﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,279
‫في الحلقة السابقة

2
00:00:03,080 --> 00:00:06,735
‫بذرة شجرة (إلكريس)
‫يجدر حملها إلى مكان يدعى (سايفهولد)

3
00:00:06,860 --> 00:00:08,811
‫هل تذكر ذاك الصيف حينما
‫أرسلتنا إلى القلعة في (دراي وود)؟

4
00:00:08,937 --> 00:00:10,349
‫التقينا بعفريت
‫هناك يدعى (رين كاتسين)

5
00:00:10,473 --> 00:00:13,421
‫ابعث خبر إلى (دراي وود)
‫أريد أخذ (رين كاتسين) إلى هناك فوراً

6
00:00:13,548 --> 00:00:14,918
‫لا تلمسني!

7
00:00:15,042 --> 00:00:17,117
‫- يحدث شيء ما حينما يلمسك أحد
‫- إنه عراف

8
00:00:18,905 --> 00:00:21,729
‫- لقد قتلته
‫- لم تكن الأميرة بل متحولة

9
00:00:21,854 --> 00:00:24,095
‫بوسعها أن تتخذ أي شكل
‫لأي مخلوق تريده

10
00:00:28,168 --> 00:00:32,528
‫عليكم أن تبدأوا بالوثوق بـ(إلكريس)
‫وإلا ثلاثتكم لن تصلوا إلى (سايفهولد)

11
00:00:36,641 --> 00:00:38,011
‫تحركوا

12
00:00:39,176 --> 00:00:41,085
‫لا تقلق، والدك قادم

13
00:00:44,517 --> 00:00:56,047
‫"قبل 10 سنوات"

14
00:00:58,040 --> 00:00:59,917
‫أنت بطيء جداً يا (لورين)

15
00:01:00,335 --> 00:01:02,129
‫هذا ليس منصفاً

16
00:01:05,676 --> 00:01:07,219
‫لقد غششت

17
00:01:07,720 --> 00:01:11,809
‫ماذا هنالك يا (آمبرلي)؟
‫ما الأمر؟

18
00:01:12,185 --> 00:01:15,648
‫لا شيء، تشنجت ساقي
‫جراء ركل مؤخرتك بقوة

19
00:01:16,400 --> 00:01:20,322
‫- أجل، سمحت لك بالفوز
‫- حقاً؟ أثبت ذلك

20
00:01:20,447 --> 00:01:23,826
‫آخر من يصل إلى القصر
‫عليه أن ينزه (مانكس) لشهر

21
00:01:23,952 --> 00:01:25,662
‫اتفقنا

22
00:01:31,463 --> 00:01:35,343
‫ستعودان إلى القصر بالفعل
‫ولكن معي

23
00:01:51,743 --> 00:01:55,248
‫تأخرت على مناوبتي
‫وأنت ستفوّت اجتماع المجلس

24
00:01:55,373 --> 00:01:57,042
‫سأغادر إلى (تيرسيس) في الصباح

25
00:01:57,167 --> 00:01:59,587
‫هذه فرصتنا الأخيرة
‫لنكون معاً يا (ديانا)

26
00:01:59,963 --> 00:02:02,758
‫لمدة شهر، ستحيا

27
00:02:02,884 --> 00:02:06,013
‫أجل ولكن حينما أعود
‫سأكون دبلوماسياً وأنت نقيب

28
00:02:06,139 --> 00:02:07,766
‫لن يكون لدينا متسع
‫من الوقت لنعبث معاً

29
00:02:07,891 --> 00:02:09,309
‫ثنائي من أصحاب النفوذ صحيح؟

30
00:02:09,435 --> 00:02:15,861
‫نعم ولكن حتى ذاك الحين
‫يتسلم (آين) و(آيرون) الأعمال

31
00:02:16,529 --> 00:02:22,078
‫الحب يتفوق على السياسة

32
00:02:27,420 --> 00:02:29,923
‫محاولة جيدة، ارتد ملابسك

33
00:02:32,135 --> 00:02:36,140
‫- توخ السلامة خلال السفر
‫- سأفعل دوماً

34
00:03:08,605 --> 00:03:10,816
‫مساء الخير أيها الأمير (أندر)

35
00:04:16,339 --> 00:04:17,714
‫(آمبرلي)

36
00:04:24,343 --> 00:04:26,427
‫بوسعك المغادرة يا (لورين)

37
00:04:29,930 --> 00:04:33,390
‫آمل أن يكون لديك تفسير مقنع لعدم
‫وجودك في السرير في هذه الساعة

38
00:04:33,516 --> 00:04:36,684
‫- أنا آسفة يا أبي
‫- الاعتذار ليس تفسيراً

39
00:04:36,809 --> 00:04:38,560
‫ماذا كنت تفعلين في الملاذ؟

40
00:04:38,852 --> 00:04:41,353
‫كانت مجرد لعبة تحد تافهة
‫أردت أن أرى إن أمكنني أن أسبق

41
00:04:41,479 --> 00:04:43,480
‫(لورين) إلى (إلكريس)

42
00:04:47,190 --> 00:04:49,649
‫قولي لي إنك هزمت ذاك
‫الفتى المتبجح

43
00:04:51,151 --> 00:04:52,735
‫هزمته شر هزيمة

44
00:04:52,861 --> 00:04:56,988
‫هذه فتاتي! متأكد من أنه أصر أيضاً
‫على القول بأنه سمح لك بالفوز

45
00:04:57,113 --> 00:04:58,822
‫فنحن الرجال
‫أفعالنا متوقعة

46
00:04:58,989 --> 00:05:01,698
‫حتى حينما نكذب
‫نفتقر إلى الخيال

47
00:05:06,827 --> 00:05:10,329
‫حينما تم اختيارك
‫هل كلمتك شجرة (إلكريس)؟

48
00:05:10,455 --> 00:05:12,539
‫كلمتني؟ لا

49
00:05:13,790 --> 00:05:15,332
‫لعلها تكلم الفتيات فحسب

50
00:05:15,458 --> 00:05:19,877
‫ربما، بالطبع لم يكن هناك
‫قط إناث مختارات

51
00:05:20,461 --> 00:05:23,129
‫ولكن ليس ثمة قانون
‫يقول إن النساء لا يسعهن الحكم

52
00:05:23,254 --> 00:05:25,922
‫ربما حينما تبكرين
‫سترين هؤلاء الفتية مدى قوتك

53
00:05:30,175 --> 00:05:31,550
‫(آمبرلي)

54
00:05:33,760 --> 00:05:37,220
‫اذهبي إلى غرفتك وأوصدي الباب
‫مفهوم؟

55
00:05:37,846 --> 00:05:39,221
‫اذهبي

56
00:05:41,598 --> 00:05:44,474
‫كلب مطيع كلب مطيع هيا

57
00:05:47,185 --> 00:05:48,560
‫تأخرت يا (آندر)

58
00:05:54,564 --> 00:05:58,066
‫أخشى أن الأمير الشاب
‫منشغل هذ المساء

59
00:06:01,944 --> 00:06:06,988
‫(سلانتر) أليس كذلك؟ القائد
‫الذي عين نفسه على ثورة قوم (نوم)

60
00:06:07,114 --> 00:06:08,823
‫سمعتك تسبقك

61
00:06:08,948 --> 00:06:12,658
‫أحارب لأجل الحرية
‫وليس الغرور على عكسك

62
00:06:12,784 --> 00:06:16,286
‫أعذرني ولكني لا أرد
‫على هذا النوع من الدبلوماسية

63
00:06:16,411 --> 00:06:21,914
‫لقد ولّى زمن الدبلوماسية
‫والآن حان وقت الانتقام

64
00:06:22,039 --> 00:06:27,083
‫إن كنت حقاً تعبأ لأمر شعبك
‫ألق سلاحك

65
00:06:27,418 --> 00:06:31,420
‫ساعدني على إنهاء هذه الحرب
‫وسنعتق حياتك

66
00:06:34,755 --> 00:06:36,839
‫نعدك بذلك

67
00:06:38,591 --> 00:06:40,175
‫كفى كلام

68
00:07:14,071 --> 00:07:15,446
‫لا!

69
00:07:16,364 --> 00:07:17,906
‫جلالتك

70
00:07:26,703 --> 00:07:29,579
‫لا! أبي

71
00:07:32,290 --> 00:07:34,916
‫لا بأس

72
00:07:46,049 --> 00:07:48,258
‫أبي!

73
00:08:05,402 --> 00:08:07,527
‫كم بقي على لقائنا
‫بـ(رين كاتسين)؟

74
00:08:07,652 --> 00:08:09,235
‫يوم واحد على متن الخيول
‫وربما أكثر

75
00:08:09,361 --> 00:08:11,819
‫كنا لنختصر الوقت أكثر
‫لو أننا لا نحمل وزناً عقيماً

76
00:08:22,530 --> 00:08:24,488
‫هذه قطعة لحم

77
00:08:24,739 --> 00:08:27,197
‫رائحتها نتنة بعض الشيء
‫ولكنها أفضل من نبات السرخس والتراب

78
00:08:27,323 --> 00:08:29,698
‫جري وراءكم مكبلة بالسلاسل
‫سد شهيتي

79
00:08:29,823 --> 00:08:34,824
‫ربما إن كففت عن الكذب والغش والسرقة
‫ستجدين الناس مضيافين أكثر

80
00:08:34,949 --> 00:08:36,324
‫أشكرك على النصيحة

81
00:08:38,825 --> 00:08:41,992
‫سأتكلم مع (آمبرلي)، ربما بوسعنا
‫تبديل السلاسل بالحبال

82
00:08:42,118 --> 00:08:44,493
‫نحن تحت أمر سمو الأميرة، صحيح؟

83
00:08:54,203 --> 00:08:55,953
‫علينا أن نفك قيودها

84
00:08:57,287 --> 00:09:01,204
‫لن تساعدنا في إيجاد (بلودفاير)
‫إن واصلنا جرها نظير السجينة

85
00:09:01,330 --> 00:09:04,080
‫هل أنت واثق من أنك لا تريد
‫تحرير يديها لسبب آخر؟

86
00:09:04,331 --> 00:09:06,373
‫بوسعنا التخييم بين الأشجار
‫قبل حلول الظلام

87
00:09:06,498 --> 00:09:08,873
‫ألا يوفر الوادي إمكانية رؤية أفضل؟
‫إن هاجمتنا العفاريت...

88
00:09:08,998 --> 00:09:10,623
‫سيتولى رجالي أمرها

89
00:09:11,540 --> 00:09:15,124
‫إنها محقة
‫لم تر قدرة هذه الكائنات

90
00:09:15,291 --> 00:09:17,708
‫أخذنا علماً بجبنك أيها الفتى

91
00:09:17,833 --> 00:09:21,792
‫ولكن الوادي سيطيل رحلتنا نصف يوم
‫ونحن بحاجة إلى الوقت

92
00:09:25,377 --> 00:09:27,085
‫إذاً إلى الغابة

93
00:09:32,712 --> 00:09:34,087
‫هيا ينا

94
00:09:41,330 --> 00:09:44,672
‫تركت الأميرة تهرب؟

95
00:09:45,506 --> 00:09:49,506
‫تدخل (درود)
‫ولكن لا يزال هنالك وقت

96
00:09:49,632 --> 00:09:53,091
‫دعني أتبعها إلى
‫القلعة وأقضي عليها

97
00:09:53,200 --> 00:09:54,050
لا

98
00:09:55,100 --> 00:09:58,050
‫سأرسل شخصاً آخر وراء الفتاة

99
00:09:58,175 --> 00:10:01,801
‫لعله لم يعد لك أي نفع

100
00:10:02,218 --> 00:10:07,927
‫أرجوك، بوسعي أن أقلب
‫العائلة الملكية ضد (درود)

101
00:10:08,052 --> 00:10:13,344
‫من دون حمايته
‫ستكون كل (أربورلون) عزلاء عاجزة

102
00:10:15,642 --> 00:10:16,204
نعم

103
00:10:16,512 --> 00:10:17,800
‫سنجعلهم يدفعون...

104
00:10:18,060 --> 00:10:20,180
...ثمن ما فعلوه

105
00:10:21,620 --> 00:10:22,800
بنا

106
00:10:31,474 --> 00:10:33,974
‫هذه آخر وقفة لأجل الماء
‫قبل وصولنا إلى القلعة

107
00:10:42,518 --> 00:10:48,269
‫أيها الحراس انتشروا وتفقدوا
‫محيط المكان أبقوا أعينكم مفتوحة

108
00:10:57,271 --> 00:10:58,646
‫إنه مكان حميم

109
00:11:01,022 --> 00:11:03,022
‫برأيي أظن أنك كنت محقة
‫بشأن التخييم في العراء

110
00:11:03,147 --> 00:11:07,731
‫ربما يجدر بنا المبيت هنا لهذه الليلة
‫الجياد لن تستطيع التقدم أكثر

111
00:11:08,774 --> 00:11:10,524
‫ستستفيد الجياد
‫من أخذ قسط من الراحة

112
00:11:10,649 --> 00:11:14,733
‫ثم بوسعنا المضي قدماً
‫ولكن أصفادها ستبقى بيديها

113
00:11:21,443 --> 00:11:23,735
‫لا يجدر بك السماح لـ(كريسبن)
‫بالتحدث معك بهذه الطريقة

114
00:11:23,860 --> 00:11:26,818
‫إنه يحاول حمايتنا فحسب
‫إنه يوقن مدى أهمية هذه المهمة

115
00:11:26,986 --> 00:11:32,237
‫أجل ربما، ولكن شجرة (إلكريس) لم
‫تختره هو لهذه المهمة بل اختارتك أنت

116
00:11:32,362 --> 00:11:35,654
‫منذ غادرنا القصر
‫وأنت تعاملينني كأنني عدوك

117
00:11:35,779 --> 00:11:37,904
‫- قالت الشجرة إن علينا العمل...
‫- أعرف ما قالته

118
00:11:42,989 --> 00:11:47,865
‫لا أتخيل مدى صعوبة الأمر عليك
‫ولكنك لست وحدك

119
00:11:48,032 --> 00:11:51,366
‫- دعيني أساعدك
‫- لا تستطيع

120
00:11:55,325 --> 00:11:58,825
‫اسمعي، أعلم أنني كذبت عليك
‫بشأن ما حصل بيني وبين (إريتريا)

121
00:11:59,201 --> 00:12:04,160
‫شعرت بالإحراج لسماحي لها باستغلال...
‫ولكن لن يتكرر الأمر ثانية

122
00:12:04,327 --> 00:12:06,244
‫أنا إلى جانبك

123
00:12:28,790 --> 00:12:31,540
‫كوني صريحة، لقد اشتقت إلي

124
00:13:03,006 --> 00:13:05,089
‫ذبحت العفاريت كل سكان القرية

125
00:13:05,798 --> 00:13:09,965
‫كلهم، وشوّهت الأطفال
‫وحتى أنها نزعت أحشاء الكلاب

126
00:13:14,008 --> 00:13:17,133
‫آثار أقدامهم تنزل من الناحية الشمالية
‫نحو (كينسرو)

127
00:13:17,301 --> 00:13:19,009
‫لا بد من أنها تتجمع
‫عند الخط الفاصل

128
00:13:20,176 --> 00:13:26,343
‫- أبي، هل تسمعني يا أبي؟
‫- الخط الفاصل بالطبع

129
00:13:26,469 --> 00:13:30,428
‫إنها مجرد جماعات إغارة تختبر عزمنا

130
00:13:30,553 --> 00:13:31,969
‫علينا المهاجمة
‫قبل أن تتجمع...

131
00:13:32,095 --> 00:13:34,637
‫الخط الفاصل عبارة عن سلسلة جبلية
‫تمتد على مسافة 1600 كلم

132
00:13:34,763 --> 00:13:37,846
‫حتى لو أفلحنا في إيجادها
‫ماذا سنفعل بعدها؟

133
00:13:37,972 --> 00:13:41,431
‫جيش العفاريت هو الأقوى
‫في الأراضي الأربعة

134
00:13:41,556 --> 00:13:44,848
‫إن أقدمت حفنة من العفاريت
‫على هذا العمل

135
00:13:44,973 --> 00:13:47,931
‫ماذا عسى مئة منها تفعل؟
‫أو ألف منها؟

136
00:13:48,057 --> 00:13:51,432
‫لهذا السبب بالضبط لا يسعنا انتظارها
‫كي تشن هجوماً واسع النطاق

137
00:13:51,558 --> 00:13:53,933
‫لدينا واجب تجاه شجرة (إلكريس)

138
00:13:54,058 --> 00:13:56,516
‫علينا تأمين الملاذ
‫إلى حين عودة (آمبرلي)

139
00:13:56,642 --> 00:14:01,559
‫- لا نعلم حتى إن كانت (آمبرلي) ستعود
‫- هذا ليس قابلاً للجدال!

140
00:14:02,310 --> 00:14:07,269
‫أمّن الحماية للقصر
‫وقم بحراسة وحماية شجرة (إلكريس)

141
00:14:07,395 --> 00:14:10,770
‫هذا أمر، (مانكس)!

142
00:14:11,770 --> 00:14:15,687
‫- إنه يحاول يا أخي
‫- لا بل هو خائف

143
00:14:16,647 --> 00:14:19,772
‫وخوفه سيعرضنا جميعاً للقتل

144
00:14:22,445 --> 00:14:26,864
‫خذا اشربا، ستكونان بأمان
‫خلف جدران القصر

145
00:14:35,162 --> 00:14:40,665
‫قد أكون مخطئة لكن أظن أنه شرط أساسي
‫أن يتمكن الجنود من ارتداء ملابسهم

146
00:14:40,791 --> 00:14:43,793
‫عليك تعديله بهذا الشكل

147
00:14:46,212 --> 00:14:47,587
‫شكراً لك

148
00:14:47,713 --> 00:14:50,715
‫هذا أقل واجب
‫فقد أنقذتني من العفاريت

149
00:14:52,383 --> 00:14:53,925
‫أدين لك بحياتي

150
00:14:54,634 --> 00:14:56,677
‫يسرني أنني لم أفزعك ثانية

151
00:14:56,802 --> 00:15:03,139
‫حتماً أفزعتني، لعلك تخبرني
‫في وقت لاحق كيف فعلت ذلك

152
00:15:03,265 --> 00:15:06,600
‫- ربما
‫- ما رأيك لو تخبرني هذه الليلة؟

153
00:15:09,103 --> 00:15:12,313
‫سأعتبرها إجابة بالإيجاب
‫علي المغادرة

154
00:15:17,234 --> 00:15:22,112
‫- أرى أنك تستمتع بوقتك في القصر
‫- ماذا تفعل هنا؟

155
00:15:23,321 --> 00:15:29,283
‫أتيت كي أمنعك من اقتراف خطأ غبي
‫لست جندياً إلا بقدر ما أنا دبلوماسي

156
00:15:29,409 --> 00:15:36,497
‫ذبحت العفاريت عائلتي، وأخذت مني
‫كل من أحببته، من واجبي القتال

157
00:15:36,623 --> 00:15:44,461
‫واجبك هو تجاه موهبتك
‫وأنا أحتاجها

158
00:15:47,422 --> 00:15:50,549
‫إذاً تريدني أن أتكلم مع الشجرة؟

159
00:15:50,674 --> 00:15:54,259
‫أريدك أن تتواصل مع (آمبرلي)
‫من خلال الشجرة

160
00:15:54,469 --> 00:16:00,514
‫شجرة (إلكريس) والأميرة متصلان ببعضهما
‫ولكني لم أعد أشعر بوجودها

161
00:16:01,724 --> 00:16:04,517
‫ربما تستطيع أنت أن تفعل

162
00:16:04,643 --> 00:16:09,646
‫أرى الموت، لست... هذا جنون

163
00:16:09,771 --> 00:16:14,024
‫حقاً؟ لقد رأيت مستقبل (كاتانيا)
‫وماضي (لورين)

164
00:16:14,150 --> 00:16:17,819
‫أفلحت في أخذ ذهنك
‫إلى ما وراء الزمان والمكان

165
00:16:17,944 --> 00:16:22,155
‫لا أحد يعلم علام تقدر، ولا حتى أنت

166
00:16:23,948 --> 00:16:27,950
‫ولكني أعتقد بأن سحرك قوي

167
00:16:33,747 --> 00:16:36,749
‫حسناً، إذاً ماذا عساي أفعل؟

168
00:16:39,251 --> 00:16:42,419
‫يبلغ عمر شجرة (إلكريس)
‫مئات الآلاف من السنوات

169
00:16:42,545 --> 00:16:46,339
‫شهدت على الحياة والموت
‫على مقياس يصعب تخيله

170
00:16:46,798 --> 00:16:52,010
‫ولكن من أجل مواجهة قواها
‫عليك تعلم التحكم بقواك

171
00:16:55,096 --> 00:16:56,471
‫كيف؟

172
00:17:05,269 --> 00:17:06,644
‫تمرن

173
00:17:09,397 --> 00:17:14,984
‫عليك؟ مستحيل، أعني ماذا لو...

174
00:17:15,110 --> 00:17:20,363
‫الشيء الوحيد الذي ستراه
‫هو الاحتمالات، وليس أكثر

175
00:17:32,581 --> 00:17:34,665
‫هدئ من روعك يا فتى

176
00:17:35,791 --> 00:17:40,002
‫كن سيد ذهنك، وليس سجينه

177
00:17:41,420 --> 00:17:43,046
‫(باندون)

178
00:17:45,340 --> 00:17:53,679
‫لقد فعلتها!
‫كنت هناك لحظة موتك شعرت بوجودي

179
00:17:56,056 --> 00:17:57,598
‫أفلحت في التحكم بذهني

180
00:17:57,724 --> 00:18:01,018
‫جيد، جرب ثانية

181
00:18:11,484 --> 00:18:17,321
‫ماذا عساي أقول يا فتاة
‫لقد سلمت البضاعة الحجارة والأميرة

182
00:18:18,030 --> 00:18:20,156
‫ستدر علينا مالاً وفيراً
‫في (فارفليت)

183
00:18:20,282 --> 00:18:21,991
‫المهم أن أحصل على حريتي

184
00:18:22,116 --> 00:18:27,119
‫بالطبع مخيمنا ليس بعيداً تعالي واحصلي
‫على وجبة ساخنة وخذي مكافأتك

185
00:18:27,245 --> 00:18:28,954
‫فقد استحققتها

186
00:18:44,215 --> 00:18:48,092
‫- إنها لا تفيدك؟
‫- لماذا؟

187
00:18:48,218 --> 00:18:50,052
‫لست من (الألف)

188
00:18:50,261 --> 00:18:54,388
‫يحزنني أن أزف إليك الخبر أيها الهجين
‫ولكن ولا أنت كذلك

189
00:18:54,848 --> 00:18:59,267
‫إن لم نصل إلى القلعة بحلول الليل
‫سيرسلون الجنود بحثاً عنا

190
00:18:59,560 --> 00:19:02,770
‫- وحينما يفعلون
‫- لن تكونوا إلا كومة لحم وعظام

191
00:19:06,440 --> 00:19:11,943
‫هذه بلاد مليئة بالذئاب
‫بمجرد أن تشتم رائحتكم ستهرع إليكم

192
00:19:12,069 --> 00:19:14,237
‫وتأكلكم وأنتم على قيد الحياة
‫وعلى مرأى أبصاركم

193
00:19:14,362 --> 00:19:18,281
‫وبمجرد أن تشبع من العفريت
‫ستتناولك أيها الهجين كتحلية

194
00:19:18,407 --> 00:19:21,325
‫هيا بنا أيها المشاة

195
00:20:02,451 --> 00:20:04,495
‫لقد قلت إننا سنلتقي بالجنرالات

196
00:20:09,503 --> 00:20:12,966
‫كان والدي محقاً، إرسال جيشنا
‫إلى الخط الفاصل عبارة عن غباء

197
00:20:13,091 --> 00:20:16,429
‫ولكن عدم الإتيان بأي حركة فيما
‫العفاريت تذبح شعبنا يجعلنا نبدو ضعفاء

198
00:20:16,555 --> 00:20:18,015
‫ماذا تقترح؟

199
00:20:18,140 --> 00:20:20,476
‫أن أقود وحدة صغيرة لتعقب أثر
‫العفاريت وصولاً إلى مصدرها

200
00:20:20,602 --> 00:20:25,108
‫بمجرد أن أتيقن من حجم عدونا نستطيع
‫الطلب من والدي إرسال مزيد من الجنود

201
00:20:25,234 --> 00:20:28,780
‫لم يسبق لأي عفريت أن تخطى
‫حدود الخط الفاصل

202
00:20:28,906 --> 00:20:30,950
‫من دون جيش، لن تنجو

203
00:20:31,076 --> 00:20:35,582
‫صحيح لم يستطع أي عفريت القيام بذلك
‫ولهذا السبب أحتاج إلى مرشد

204
00:20:35,708 --> 00:20:38,587
‫أحتاج إلى كائن (نوم)، (سلانتر)

205
00:20:39,714 --> 00:20:42,342
‫لقد ولد داخل الخط الفاصل
‫ويعرف كل جبل وواد فيه

206
00:20:43,386 --> 00:20:45,555
‫ذاك المخلوق قتل أخينا

207
00:20:45,681 --> 00:20:49,102
‫- اسمعه يا (آريون)
‫- ابن أخينا، ابنة (آين) موجودة هناك

208
00:20:49,520 --> 00:20:52,357
‫وحدها، قل لي إن بوسعك
‫الجلوس مكتوف الأيدي

209
00:20:52,482 --> 00:20:53,859
‫فيما هي تحمل العبء على كتفيها

210
00:20:54,235 --> 00:20:56,822
‫قل لي ذلك وسأغادر

211
00:21:05,835 --> 00:21:07,378
‫أنت دبرت هذا؟ من وراء ظهري؟

212
00:21:07,504 --> 00:21:09,381
‫قلت إنك تريد أن تفعل شيئاً

213
00:21:09,507 --> 00:21:12,511
‫هذا ليس ما قصدته

214
00:21:13,054 --> 00:21:14,931
‫(آريون)

215
00:21:32,458 --> 00:21:34,085
‫(إريتريا)

216
00:21:41,012 --> 00:21:43,724
‫اسمعي أنت محقة
‫ليس لديك سبب يدعوك للوثوق بي

217
00:21:43,933 --> 00:21:46,478
‫ولكنك كنت مختارة تماماً مثلي

218
00:21:46,812 --> 00:21:49,107
‫قد لا يروقنا الأمر
‫ولكننا في هذه المشكلة معاً

219
00:21:49,274 --> 00:21:51,068
‫لسنا معاً البتة

220
00:21:51,903 --> 00:21:56,326
‫بكم وعدك؟ ذكر (سيفالو) أمر الجائزة
‫سيعطيك ذهب على ما أعتقد

221
00:21:56,451 --> 00:21:57,828
‫إلام ترمين؟

222
00:21:57,953 --> 00:22:00,373
‫هذا المكان ليس بقصر

223
00:22:00,499 --> 00:22:03,920
‫وأياً يكن المبلغ الذي عرضه (سيفالو)
‫عليك، سيضاعفه لك جدي 20 مرة

224
00:22:05,548 --> 00:22:08,385
‫ها هما السيدتان الجميلتان
‫اللتان أبحث عنهما

225
00:22:13,017 --> 00:22:15,019
‫سأشتاق إليك

226
00:22:15,145 --> 00:22:16,772
‫هل لي حرية المغادرة؟

227
00:22:17,649 --> 00:22:24,200
‫قد أكون سافلاً
‫ولكني سافل يفي بوعوده

228
00:22:29,208 --> 00:22:34,340
‫ماذا؟ من دون عناق؟ لا بأس

229
00:22:38,596 --> 00:22:41,433
‫أنا واثق من أنك ستكونين
‫أكثر ترحيباً

230
00:22:42,310 --> 00:22:48,151
‫لم يسبق لي أن عاشرت امرأة من (الألف)
‫من قبل، هل صحيح ما يقولونه؟

231
00:22:48,945 --> 00:22:50,655
‫أنت حقير

232
00:23:05,553 --> 00:23:08,682
‫علينا التحرك
‫سنموت هنا في العراء

233
00:23:08,807 --> 00:23:10,893
‫لا يسعنا التحرك إلى أي مكان
‫إلى أن نوقف النزيف

234
00:23:11,019 --> 00:23:12,646
‫فتاتك الجوالة
‫ستدفع ثمن فعلتها هذه

235
00:23:12,772 --> 00:23:15,734
‫عظيم، سأحرص على نقل هذا الخبر لها
‫في المرة القادمة التي نتسكع فيها معاً

236
00:23:41,188 --> 00:23:43,900
‫أعرف مالك ناد سيدفع لي
‫3 أضعاف مقابل امرأة من (الألف)

237
00:23:44,401 --> 00:23:46,195
‫أنت شرسة! هذا جيد

238
00:23:49,659 --> 00:23:52,913
‫النجدة ساعدوني رجاءً

239
00:23:54,124 --> 00:23:57,503
‫اصرخي قدر ما تشائين أيتها الأميرة
‫فصراخك ليس إلا موسيقى لأذني

240
00:24:04,431 --> 00:24:05,808
‫شكراً لك

241
00:24:05,933 --> 00:24:09,396
‫ستضاعفون ما دفعه (سيفالو)
‫20 مرة، هذا ما وعدت به

242
00:24:09,521 --> 00:24:11,857
‫بالطبع أعدك بذلك

243
00:24:26,463 --> 00:24:28,257
‫أيتها السافلة السارقة

244
00:24:29,384 --> 00:24:32,263
‫أنت الذي علمتني قيمة الغدر الجيد

245
00:24:32,973 --> 00:24:35,101
‫الجياد في الخارج هيا بنا

246
00:24:35,226 --> 00:24:36,895
‫ستجلبينه معنا؟

247
00:24:37,229 --> 00:24:43,822
‫إلا إن أردت أنت أن تحظي بهذا الشرف
‫إن كان معنا فلن يطاردنا، اعتبريه ضمانة

248
00:24:43,947 --> 00:24:46,826
‫أتحسبين أن رجالي سيسمحون لك
‫بمغادرة هذا المكان؟

249
00:24:47,953 --> 00:24:53,836
‫أنت محق، من الجيد
‫أنني توليت أمرهم

250
00:24:56,298 --> 00:24:58,759
‫بودرة الإغماء قادرة على تولي أمرهم

251
00:25:08,900 --> 00:25:11,612
‫حافظوا على التشكيلة، املأوا الفجوات

252
00:25:17,079 --> 00:25:19,081
‫ما هذا؟ ماذا تفعل؟

253
00:25:19,207 --> 00:25:24,047
‫عض عليها أيها الجبار، ستشعر بالألم

254
00:25:43,576 --> 00:25:45,245
‫يمكنني أن أراها

255
00:25:58,974 --> 00:26:02,604
‫تركتكم وحدكم لبضع ساعات
‫وانظروا ماذا حل بكم

256
00:26:07,152 --> 00:26:09,321
‫لقد انهرتم تماماً

257
00:26:24,344 --> 00:26:28,808
‫تبدو وسيماً، ماذا يطعمونكم في (فايل)؟

258
00:26:32,314 --> 00:26:34,817
‫حسبتك ستفرح لرؤيتي

259
00:26:34,943 --> 00:26:38,656
‫لمجرد أنك قمت بالعمل الصائب
‫لمرة في حياتك، لا يعني أن أثق بك

260
00:26:39,658 --> 00:26:41,744
‫لقد خدعتني حينما التقيت بك
‫لأول مرة في الغابة

261
00:26:41,870 --> 00:26:44,498
‫ثم خدعتني في القصر
‫حينما كنت أعقل من المرة الماضية

262
00:26:44,624 --> 00:26:46,543
‫لست مستعجلاً
‫كي أسمح لك بخداعي ثانية

263
00:26:46,836 --> 00:26:50,716
‫هذا مؤسف جداً
‫فأنت رائع في العلاقة

264
00:27:02,734 --> 00:27:10,495
‫كفى! كفى!
‫قلت كفى!

265
00:27:11,664 --> 00:27:15,961
‫مع فائق احترامي يا سمو الأميرة
‫ولكن ابتعدي من طريقي في الحال

266
00:27:16,087 --> 00:27:18,548
‫أتفهم أنك تريد تحقيق العدالة
‫أيها النقيب ولكن ليس بهذا الشكل

267
00:27:18,674 --> 00:27:20,051
‫إبقاؤه على قيد الحياة خطأ

268
00:27:20,176 --> 00:27:25,016
‫ربما ولكن إن كان خطأ
‫فسيكون خطأي أنا، تنح جانباً الآن

269
00:27:27,813 --> 00:27:31,735
‫- لم ينته الأمر بيننا أيها الجوال
‫- حاضر أيها النقيب

270
00:27:48,500 --> 00:27:56,671
‫- هل تسمعون؟
‫- لا أسمع شيئاً

271
00:27:56,963 --> 00:28:00,506
‫بالضبط، ليس ثمة زقزقة للعصافير

272
00:28:01,132 --> 00:28:03,008
‫- أيها الكشاف
‫- نعم سيدي

273
00:28:14,848 --> 00:28:16,765
‫- اذهب أمامنا واستطلع المكان
‫- نعم

274
00:28:23,103 --> 00:28:24,520
‫هل ثمة شيء يجدر بنا معرفة أمره؟

275
00:28:26,397 --> 00:28:30,691
‫سيتطلع وجود آثار أقدام، وفقاً للخارطة
‫تقع القلعة بعد هذه مباشرة

276
00:28:30,816 --> 00:28:33,150
‫لا أريد مزيداً من المفاجآت البشعة

277
00:28:59,041 --> 00:29:02,209
‫النجدة! ساعدوني!

278
00:29:03,878 --> 00:29:05,337
‫- علينا أن نساعده
‫- أيتها الأميرة...

279
00:29:05,462 --> 00:29:08,630
‫هذه المنطقة مسمومة
‫علينا أن نبقى في الخلف

280
00:29:19,387 --> 00:29:23,180
‫اتجاه الريح يتغير، علينا التحرك

281
00:30:06,039 --> 00:30:08,373
‫أتيت مسالماً يا كائن (نوم)

282
00:30:08,666 --> 00:30:11,084
‫ما لبثت محتجزاً هنا
‫منذ 10 سنوات

283
00:30:11,209 --> 00:30:15,211
‫السلام الوحيد الذي سأتقبله
‫هو غرز رأس والدك على رمح

284
00:30:16,629 --> 00:30:22,048
‫لدي شيء أفضل، هذا مفتاح أصفادك

285
00:30:22,257 --> 00:30:24,049
‫ما هذا؟

286
00:30:27,260 --> 00:30:33,763
‫عرض، مساعدتك لي مقابل حريتك

287
00:30:34,181 --> 00:30:42,018
‫لا بد من أنك يائس جداً
‫حتى تلتجئ إلي، (الألف) خائف

288
00:30:43,979 --> 00:30:50,858
‫فعلاً، وأنت أيضاً يجدر بك أن تخاف
‫فقد عاد (داغدا مور)

289
00:30:53,651 --> 00:30:55,860
‫إذاً هلكنا جميعاً

290
00:31:03,574 --> 00:31:05,450
‫هل أنت واثق بهذا الشأن؟

291
00:31:05,742 --> 00:31:07,951
‫ليس ثمة سبيل إلى الوثوق في عالم السحر

292
00:31:08,702 --> 00:31:12,996
‫ولكن الوقت ينفد منا
‫سيطر على عواطفك

293
00:31:14,288 --> 00:31:16,039
‫طبعاً

294
00:31:48,475 --> 00:31:51,893
‫شعرت بسحرك يناديني أيها الشاب

295
00:31:52,644 --> 00:31:54,269
‫ماذا فعلت بـ(آمبرلي)؟

296
00:31:54,395 --> 00:32:00,356
‫لا يسعك إنقاذ الفتاة
‫كان (درود) غبياً بإرسالك إلى هنا

297
00:32:10,280 --> 00:32:12,156
‫(باندون)

298
00:32:19,035 --> 00:32:23,996
‫مرت 3 آلاف سنة ومع ذلك
‫لا تزال أسلحة البشر تحصد الأرواح

299
00:32:24,538 --> 00:32:26,330
‫خسرت رجلاً طيباً هناك أيها الجوال

300
00:32:26,456 --> 00:32:30,708
‫لا تقلق بهذا الشأن أيها النقيب
‫سيحظى (الألف) بفرصتهم لتدمير العالم

301
00:32:30,834 --> 00:32:32,209
‫آسف للمقاطعة

302
00:32:32,335 --> 00:32:36,420
‫ولكن حينما تظهر العفاريت
‫لن يعود هنالك لا بشر ولا (ألف)

303
00:32:36,545 --> 00:32:38,879
‫سيكون هنالك نحن وهم فقط

304
00:32:40,423 --> 00:32:41,798
‫انظروا!

305
00:32:56,724 --> 00:32:58,391
‫لقد وصلنا

306
00:33:02,728 --> 00:33:04,395
‫أين الحراس؟

307
00:33:27,284 --> 00:33:30,285
‫دعوني أحزر... (رين كاتسين)

308
00:33:57,760 --> 00:34:00,011
‫تراجعوا
‫اهجموا أيها الكشافة

309
00:34:01,096 --> 00:34:03,055
‫انسحبا إلى الغابة واختبئا

310
00:34:03,514 --> 00:34:05,139
‫هذا الكائن سيمزق رجالك إرباً

311
00:34:08,016 --> 00:34:11,059
‫- أيتها الأميرة فكي قيدي
‫- لا تصغي إليه، لا تفكيه

312
00:34:11,185 --> 00:34:12,560
‫بحقك!

313
00:34:20,440 --> 00:34:22,065
‫خذي الأميرة إلى الغابة

314
00:34:22,233 --> 00:34:24,776
‫وسنقوم (شورت تبس) وأنا بتشتيت انتباه
‫هذا السافل الضخم بواسطة الحجارة

315
00:34:24,901 --> 00:34:26,985
‫- هيا بنا
‫- سنفعل؟

316
00:34:30,613 --> 00:34:36,783
‫- ابدأ برمي الحجارة يا فتى
‫- إنها لا تعمل

317
00:34:36,908 --> 00:34:38,533
‫- حان وقت الخطة البديلة
‫- وما هي؟

318
00:34:38,660 --> 00:34:40,285
‫اركض!

319
00:35:01,182 --> 00:35:04,019
‫- أعطني خنجرك وقربة مياهك
‫- ماذا؟ لماذا؟

320
00:35:04,144 --> 00:35:06,397
‫حتى أقوى على طعنك
‫في رقبتك، أعطني إياهما

321
00:35:07,816 --> 00:35:10,444
‫لم أنج في هذه الحياة طوال تلك
‫السنوات دون أن أتعلم بضع خدع

322
00:35:30,222 --> 00:35:33,059
‫إنه يسعى خلف (آمبرلي)
‫علينا أن نبعده

323
00:35:33,644 --> 00:35:35,020
‫ماذا تفعل؟

324
00:35:35,146 --> 00:35:39,068
‫- العفاريت تجذبها الدماء على ما أعتقد
‫- على ما تعتقد؟

325
00:35:49,916 --> 00:35:51,292
‫والآن ماذا نفعل؟

326
00:35:51,419 --> 00:35:53,588
‫الآن سنرى مدى قوة هذا السافل، هيا

327
00:36:09,694 --> 00:36:15,118
‫اركض بسرعة وابق على الأرض الجافة
‫وتنفس ببطء قدر استطاعتك

328
00:36:16,537 --> 00:36:18,080
‫هيا بنا

329
00:36:26,050 --> 00:36:27,719
‫انخفض

330
00:36:50,710 --> 00:36:52,420
‫قلت لك إنه لدي خطة

331
00:37:15,370 --> 00:37:21,044
‫- هل غيرت رأيك أيتها الأمير؟
‫- غيرته تماماً

332
00:37:22,046 --> 00:37:26,427
‫لديك سبب وجيه، فالخط الفاصل
‫ليس مكاناً مناسباً (للألف)

333
00:37:26,761 --> 00:37:29,765
‫ليس مكاناً مناسباً لأحد
‫طالما تسكنه العفاريت

334
00:37:30,057 --> 00:37:32,018
‫(ديانا)؟
‫كيف عرفت أنني سأكون موجود هنا

335
00:37:32,143 --> 00:37:34,479
‫لأنه حينما يمنعك أحدهم عن شيء
‫تفعل العكس

336
00:37:34,605 --> 00:37:37,442
‫إن أتيت إيقافي فوفر العناء على نفسك
‫علي القيام بهذا العمل

337
00:37:37,567 --> 00:37:39,277
‫ما تقوم به هو خيانة

338
00:37:39,403 --> 00:37:40,863
‫إن كانت لديك فكرة أفضل
‫فكلي آذان صاغية

339
00:37:40,989 --> 00:37:43,575
‫- سأذهب معك
‫- لن تفعلي

340
00:37:43,701 --> 00:37:46,830
‫مات المختار أثناء مناوبتي، لن أسمح
‫لهذه المخلوقات بالقضاء عليك أنت أيضاً

341
00:37:50,794 --> 00:37:54,048
‫- أأنت موافق على ذلك؟
‫- لا على الإطلاق

342
00:37:55,509 --> 00:37:57,678
‫ولكن مثلما قلت
‫علينا أن نقوم بشيء ما

343
00:37:59,306 --> 00:38:01,058
‫ماذا عن أبي؟

344
00:38:01,393 --> 00:38:07,735
‫سأتولى أمره، وأنتما ركزا فقط
‫على العودة إلى هنا حيين

345
00:38:07,860 --> 00:38:10,446
‫لا تقلق، سنعود سريعاً

346
00:38:16,330 --> 00:38:17,706
‫هيا بنا

347
00:38:18,249 --> 00:38:19,625
‫تابع السير

348
00:38:28,848 --> 00:38:33,604
‫(مانكس)
‫(مانكس)

349
00:38:38,653 --> 00:38:42,908
‫اعذرني على التطفل يا أبي
‫ولكني لم أقو على النوم

350
00:38:43,159 --> 00:38:48,499
‫ولا أنا، لا يسعني إيجاد (مانكس)
‫أشعر بالقلق عليه

351
00:38:48,667 --> 00:38:52,422
‫إننا في حالة حرب
‫وأنت قلق على كلب؟

352
00:38:52,548 --> 00:38:54,509
‫إنه وفي لي

353
00:38:56,678 --> 00:38:59,348
‫ما الأمر يا فتى؟ ماذا حصل؟

354
00:39:00,893 --> 00:39:04,523
‫لقد خذلتك يا أبي، خيبت ظنك

355
00:39:05,816 --> 00:39:12,408
‫ولا أعرف كيف...
‫ولكن هذا البعد بيننا لا أحتمله

356
00:39:13,494 --> 00:39:18,042
‫لم تخذلني، العالم هو الذي خذلني

357
00:39:18,417 --> 00:39:21,629
‫أحتاجك إلى جانبي
‫أكثر من أي وقت مضى

358
00:39:21,755 --> 00:39:27,387
‫- ولكنك لا تريدني على العرش
‫- لا ليس إلى أن ينتهي عملي

359
00:39:34,523 --> 00:39:40,698
‫إن كنت لن تمنحني العرش
‫عندها سأضطر إلى أخذه

360
00:40:13,328 --> 00:40:16,332
‫فليحيَ الملك

