﻿1
00:00:20,646 --> 00:00:22,398
‏‎.‎ابقي هناك‎ .‎جيد‎‏

2
00:00:22,481 --> 00:00:24,358
‏‎؟"‎مات‎"‏‏

3
00:00:24,442 --> 00:00:27,195
‏‎.‎لم أره منذ ليلة أمس‎ .‎لا‎‏

4
00:00:28,029 --> 00:00:30,364
‏‎.‎سألتقي بك في مركز الشرطة‎ .‎سأخبره ما يحدث‎‏

5
00:00:30,448 --> 00:00:33,326
‏‎.‎حتى ذلك الوقت‎ "‎غروتو‎" ‏ولا تدعي أحداً يكلم‎‏

6
00:00:33,409 --> 00:00:34,993
‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏كانت ليلة عادية في مستشفى‎‏

7
00:00:35,078 --> 00:00:38,289
‏‏‏عندما دخل مسلح وحيد‎
‏‎.‎وبدأ بإطلاق النار على الناس‎‏

8
00:00:38,372 --> 00:00:40,791
‏‏‏يتم نقل معظم المرضى إلى مكان آخر‎
‏‎.‎في المستشفى‎‏

9
00:00:40,874 --> 00:00:43,043
‏‎...‎يقول المحققون‎‏

10
00:00:47,756 --> 00:00:50,384
‏‎.‎المجرم غير موجود في المبنى‎ .‎إن المبنى خال‎‏

11
00:00:50,468 --> 00:00:53,721
‏‏‎.‎ابقوا مستعدين لإنهاء الإغلاق‎
‏‎.‎لتلتزم جميع الوحدات بأماكنها‎‏

12
00:00:53,804 --> 00:00:57,141
‏‏‏وصلتنا تقارير بإطلاق النيران‎
‏‎.‎على سطح مبنى في الشارع العاشر‎‏

13
00:01:02,146 --> 00:01:04,398
‏‏‎؟‎نعم‎ -‏
‏‎!‎أضعت مفاتيحي‎ -‏‏

14
00:01:34,512 --> 00:01:36,972
‏‏‎؟‎هل أقفل صديقك الباب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

15
00:01:37,055 --> 00:01:38,724
‏‎؟‎هل أنت غبي‎‏

16
00:01:40,268 --> 00:01:41,394
‏‎.‎نعم‎‏

17
00:02:03,040 --> 00:02:04,041
‏‎.‎تباً‎‏

18
00:02:04,583 --> 00:02:07,628
‏‎!"‎مات‎" !‎لا‎‏

19
00:02:07,711 --> 00:02:09,547
‏‎.‎استيقظ‎ ،"‎مات‎" ‏هيا يا‎‏

20
00:02:09,630 --> 00:02:11,382
‏‎.‎هيا‎ ؟"‎مات‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

21
00:02:11,465 --> 00:02:13,634
‏‎!‎هيا‎ ،"‎مات‎" !‎انهض‎‏

22
00:02:13,717 --> 00:02:15,636
‏‎!‎انهض‎‏

23
00:02:16,595 --> 00:02:17,805
‏‎!‎هيا‎‏

24
00:02:19,223 --> 00:02:21,684
‏‎؟‎أيمكنك التنفس‎ ،"‎مات‎"‏‏

25
00:02:23,811 --> 00:02:25,771
‏‎؟‎أيمكنك النهوض‎ ،"‎مات‎"‏‏

26
00:03:25,080 --> 00:03:29,502
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

27
00:03:48,979 --> 00:03:51,940
‏‎؟‎أتعطيني أسبرين‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

28
00:03:53,901 --> 00:03:56,945
‏‏‏هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج‎
‏‎؟‎أو تقييم نفسي‎ ؟‎إلى تصوير شعاعي‎‏

29
00:03:57,029 --> 00:03:58,489
‏‎.‎سيكون الأسبرين كافياً يا صاح‎‏

30
00:04:00,783 --> 00:04:03,536
‏‏‎.‎لقد تلقيت رصاصة في رأسك‎
‏‎.‎أنت محظوظ لأنك لست ميتاً‎‏

31
00:04:03,619 --> 00:04:05,663
‏‎.‎كانت مجرد غلطة غبية‎‏

32
00:04:06,497 --> 00:04:09,166
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎،‎المسدس على كاحله‎ -‏‏

33
00:04:09,250 --> 00:04:13,462
‏‎.‎والإحساس به‎ .‎كان علي سماعه‎‏

34
00:04:13,546 --> 00:04:15,088
‏‎؟‎هل أنت جاد‎‏

35
00:04:15,172 --> 00:04:17,550
‏‎."‎فوغي‎" ‏لكن الرجل سريع يا‎ ،‎نعم‎‏

36
00:04:18,676 --> 00:04:19,802
‏‎.‎إنه مُدرب‎‏

37
00:04:19,885 --> 00:04:21,720
‏‎."‎مات‎" ‏إنه مجنون يا‎‏

38
00:04:21,804 --> 00:04:24,222
‏‎.‎ورأيت ما فعله‎ .‎ذهبت إلى المستشفى‎‏

39
00:04:24,307 --> 00:04:26,892
‏‏‎؟"‎كارين‎" ‏أين‎ -‏
‏‎.‎لقد ناقشنا هذا‎ -‏‏

40
00:04:26,975 --> 00:04:29,102
‏‎.‎صحيح‎‏

41
00:04:29,186 --> 00:04:31,188
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنها بخير‎‏

42
00:04:31,272 --> 00:04:33,441
‏‎."‎نيويورك‎" ‏إلى شرطة‎ "‎غروتو‎" ‏لقد أخذت‎‏

43
00:04:33,524 --> 00:04:35,651
‏‎.‎ونعقد صفقة مع المدعي العام‎ ،‎سنلتقي هناك‎‏

44
00:04:37,361 --> 00:04:38,446
‏‎.‎شكراً‎‏

45
00:04:48,331 --> 00:04:50,874
‏‎.‎سألبس بنطالي‎ .‎شكراً يا صاح‎‏

46
00:04:50,958 --> 00:04:52,835
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أعرف أنه علينا الذهاب‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

47
00:04:52,918 --> 00:04:54,044
‏‎.‎ليس علينا فعل شيء‎ "‎نحن‎"‏‏

48
00:04:54,127 --> 00:04:55,796
‏‏‎.‎لن أناقش الآن‎ ،"‎فوغي‎" -‏
‏‎،‎بخير‎ "‎كارين‎" -‏‏

49
00:04:55,879 --> 00:04:57,298
‏‎،‎وأنت بخير‎‏

50
00:04:57,381 --> 00:04:59,257
‏‎.‎وسيكون موكلنا آمناً خلال ساعة‎‏

51
00:04:59,342 --> 00:05:00,926
‏‏‎.‎دُبر الأمر‎ -‏
‏‎.‎باستثناء مطلق النار‎ -‏‏

52
00:05:01,009 --> 00:05:02,761
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏ما يزال يجوب شوارع‎‏

53
00:05:02,845 --> 00:05:05,222
‏‏‎.‎لقد أصبح مسؤولية الشرطة الآن‎ -‏
‏‎.‎سيفلت من الشرطة‎ -‏‏

54
00:05:05,306 --> 00:05:06,307
‏‎.‎أعرف ما تفعله‎‏

55
00:05:06,390 --> 00:05:07,725
‏‎،‎لقد رأيت ما فعله بالإيرلنديين‎‏

56
00:05:07,808 --> 00:05:09,017
‏‎.‎ولم تر ما فعل للعصابة المكسيكية‎‏

57
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
‏‏‎،‎لقد علقهم على خطافات اللحم‎
‏‎.‎وتركهم ليموتوا‎‏

58
00:05:11,937 --> 00:05:13,522
‏‏‎.‎تود جولة أخرى‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ،‎الدماء تُراق‎ -‏‏

59
00:05:13,606 --> 00:05:15,941
‏‎.‎لقد فعلت أكثر مما عليك حيال ذلك‎‏

60
00:05:16,024 --> 00:05:19,778
‏‏‎.‎علي إيقافه‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ .‎عليك الاستراحة‎ -‏‏

61
00:05:19,862 --> 00:05:22,030
‏‏عليك التفكير‎ ،‎وعندما تفيق‎‏

62
00:05:22,114 --> 00:05:25,493
‏‏‏في التخلي عن ذلك الرداء‎
‏‎.‎والصندوق الغريب الذي كان فيه‎‏

63
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
‏‎...‎والأفضل‎‏

64
00:05:36,920 --> 00:05:37,921
‏‎.‎اتركه‎‏

65
00:05:38,005 --> 00:05:39,423
‏‎.‎اتركه أنت أولاً‎‏

66
00:05:43,343 --> 00:05:44,803
‏‎.‎لا أريد فعل هذا ثانيةً‎‏

67
00:05:44,887 --> 00:05:45,888
‏‎.‎لا تفعل إذن‎‏

68
00:05:45,971 --> 00:05:48,265
‏‏‏أتعرف ما كان سيحدث‎
‏‎،‎لو رآنا أحد نتهادى إلى البيت‎‏

69
00:05:48,348 --> 00:05:51,810
‏‏‎؟‎وأنت ترتدي ذلك الزي‎ -‏
‏‎."‎فوغي‎" ‏أنا ممتن لهذا يا‎ -‏‏

70
00:05:51,894 --> 00:05:53,812
‏‏‎.‎فأنت تعتني بي‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تكون ممتناً‎ -‏‏

71
00:05:53,896 --> 00:05:56,231
‏‎،‎لكن عندما تحاول الشرطة الإطاحة بهذا الرجل‎‏

72
00:05:56,314 --> 00:05:58,651
‏‎.‎وستقع ضحايا كثيرة‎ ،‎ستكون مواجهةً شرسة‎‏

73
00:06:00,444 --> 00:06:02,237
‏‎.‎لن يُهزم الرجل بسهولة‎‏

74
00:06:03,321 --> 00:06:04,532
‏‎.‎علي المساعدة‎‏

75
00:06:07,075 --> 00:06:08,411
‏‎.‎تبدو في حالة سيئة‎‏

76
00:06:09,828 --> 00:06:12,080
‏‎.‎ابق هنا واسترح‎‏

77
00:06:12,164 --> 00:06:15,876
‏‏‏لا نريد أن يسأل الناس أسئلة‎
‏‎.‎لا نعرف إجاباتها‎‏

78
00:06:15,959 --> 00:06:18,170
‏‎.‎لقد أخفيت أمرك بما يكفي حتى الآن‎‏

79
00:06:20,631 --> 00:06:25,428
‏‏‎"‎نيويورك‎" ‏دع شرطة‎ ،‎والآن‎
‏‎.‎والمدعي العام يقومون بعملهم‎‏

80
00:06:26,261 --> 00:06:28,305
‏‎!‎وثق بأنني سأؤدي عملي‎‏

81
00:06:29,347 --> 00:06:30,474
‏‎؟‎حسناً‎‏

82
00:07:05,968 --> 00:07:07,511
‏‎؟‎هل تلك النافذة مضادة للرصاص‎‏

83
00:07:10,347 --> 00:07:13,684
‏‎.‎أنت في أمان‎ .‎هناك ٢٠ شرطياً خلف الباب‎‏

84
00:07:14,977 --> 00:07:16,186
‏‎؟‎أين محامياك‎‏

85
00:07:16,269 --> 00:07:17,312
‏‎.‎قادمان في الطريق‎‏

86
00:07:18,564 --> 00:07:19,690
‏‎؟‎مكان الولادة‎‏

87
00:07:19,773 --> 00:07:20,941
‏‎."‎كوينز‎"‏‏

88
00:07:22,485 --> 00:07:25,320
‏‏‏هل من أحد علينا إدراجه‎ ؟‎أقارب‎
‏‎؟‎في برنامج حماية الشهود معك‎‏

89
00:07:25,403 --> 00:07:26,780
‏‎.‎ليس لدي أحد‎ .‎لا‎‏

90
00:07:30,117 --> 00:07:31,660
‏‎.‎لا تبدين قلقة‎‏

91
00:07:31,744 --> 00:07:34,121
‏‎؟‎ألست خائفة‎ ،‎لقد حاول رجل قتلك‎‏

92
00:07:37,958 --> 00:07:38,959
‏‎.‎أنا مرتعبة‎‏

93
00:07:42,463 --> 00:07:43,464
‏‎.‎آسف‎‏

94
00:07:44,548 --> 00:07:45,966
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

95
00:07:46,049 --> 00:07:48,093
‏‎.‎قريباً‎ "‎بريت‎" ‏كادت الوثائق تجهز وسيحضر‎‏

96
00:07:48,176 --> 00:07:49,512
‏‎؟"‎مردوك‎" ‏أين‎‏

97
00:07:49,595 --> 00:07:51,346
‏‎.‎لقد أخذ إجازة مرضية ليوم واحد‎‏

98
00:07:54,683 --> 00:07:57,435
‏‏‏أخبرتنا أن الإيرلنديين‎
‏‎.‎هُوجموا من قبل عصابة كاملة‎‏

99
00:07:57,520 --> 00:07:59,938
‏‎."‎جيش‎" ‏أنا متأكد من أنك استخدمت تعبير‎‏

100
00:08:00,022 --> 00:08:02,566
‏‏‏أتريد أن تفسر قولك الآن‎
‏‎؟‎إن الفاعل كان رجلاً واحداً‎‏

101
00:08:02,650 --> 00:08:04,359
‏‏‎...‎لم أعرف أنكم كنتم‎ -‏
‏‎؟‎يعمل لصالح من‎ -‏‏

102
00:08:04,442 --> 00:08:05,944
‏‏‎!‎لا أعرف‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعرف‎ -‏‏

103
00:08:06,028 --> 00:08:07,530
‏‎.‎أعرف أنه مهووس فقط‎‏

104
00:08:08,697 --> 00:08:10,240
‏‎،‎حسناً‎ ،‎أعني‎‏

105
00:08:10,323 --> 00:08:12,826
‏‎...‎لكنني لم أعتقد‎ ،‎لقد سمعت الشائعات‎‏

106
00:08:13,994 --> 00:08:16,329
‏‎.‎ظننت أن الأمر سخيف‎‏

107
00:08:16,413 --> 00:08:18,290
‏‎.‎يمكن قتل عشرة أو ٢٠ رجلاً دفعة واحدة‎‏

108
00:08:18,373 --> 00:08:20,417
‏‎.‎أعني بالتخطيط‎ ؟‎وعن سابق إصرار‎‏

109
00:08:21,459 --> 00:08:23,921
‏‎.‎كل هجمة كانت أشبه بهجمة فريق محترف‎‏

110
00:08:24,004 --> 00:08:26,840
‏‏‏ثم بدأ الناس يقولون‎
‏‎.‎إن رجلاً واحداً فعل ذلك‎‏

111
00:08:26,924 --> 00:08:28,967
‏‏‎؟‎رجلاً واحداً‎
‏‎.‎ظننت أن تلك قصة خيالية عن شبح‎‏

112
00:08:29,051 --> 00:08:31,219
‏‎...‎شيئاً مثل‎‏

113
00:08:31,303 --> 00:08:35,265
‏‏‏قصص الأشباح الخيالية‎
‏‎.‎التي ترويها للمبتدئين لترعبهم‎‏

114
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
‏‎...‎لكن الآن‎‏

115
00:08:37,434 --> 00:08:38,644
‏‎.‎لقد رأيت بنفسك‎‏

116
00:08:38,727 --> 00:08:40,478
‏‎.‎كان ذلك الرجل الموت بعينه‎‏

117
00:08:42,064 --> 00:08:44,525
‏‎."‎ماهوني‎" ‏أنا الرقيب‎ ،"‎غروت‎" ‏سيد‎‏

118
00:08:44,608 --> 00:08:46,359
‏‎.‎لدي ثياب لك هنا‎‏

119
00:08:46,443 --> 00:08:48,195
‏‎؟‎هل أنا مُعتقل‎ ؟‎ماذا‎‏

120
00:08:49,196 --> 00:08:51,574
‏‏‏مجرد احتجاز وقائي إلى أن نرتب‎
‏‎.‎برنامج حماية الشهود‎‏

121
00:08:51,657 --> 00:08:52,658
‏‎؟‎لم سأرتدي بذلة السجن‎‏

122
00:08:52,741 --> 00:08:54,284
‏‎.‎كيلا تبقى في هذا الرداء الكاشف‎‏

123
00:08:54,367 --> 00:08:56,328
‏‏‎.‎لا يهمني‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

124
00:08:56,411 --> 00:08:58,747
‏‎.‎لقد جلبنا الشريط المصور من المستشفى‎‏

125
00:08:58,831 --> 00:09:01,083
‏‏‎.‎لدي ١٠ رجال يفحصونه الآن‎ -‏
‏‎؟‎هل من أدلة‎ -‏‏

126
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
‏‎.‎أملت أن يكون لديك شيء‎‏

127
00:09:03,460 --> 00:09:05,963
‏‏‎.‎فلندعه يغير ملابسه‎
‏‎؟‎أتريدان الخروج معي للحظة‎‏

128
00:09:19,727 --> 00:09:21,478
‏‏سيرسل مكتب المدعي العام أحداً إلى هنا‎‏

129
00:09:21,562 --> 00:09:23,355
‏‎.‎ليشرح لك خيارات برنامج حماية الشهود‎‏

130
00:09:23,438 --> 00:09:25,023
‏‏‎؟‎اليوم‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

131
00:09:25,107 --> 00:09:27,860
‏‎؟‎موافق‎ ،‎واقبل أية صفقة يعرضونها عليك‎‏

132
00:09:27,943 --> 00:09:29,444
‏‎.‎لا تريد العبث مع هذا المهووس‎‏

133
00:09:29,527 --> 00:09:31,154
‏‎.‎إذن لديك دليل‎‏

134
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
‏‎؟‎قوله‎ "‎كليمونز‎" ‏هل أخبرتك ما اعتاد المحقق‎‏

135
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
‏‎.‎عليك معاملة الشهود كالفطر‎‏

136
00:09:37,035 --> 00:09:40,163
‏‏‏أعطهم معلومات خاطئة‎
‏‎.‎ولا تخبرهم عن المستجدات‎‏

137
00:09:40,247 --> 00:09:41,749
‏‎.‎يحتاج ذلك الحقير إلى معلومات‎‏

138
00:09:41,832 --> 00:09:45,168
‏‎؟‎لحساب من يعمل‎ ؟‎من يدفع لهذا الرجل‎ .‎أخبرنا‎‏

139
00:09:45,252 --> 00:09:47,087
‏‏‏يقول مكتب المدعي العام‎
‏‎.‎إن مطلق النار مستقل‎‏

140
00:09:47,170 --> 00:09:50,257
‏‏‎،‎من النوع المحارب‎
‏‎.‎يستهدف عائلات إجرامية مختلفة‎‏

141
00:09:50,340 --> 00:09:54,177
‏‏‎."‎ديرديفيل‎" ‏وليس لأهداف نبيلة مثل‎
‏‎.‎بل لأسباب إجرامية‎‏

142
00:09:54,261 --> 00:09:55,428
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

143
00:09:55,512 --> 00:09:58,390
‏‏‎،"‎ديرديفيل‎" ‏عندما يقاتل‎
‏‎.‎تفرح المدينة وكأننا ربحنا بطولة العالم‎‏

144
00:09:58,473 --> 00:09:59,850
‏‎؟‎لكن هذا الرجل‎‏

145
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
‏‎.‎وتغرق الشوارع في الدماء‎ ،‎يفعل ذلك‎‏

146
00:10:02,352 --> 00:10:06,649
‏‏‏مما يجعل الناس يتوقفون‎
‏‎."‎البطل‎" ‏ليفكروا في مسألة‎‏

147
00:10:06,732 --> 00:10:08,525
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

148
00:10:08,609 --> 00:10:09,860
‏‎.‎الشرطة كلها منقسمة في الرأي‎‏

149
00:10:09,943 --> 00:10:11,987
‏‎،‎بعض رجال الشرطة يريدون إيقافه‎‏

150
00:10:12,070 --> 00:10:14,197
‏‎.‎وآخرون يعتقدون أنه يسهل عملنا كثيراً‎‏

151
00:10:14,281 --> 00:10:16,449
‏‏لكنني أرى أنها مسألة وقت‎‏

152
00:10:16,533 --> 00:10:18,994
‏‏‏قبل أن يقع الشخص الخطأ‎
‏‎.‎أثناء تبادل إطلاق النار‎‏

153
00:10:20,704 --> 00:10:23,874
‏‏‎،‎بعد عرضك للموضوع بهذا الشكل‎
‏‎.‎أعتقد أن وجود المقلدين كان حتمياً‎‏

154
00:10:23,957 --> 00:10:26,710
‏‏‎،‎هذه ليست المرة الأولى لحدوث هذا‎
‏‎.‎ولكنها الأحدث‎‏

155
00:10:26,794 --> 00:10:29,212
‏‎."‎عبدة الشيطان‎" ‏نسميهم‎ ،‎نعم‎‏

156
00:10:29,296 --> 00:10:32,800
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏مجانين يستلهمون شيطان‎‏

157
00:10:32,883 --> 00:10:36,303
‏‏‎،‎معظمهم حمقى غير مؤثرين‎ ،‎تباً‎
‏‎...‎لكن هذا الرجل‎‏

158
00:10:36,386 --> 00:10:39,306
‏‏‎،‎طوال سنوات عملي في الشرطة‎
‏‎.‎لم أر شيئاً كهذا‎‏

159
00:12:31,626 --> 00:12:34,421
‏‏‎،‎إنه ليس مساعداً‎ ،‎تباً‎
‏‎.‎بل المدعية العامة نفسها‎‏

160
00:12:34,504 --> 00:12:35,923
‏‎؟"‎رايز‎" ‏هل هذه‎‏

161
00:12:36,006 --> 00:12:38,550
‏‎.‎بكل عظمتها الساحقة كمحامية دفاع‎‏

162
00:12:38,633 --> 00:12:39,968
‏‎؟‎كيف أبدو‎‏

163
00:12:40,052 --> 00:12:41,678
‏‎.‎نصف محترف‎‏

164
00:12:42,304 --> 00:12:45,182
‏‏‎.‎ستكون بخير‎ .‎أنا أمزح‎ ،"‎فوغي‎" ‏لا يا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

165
00:12:45,265 --> 00:12:46,850
‏‎؟"‎غروت‎" ‏هل هما اللذان أحضرا‎‏

166
00:12:46,934 --> 00:12:49,269
‏‏‎"‎فرانكلين نيلسون‎"‏
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏من‎‏

167
00:12:50,603 --> 00:12:52,815
‏‎."‎كارين بيج‎" ،‎هذه مساعدتي‎‏

168
00:12:52,898 --> 00:12:55,733
‏‏‎،‎أيها الضباط‎
‏‎.‎للنقل‎ "‎غروت‎" ‏أود أن تجهزوا السيد‎‏

169
00:12:55,818 --> 00:12:58,070
‏‎؟‎النقل إلى أين بالضبط‎ ،‎عفواً‎‏

170
00:12:58,153 --> 00:13:01,406
‏‏‎،‎حالما يصبح في حمايتنا‎
‏‎.‎أريدك أن تهتم شخصياً بكل الترتيبات‎‏

171
00:13:01,489 --> 00:13:02,657
‏‎،‎لتوضيح الأمر فقط‎‏

172
00:13:02,740 --> 00:13:05,535
‏‎.‎لقد أعطانا موكلنا قائمة بشروطه‎‏

173
00:13:07,204 --> 00:13:11,208
‏‏‎،"‎نيلسون‎" ‏سيد‎
‏‎؟‎هل سبق أن ناقشت اتفاقية حماية شاهد‎‏

174
00:13:11,834 --> 00:13:16,338
‏‏‏يمكنني التأكيد‎ ،‎بالنيابة عن شركتي‎
‏‎.‎على أننا جميعاً نتعلم بسرعة‎‏

175
00:13:18,841 --> 00:13:20,508
‏‎،‎يقدر مكتب المدعي العام جهودك‎‏

176
00:13:20,592 --> 00:13:22,677
‏‎.‎لكن مكتبنا سيتولى القضية منذ الآن‎‏

177
00:13:22,760 --> 00:13:25,138
‏‎.‎هو موكلنا‎ "‎غروتو‎" ،‎عفواً‎‏

178
00:13:25,222 --> 00:13:28,391
‏‏‎"‎غروت‎" ‏وسيكون من مصلحة السيد‎
‏‎.‎أن تتنحيا عن الأمر‎‏

179
00:13:28,475 --> 00:13:30,894
‏‎.‎ليتمكن من إحضار فريق دفاعي لديه خبرة أكبر‎‏

180
00:13:30,978 --> 00:13:32,479
‏‎.‎تقصد أحداً يمكنكم التحكم به‎‏

181
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
‏‏‏لقد كانت لدينا خبرة كافية‎
‏‎."‎ويلسون فيسك‎" ‏لتولي أمر‎‏

182
00:13:35,773 --> 00:13:38,443
‏‎."‎نيلسون‎" ‏سأقول هذا مرة واحدة يا سيد‎‏

183
00:13:38,526 --> 00:13:41,321
‏‏لن تنهار شركتكم‎ ،‎إن شاء الله‎‏

184
00:13:41,404 --> 00:13:43,365
‏‏تحت ثقل الدجاج وسلال الفواكه‎‏

185
00:13:43,448 --> 00:13:46,451
‏‎،‎التي كنتم تجمعونها من عملائكم المُعدمين‎‏

186
00:13:46,534 --> 00:13:48,745
‏‏سيحين وقت تحتاجون فيه إلى معروف‎‏

187
00:13:48,828 --> 00:13:50,455
‏‎.‎من مكتب المدعي العام‎‏

188
00:13:50,538 --> 00:13:53,375
‏‎،‎وبناءً على ما سينتهي إليه هذا الأمر‎‏

189
00:13:53,458 --> 00:13:57,837
‏‏‏فإما أن يُنفذ هذا المعروف سريعاً‎
‏‎.‎أو يُمنع نهائياً‎‏

190
00:13:59,256 --> 00:14:01,008
‏‎؟‎هل كلامي واضح‎‏

191
00:14:01,091 --> 00:14:02,675
‏‎.‎بالطبع‎‏

192
00:14:03,468 --> 00:14:05,720
‏‎؟‎هل انتهينا‎‏

193
00:14:08,515 --> 00:14:11,643
‏‎.‎لحظة واحدة‎ .‎عذراً‎‏

194
00:14:11,726 --> 00:14:12,936
‏‎،‎بالنسبة إلى ذلك المعروف‎‏

195
00:14:13,020 --> 00:14:16,899
‏‏‏أليس لديك رقم هاتف‎
‏‎؟‎مكتب النائب العام الأميركي‎‏

196
00:14:18,566 --> 00:14:19,943
‏‎.‎إنه لدي‎ ،‎لا عليك‎‏

197
00:14:20,818 --> 00:14:22,905
‏‎،‎وزارة العدل الأميركية‎‏

198
00:14:22,988 --> 00:14:25,573
‏‎.‎مكتب عمليات التعزيز‎‏

199
00:14:25,657 --> 00:14:29,661
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎ -‏
‏‎.‎أحمي حقوق موكلي بحماس‎ -‏‏

200
00:14:29,744 --> 00:14:32,455
‏‏‏ليس للمدعي العام المحلي سلطة قضائية‎
‏‎.‎على برنامج حماية الشهود‎‏

201
00:14:32,539 --> 00:14:36,168
‏‏‏هذا حكر على مكتب النائب العام الأميركي‎
‏‎،‎المعروف باسم المكتب الفدرالي‎‏

202
00:14:36,251 --> 00:14:38,045
‏‎،‎والذين هم كريهون مثلك على الأرجح‎‏

203
00:14:38,128 --> 00:14:40,923
‏‎،‎لكن يمكنهم على الأقل الإيفاء بوعودهم‎‏

204
00:14:41,006 --> 00:14:42,674
‏‎.‎وتهديداتهم‎‏

205
00:14:42,757 --> 00:14:45,969
‏‎،‎بما أننا لا نتفق‎‏

206
00:14:46,053 --> 00:14:49,222
‏‎.‎ربما علي التعامل معهم مباشرة‎‏

207
00:14:49,306 --> 00:14:51,766
‏‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎رائع‎
‏‎.‎خدمة الاتصالات الخليوية هنا ممتازة‎‏

208
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
‏‎.‎أقفل الخط‎‏

209
00:14:53,768 --> 00:14:54,895
‏‏‎.‎مكتب النائب العام‎ -‏
‏‎.‎لحظة‎ -‏‏

210
00:14:54,978 --> 00:14:58,065
‏‎."‎فرانكلين نيلسون‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً‎‏

211
00:14:58,148 --> 00:14:59,566
‏‏‎.‎تهجأ اسمك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

212
00:14:59,649 --> 00:15:01,318
‏‏‎-"‎ل‎"-"‎ي‎"-"‎ن‎" -‏
‏‎.‎أقفل الخط‎ -‏‏

213
00:15:05,613 --> 00:15:06,907
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

214
00:15:07,532 --> 00:15:09,701
‏‏مكتب المدعي العام‎ ،‎كما أرى‎‏

215
00:15:09,784 --> 00:15:11,328
‏‏يريد أن يُنسب له فضل أية اعتقالات‎‏

216
00:15:11,411 --> 00:15:12,870
‏‎."‎غروتي‎" ‏تنتج عن شهادة السيد‎‏

217
00:15:12,955 --> 00:15:15,582
‏‏‏يمكن بالتأكيد‎ ،‎وعلى الجانب الآخر‎
‏‏أن يستفيد موكلي‎‏

218
00:15:15,665 --> 00:15:18,001
‏‎"‎نيويورك‎" ‏من التوصية المتحمسة لمدعي عام‎‏

219
00:15:18,085 --> 00:15:20,253
‏‎.‎عند عقده اتفاقية حماية الشاهد‎‏

220
00:15:20,337 --> 00:15:23,173
‏‎،‎سيطلب تمثيلاً قانونياً‎ ،‎وفي كلا الحالتين‎‏

221
00:15:23,256 --> 00:15:26,759
‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏ستقدمه شركة‎‏

222
00:15:26,843 --> 00:15:28,678
‏‎...‎ولتوضيح الأمر بالتعبير العامي‎‏

223
00:15:28,761 --> 00:15:31,098
‏‎.‎إنك تتعاملين معنا‎ .‎كفي عن الهراء يا امرأة‎‏

224
00:15:33,600 --> 00:15:37,604
‏‏‏فلنر إن كان موكلهم الحقير‎
‏‎.‎يستحق العناء حتى‎‏

225
00:15:41,774 --> 00:15:43,944
‏‎.‎كان ذلك رائعاً‎ ،"‎فوغي‎"‏‏

226
00:15:44,027 --> 00:15:45,695
‏‎.‎كانت هذه البداية فقط‎‏

227
00:15:47,990 --> 00:15:49,366
‏‎.‎سأبقي الأمر بسيطاً‎‏

228
00:15:49,449 --> 00:15:51,118
‏‎،‎وصوريني بالفيديو‎ ،‎امنحيني صفقة‎‏

229
00:15:51,201 --> 00:15:53,911
‏‎.‎وسأخبرك كل شيء عن الإيرلنديين الحقيرين‎‏

230
00:15:53,996 --> 00:15:56,999
‏‎...‎بالأسماء والتواريخ وحاناتهم المفضلة‎‏

231
00:15:57,082 --> 00:15:58,708
‏‎.‎هذا ليس كافياً‎‏

232
00:15:58,791 --> 00:16:00,377
‏‎.‎هذا ما لديه‎‏

233
00:16:00,460 --> 00:16:04,381
‏‏‏المجرمين‎ "‎غروت‎" ‏معظم أصدقاء السيد‎
‏‎.‎إما أموات أو هاربون من البلد‎‏

234
00:16:04,464 --> 00:16:06,674
‏‎،‎إن أردت توصيةً من هذا المكتب‎‏

235
00:16:06,758 --> 00:16:09,136
‏‎.‎عليك أن تدلنا على أحد لا يزال موجوداً‎‏

236
00:16:09,219 --> 00:16:10,845
‏‎؟‎كيف لموكلي أن يفعل ذلك‎‏

237
00:16:10,928 --> 00:16:13,848
‏‏‏وضع جهاز تنصت‎ "‎غروت‎" ‏نريد للسيد‎
‏‎،‎أثناء مقابلته شريكاً سابقاً‎‏

238
00:16:13,931 --> 00:16:17,185
‏‏‏تشير سجلاتنا إلى أن منظمتك‎
‏‎."‎إدغار براس‎" ‏كانت تتعامل مع‎‏

239
00:16:18,103 --> 00:16:19,646
‏‎!‎أنت مجنون‎ ."‎براس‎"‏‏

240
00:16:19,729 --> 00:16:21,189
‏‎.‎اهدأ‎ ،"‎غروتو‎"‏‏

241
00:16:21,273 --> 00:16:23,275
‏‏‎.‎نريد منحنا لحظة مع موكلنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

242
00:16:25,735 --> 00:16:26,987
‏‎؟"‎إدغار براس‎" ‏من هو‎‏

243
00:16:27,070 --> 00:16:29,531
‏‎.‎إنه تاجر مخدرات كبير شديد الخطورة‎‏

244
00:16:29,614 --> 00:16:31,241
‏‎.‎سأهلك‎ ،‎إن أرسلوني للإطاحة به‎‏

245
00:16:31,324 --> 00:16:32,575
‏‎،‎أفهم هذا‎‏

246
00:16:32,659 --> 00:16:35,287
‏‎.‎سيطلب الفدراليون الشيء نفسه‎ ،‎لكن بالتأكيد‎‏

247
00:16:38,831 --> 00:16:39,874
‏‎؟"‎غروتو‎" ‏لماذا‎‏

248
00:16:39,957 --> 00:16:42,710
‏‎.‎سابقاً‎ "‎براس‎" ‏لأننا نعرف أن موكلك عمل مع‎‏

249
00:16:43,878 --> 00:16:44,879
‏‎.‎إنه خبير بأمورهم‎‏

250
00:16:44,962 --> 00:16:47,007
‏‎،‎للتحدث‎ "‎براس‎" ‏إن دفع‎‏

251
00:16:47,090 --> 00:16:49,467
‏‏‏فسيفيد في الإطاحة‎
‏‎.‎بعصابة تجارة مخدرات كبيرة‎‏

252
00:16:49,551 --> 00:16:51,094
‏‎؟‎وإن لم أفعل‎‏

253
00:16:51,178 --> 00:16:52,387
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎ ،‎إذن‎‏

254
00:16:54,472 --> 00:16:56,558
‏‎.‎لكن لا تتوقع أن تعيش طويلاً‎‏

255
00:17:03,315 --> 00:17:04,941
‏‎.‎رباه‎‏

256
00:17:05,025 --> 00:17:06,318
‏‎؟‎ما هذا‎‏

257
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
‏‎."‎نتيجة العمل‎" ‏يمكنك تسميته‎‏

258
00:17:08,195 --> 00:17:09,237
‏‏جرح مخرج الرصاصة‎‏

259
00:17:09,321 --> 00:17:13,366
‏‏‏هذه تقارير المشرحة نتيجة أفعال‎
‏‎.‎مطلق الرصاص الذي هاجمك في المستشفى‎‏

260
00:17:13,450 --> 00:17:16,369
‏‎؟‎وكل هؤلاء قتلهم رجل واحد‎‏

261
00:17:16,453 --> 00:17:20,207
‏‏‏إنه يلاحق العصابات في عقر دارهم‎
‏‎.‎ويقتلهم بأسلوب ترصدي عسكري‎‏

262
00:17:20,290 --> 00:17:21,583
‏‎.‎لكنه لا يكتفي بهذا‎‏

263
00:17:21,666 --> 00:17:22,792
‏‎؟"‎لا يكتفي بهذا‎"‎ماذا تعني ب‎‏

264
00:17:22,875 --> 00:17:25,962
‏‏‎."‎غروت‎" ‏سيد‎ ،‎أهدافه غير عشوائية‎
‏‎.‎يعرف تماماً على من يريد إطلاق النار‎‏

265
00:17:26,046 --> 00:17:27,089
‏‏تقرير الوفاة‎‏

266
00:17:27,172 --> 00:17:30,508
‏‎...‎إن كان أحد مُستهدفيه محظوظاً بالإفلات‎‏

267
00:17:30,592 --> 00:17:33,636
‏‏‎،‎لانشغاله بشراء شطيرة‎
‏‎،‎أو كان يرقد مريضاً مثلاً‎‏

268
00:17:34,512 --> 00:17:37,849
‏‎،‎العام‎ "‎مترو‎" ‏تحت اسم مستعار في مستشفى‎‏

269
00:17:37,932 --> 00:17:41,353
‏‎.‎فسيجده عاجلاً أم آجلاً أيضاً‎‏

270
00:17:45,232 --> 00:17:46,899
‏‎.‎رباه‎‏

271
00:17:46,983 --> 00:17:50,570
‏‎.‎يقدم لك مكتبي فرصة للنجاة بنفسك‎‏

272
00:17:51,446 --> 00:17:53,531
‏‎.‎ويعود إليك قرار قبولها‎‏

273
00:17:53,615 --> 00:17:56,033
‏‎.‎ولفريق محاميك‎‏

274
00:18:05,085 --> 00:18:07,504
‏‎؟‎ولا تعرف الشرطة من يفعل هذا‎‏

275
00:18:07,587 --> 00:18:09,214
‏‎،‎ما يزال التحقيق جارياً‎‏

276
00:18:09,297 --> 00:18:12,467
‏‏‏لكن مخبرينا على وشك الانتهاء‎
‏‎.‎من إعداد ملف كامل‎‏

277
00:18:12,550 --> 00:18:13,635
‏‎؟‎ملف‎‏

278
00:18:13,718 --> 00:18:15,095
‏‏‎.‎باسم رمزي حتى‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

279
00:18:15,178 --> 00:18:18,014
‏‏‎؟"‎الغبي ذو المسدس‎" ‏أو‎ ،"‎القاتل الشنيع‎" -‏
‏‎.‎ليس تماماً‎ -‏‏

280
00:18:18,098 --> 00:18:21,518
‏‎."‎ذا بانشر‎" ‏يسمون هذا‎‏

281
00:18:28,775 --> 00:18:32,404
‏‏‎.‎تفحص الهاتف يا رجل‎
‏‎."‎أيكيا‎" ‏إنه نوع جديد من ماركة‎‏

282
00:18:32,487 --> 00:18:34,156
‏‎.‎غبي‎‏

283
00:18:38,243 --> 00:18:40,453
‏‎؟‎هل أفترض أن هذا لك أيضاً‎‏

284
00:18:40,537 --> 00:18:42,038
‏‎؟‎ماذا يهمك‎‏

285
00:18:42,122 --> 00:18:44,166
‏‎.‎هيا يا رجل‎ ،‎ثمنها ١٠٠‎‏

286
00:18:53,550 --> 00:18:55,968
‏‎.‎خذ وارحل من هنا‎‏

287
00:18:56,052 --> 00:18:57,053
‏‎.‎هيا‎‏

288
00:19:02,475 --> 00:19:04,727
‏‏نشتري الذهب‎‏

289
00:19:04,811 --> 00:19:07,063
‏‏‏مسدسات وذهب‎
‏‏بيع وشراء‎‏

290
00:19:09,482 --> 00:19:10,733
‏‎؟‎هل أعرفك‎‏

291
00:19:10,817 --> 00:19:13,528
‏‏‏أريد جهاز اتصال خلوياً‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏خاصاً بشرطة‎‏

292
00:19:13,611 --> 00:19:16,156
‏‏‏من التي تلتقط موجات اتصال مشفرة‎
‏‎.‎للعمليات الاستراتيجية‎‏

293
00:19:16,239 --> 00:19:17,782
‏‎؟‎للإلكترونيات‎ "‎راديو شاك‎" ‏هل أنا محل‎‏

294
00:19:19,201 --> 00:19:21,911
‏‏‎،‎على أية حال‎
‏‎.‎التعامل في هذه الأشياء غير قانوني‎‏

295
00:19:27,625 --> 00:19:29,419
‏‎؟‎هل أنت متأكد من أنك لست شرطياً‎‏

296
00:19:29,502 --> 00:19:30,962
‏‎.‎لأنني لا أريد التورط في المتاعب‎‏

297
00:19:31,921 --> 00:19:33,423
‏‎.‎نعم‎‏

298
00:19:33,506 --> 00:19:35,717
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علي أن أسأل‎‏

299
00:19:35,800 --> 00:19:37,009
‏‎.‎انتظر قليلاً‎‏

300
00:19:47,103 --> 00:19:48,104
‏‎.‎حسناً‎‏

301
00:19:48,980 --> 00:19:52,442
‏‎."‎الحقير‎" ‏جاء هذا مباشرة من سيارة الضابط‎‏

302
00:19:52,525 --> 00:19:55,987
‏‏‎،‎يلتقط المراسلات الاستراتيجية‎
‏‎.‎وإرساليات المراقبة‎‏

303
00:19:56,070 --> 00:19:58,656
‏‏‏الأرجح أنه سيكشف العمدة‎ ،‎تباً‎
‏‎.‎وهو يضاجع حبيبه‎‏

304
00:20:00,325 --> 00:20:03,536
‏‎.‎هذا فريد من نوعه‎ .‎إنه رائع‎‏

305
00:20:11,211 --> 00:20:12,462
‏‏ابتسم أنت تظهر على الكاميرا‎‏

306
00:20:12,545 --> 00:20:14,005
‏‎.‎أريد شريط الفيديو‎‏

307
00:20:17,759 --> 00:20:20,345
‏‎.‎لا يهم‎ .‎بالطبع‎‏

308
00:20:21,763 --> 00:20:23,765
‏‎؟‎ماذا عن المسدس ذو الفوهتين تحت المنضدة‎‏

309
00:21:01,719 --> 00:21:03,555
‏‎؟‎ألا تريد شيئاً آخر‎ .‎مهلاً‎‏

310
00:21:03,638 --> 00:21:06,308
‏‎.‎لدي كل شيء يا رجل‎‏

311
00:21:06,391 --> 00:21:09,894
‏‎،‎مومسات‎ ،‎عاهرة‎ ،‎شرائط لاصقة‎‏

312
00:21:09,977 --> 00:21:12,104
‏‎؟‎أم ربما تبحث عن فتيات أصغر‎‏

313
00:21:12,188 --> 00:21:14,816
‏‎.‎أضمن لك ذلك‎ .‎إنها بالكاد في ال١٢‎‏

314
00:21:19,236 --> 00:21:21,030
‏‎؟‎أتحب ذلك‎‏

315
00:21:21,113 --> 00:21:23,408
‏‎.‎مقابل ١٠٠ دولار‎ ،‎ستكون ملكك‎‏

316
00:21:27,745 --> 00:21:28,871
‏‏‏مُغلق‎
‏‏نأسف لعدم تلبيتك‎‏

317
00:21:28,955 --> 00:21:30,039
‏‎.‎أحسنت‎‏

318
00:21:42,802 --> 00:21:44,346
‏‎؟‎ماذا تفعل بحق الجحيم‎‏

319
00:21:46,263 --> 00:21:48,683
‏‎.‎تمهل يا رجل‎‏

320
00:21:51,936 --> 00:21:54,146
‏‎!‎أحاول أن أكسب المال فقط‎‏

321
00:21:55,648 --> 00:21:56,941
‏‎."‎كوان‎" ‏شكراً يا آنسة‎‏

322
00:21:57,024 --> 00:21:59,193
‏‎.‎لن يطول الأمر الآن‎ ،‎نعم‎‏

323
00:21:59,276 --> 00:22:03,740
‏‎.‎ونحن نقدر كثيراً طبق الكيمشي‎‏

324
00:22:03,823 --> 00:22:05,367
‏‎.‎وداعاً‎ .‎حسناً‎‏

325
00:22:07,452 --> 00:22:08,953
‏‎؟‎هل أغفلنا شيئاً آخر‎‏

326
00:22:09,787 --> 00:22:11,122
‏‎.‎نعم‎‏

327
00:22:14,501 --> 00:22:15,668
‏‎.‎تفضل‎‏

328
00:22:15,752 --> 00:22:16,836
‏‎.‎شكراً‎‏

329
00:22:18,463 --> 00:22:20,006
‏‎".‎تجاوز الموعد‎"‏‏

330
00:22:20,089 --> 00:22:21,424
‏‎".‎فات الأوان كثيراً‎"‏‏

331
00:22:21,508 --> 00:22:23,175
‏‎".‎إنذار نهائي‎"‏‏

332
00:22:24,218 --> 00:22:27,263
‏‎.‎هذا جيد‎ ".‎إنذار أول‎"‏‏

333
00:22:27,346 --> 00:22:28,806
‏‎؟"‎كارين‎"‏‏

334
00:22:36,523 --> 00:22:37,690
‏‎؟‎ما الذي تعملين عليه‎‏

335
00:22:37,774 --> 00:22:40,234
‏‏‎.‎على تقارير المشرحة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

336
00:22:40,317 --> 00:22:42,612
‏‎.‎الوثائق التي أعطتنا إياها المدعية العامة‎‏

337
00:22:42,695 --> 00:22:45,239
‏‎.‎أجري بحوثاً عن الأسماء في قاعدة البيانات‎‏

338
00:22:45,322 --> 00:22:46,323
‏‎..."‎كارين‎"‏‏

339
00:22:48,910 --> 00:22:51,245
‏‎."‎فوغي‎" ‏كان يمكن أن أكون أحدهم يا‎‏

340
00:22:52,539 --> 00:22:55,417
‏‏‎."‎غروتو‎" ‏لقد كان يلاحق‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

341
00:22:55,500 --> 00:22:57,919
‏‏‏لكن كم يمكنني إقناع نفسي‎
‏‎؟‎بأن هذا مجرد سوء حظ‎‏

342
00:22:59,045 --> 00:23:02,840
‏‏‎؟‎والآن هذا الرجل‎ ؟"‎فيسك‎"‏
‏‎؟‎ماذا لو كنت أسبب هذا لنفسي‎‏

343
00:23:02,924 --> 00:23:05,051
‏‎.‎ستكونين بخير‎ .‎إنك لا تفعلين‎‏

344
00:23:05,134 --> 00:23:07,887
‏‏‎.‎هو مجرد اسم حركي‎ "‎بانشر‎" -‏
‏‎؟‎ماذا لو كنت أستحقه‎ -‏‏

345
00:23:07,970 --> 00:23:09,096
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

346
00:23:12,183 --> 00:23:13,893
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لا شيء‎‏

347
00:23:17,188 --> 00:23:18,856
‏‎.‎كما أظن‎ ،‎لا يبدو أي من هذا حقيقياً‎‏

348
00:23:18,940 --> 00:23:21,609
‏‎.‎لقد أطلق ذلك الغبي النار في مستشفى‎‏

349
00:23:21,693 --> 00:23:24,111
‏‎.‎لست المستحقة للعقاب‎‏

350
00:23:25,988 --> 00:23:29,742
‏‎.‎مما يعني أنك رائعة‎ ،‎كما أنك هربت‎‏

351
00:23:31,911 --> 00:23:32,995
‏‎.‎أظن هذا‎‏

352
00:23:35,247 --> 00:23:36,583
‏‎؟‎أتريدين قهوة‎‏

353
00:23:36,666 --> 00:23:37,792
‏‎.‎أنا سأشتريها‎‏

354
00:23:37,875 --> 00:23:39,627
‏‎.‎أوافق‎ ،‎في هذه الحالة‎‏

355
00:24:27,884 --> 00:24:29,010
‏‎.‎نعم‎‏

356
00:24:32,013 --> 00:24:33,598
‏‎.‎أنا قادم‎‏

357
00:24:38,185 --> 00:24:39,395
‏‎.‎لقد أجفلتني‎ ،‎آسف‎‏

358
00:24:39,478 --> 00:24:41,313
‏‎.‎لم أقصد ذلك‎‏

359
00:24:42,982 --> 00:24:44,526
‏‏‎.‎تفضلي‎ -‏
‏‎؟‎أمتأكد‎ -‏‏

360
00:24:44,609 --> 00:24:45,735
‏‎.‎بالطبع‎‏

361
00:24:45,818 --> 00:24:46,903
‏‎.‎حسناً‎‏

362
00:24:49,864 --> 00:24:52,033
‏‎.‎لقد سمعت ما حدث‎‏

363
00:24:52,116 --> 00:24:53,325
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

364
00:24:54,744 --> 00:24:57,288
‏‎.‎بالكاد أتماسك‎ ،‎في الحقيقة‎ ،‎لا‎‏

365
00:24:57,371 --> 00:24:59,582
‏‎.‎لا أستمتع بكوني هدفاً‎‏

366
00:25:00,708 --> 00:25:01,834
‏‎.‎تعالي‎‏

367
00:25:03,628 --> 00:25:05,296
‏‎.‎أنا مسرور لأنك بخير‎‏

368
00:25:05,379 --> 00:25:06,463
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

369
00:25:13,137 --> 00:25:14,388
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

370
00:25:15,765 --> 00:25:17,099
‏‎.‎أنا بخير‎‏

371
00:25:21,520 --> 00:25:22,605
‏‎؟‎أهذه بقايا الثمل‎‏

372
00:25:29,946 --> 00:25:31,614
‏‎.‎ليس الأمر كما يبدو‎‏

373
00:25:34,033 --> 00:25:35,492
‏‎؟‎كيف يبدو‎‏

374
00:25:37,620 --> 00:25:39,789
‏‎.‎لا أقصد التطفل‎ .‎آسفة‎‏

375
00:25:39,872 --> 00:25:41,958
‏‏‎...‎أنا قلقة عليك قليلاً‎ -‏
‏‎.‎لا حاجة إلى ذلك‎ -‏‏

376
00:25:42,041 --> 00:25:43,459
‏‏‎.‎أحياناً‎... -‏
‏‎.‎أقدر هذا‎ -‏‏

377
00:25:44,460 --> 00:25:45,795
‏‎.‎لا حاجة إلى القلق‎‏

378
00:25:46,545 --> 00:25:49,757
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف أن هذا لا يفيد‎‏

379
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
‏‎.‎أنت تنكر وجود خطب ما‎‏

380
00:25:51,884 --> 00:25:53,552
‏‏‎...‎إنه ليس‎ ،"‎كارين‎" -‏
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

381
00:25:53,636 --> 00:25:55,387
‏‎،‎وقعت عن الدرج‎ ،‎كم يمكنني سماعك تقول‎‏

382
00:25:55,471 --> 00:25:58,182
‏‏‎؟‎اصطدمت بباب‎ ،‎أو أنك‎ -‏
‏‎.‎تعرفين أنني كفيف‎ -‏‏

383
00:25:58,265 --> 00:26:00,017
‏‎.‎وتعرف أنني لست غبية‎‏

384
00:26:06,357 --> 00:26:07,609
‏‎.‎حسناً‎‏

385
00:26:10,527 --> 00:26:11,613
‏‎.‎فلنتفق على هذا‎‏

386
00:26:12,947 --> 00:26:15,157
‏‎،‎أو إن وددت أبداً‎ ،‎عندما‎‏

387
00:26:16,533 --> 00:26:18,870
‏‎،‎يمكنك إخباري ما يحدث معك حقاً‎‏

388
00:26:21,122 --> 00:26:22,539
‏‎.‎وأعدك بأنني سأستمع إليك‎‏

389
00:26:25,334 --> 00:26:26,919
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

390
00:26:27,003 --> 00:26:28,170
‏‎.‎اتفقنا‎‏

391
00:26:30,547 --> 00:26:31,590
‏‎.‎جيد‎‏

392
00:26:33,509 --> 00:26:35,552
‏‏‏ماذا لديك لتخبريني‎
‏‎؟‎عن اللقاء بالمدعي العام‎‏

393
00:26:35,637 --> 00:26:39,140
‏‎؟‎من أين أبدأ‎ ...‎لقد كان‎‏

394
00:26:39,223 --> 00:26:41,976
‏‏‎."‎رايز‎" ‏لقد جاءت‎ -‏
‏‎؟‎شخصياً‎ -‏‏

395
00:26:42,059 --> 00:26:44,145
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎أتعرفين لماذا‎ -‏‏

396
00:26:44,228 --> 00:26:48,482
‏‎.‎أؤكد لك ذلك‎ ،‎لم تكن تريد ملاطفتنا‎‏

397
00:26:48,565 --> 00:26:50,317
‏‏أي شيء‎ "‎رايز‎" ‏لا تفعل‎ ،‎صحيح‎‏

398
00:26:50,401 --> 00:26:52,737
‏‎.‎ما لم يدعم مسيرتها السياسية‎‏

399
00:26:53,946 --> 00:26:55,447
‏‎.‎إنها تريده أن يحمل جهاز تنصت‎‏

400
00:26:55,531 --> 00:26:58,701
‏‏‏لقد جهزته للقاء زعيم‎
‏‎."‎براس‎" ‏في العصابة اسمه‎‏

401
00:26:58,785 --> 00:26:59,911
‏‎؟"‎غروتو‎" ‏وهل سيحمون‎‏

402
00:26:59,994 --> 00:27:03,205
‏‏‏لكنه شديد الهلع‎ .‎نعم‎
‏‎،"‎مات‎" ‏من مطلق الرصاص المهووس يا‎‏

403
00:27:03,289 --> 00:27:04,832
‏‎.‎ولا ألومه‎‏

404
00:27:06,709 --> 00:27:09,628
‏‏‎.‎استغلت ذلك‎ "‎رايز‎" ‏حتى أن‎
‏‎."‎ذا بانشر‎"‎لقد نعتته ب‎‏

405
00:27:11,547 --> 00:27:14,884
‏‏‎؟‎ماذا يعرفون عنه‎ -‏
‏‎،‎يعرفون أنه مخيف جداً‎ -‏‏

406
00:27:14,967 --> 00:27:17,219
‏‎.‎لكن هذا معروف‎‏

407
00:27:17,303 --> 00:27:20,556
‏‏‎،‎أياً كان ما يعرفونه عنه في مركز المدينة‎
‏‎.‎فسيبقونه سراً‎‏

408
00:27:20,639 --> 00:27:22,266
‏‎.‎سنبدأ من هنا إذن‎‏

409
00:27:22,349 --> 00:27:25,061
‏‎.‎علينا تجميع ملف دقيق‎‏

410
00:27:25,144 --> 00:27:26,896
‏‎.‎وما يجعله ماهراً‎ ،‎وعلينا معرفة هذا الرجل‎‏

411
00:27:26,979 --> 00:27:28,189
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

412
00:27:29,732 --> 00:27:32,944
‏‎؟‎أتعتقدين أنه مجنون‎‏

413
00:27:35,362 --> 00:27:38,783
‏‎.‎أعتقد أن وجوده كان حتمياً‎ .‎لا‎ ؟"‎ذا بانشر‎"‏‏

414
00:27:39,826 --> 00:27:42,119
‏‎؟‎كيف ذلك‎ ؟‎حتمي‎‏

415
00:27:43,370 --> 00:27:46,123
‏‎.‎ربما تسببنا نحن في إيجاده‎‏

416
00:27:47,499 --> 00:27:48,960
‏‎.‎جميعنا‎‏

417
00:27:49,043 --> 00:27:50,962
‏‎،"‎ديرديفيل‎"‎لحظة أن سمحنا ل‎‏

418
00:27:51,045 --> 00:27:52,797
‏‎...‎أو أياً كان‎ ،"‎هيلز كيتشن‎" ‏أو شيطان‎‏

419
00:27:52,880 --> 00:27:55,007
‏‎.‎ليست هناك علاقة‎‏

420
00:27:55,091 --> 00:27:57,468
‏‏‏أعتقد أن هناك‎ ،‎في الحقيقة‎
‏‎."‎مات‎" ‏رابطاً قوياً يا‎‏

421
00:27:57,551 --> 00:28:00,387
‏‏‏عدالة المحاربين‎ "‎ديرديفيل‎" ‏لقد طبق‎
‏‏في مدينتنا‎‏

422
00:28:00,471 --> 00:28:02,098
‏‎.‎وقد أعجبنا به بسبب ذلك‎‏

423
00:28:02,181 --> 00:28:03,808
‏‎.‎أعرف أنني فعلت‎‏

424
00:28:03,891 --> 00:28:06,143
‏‏ولم نتوقف لنفكر في احتمالية‎‏

425
00:28:06,227 --> 00:28:09,230
‏‎.‎أن تتسبب أفعاله بإيجاد رجال كهذا‎‏

426
00:28:09,313 --> 00:28:12,859
‏‎.‎رجال مسلحين‎‏

427
00:28:12,942 --> 00:28:15,277
‏‎.‎رجال يعتقدون أن القانون في أيديهم‎‏

428
00:28:18,280 --> 00:28:19,531
‏‎.‎هناك فرق‎‏

429
00:28:19,615 --> 00:28:21,909
‏‏‎.‎لا لم أعد أراه‎ -‏
‏‎،‎حسناً‎ -‏‏

430
00:28:21,993 --> 00:28:24,871
‏‏‎.‎أحداً‎ "‎ديرديفيل‎" ‏لم يقتل‎ -‏
‏‎.‎ليس حسب علمنا‎ -‏‏

431
00:28:27,832 --> 00:28:29,000
‏‏هناك شيء في هذه المدينة‎‏

432
00:28:29,083 --> 00:28:32,962
‏‏‏يجعل الأخيار يودون القتال‎
‏‎.‎لمحاربة الأوضاع السيئة‎‏

433
00:28:33,045 --> 00:28:36,758
‏‎؟‎قد يكون طيباً‎ "‎بانشر‎"‎أتعتقدين أن هذا ال‎‏

434
00:28:37,549 --> 00:28:38,592
‏‎.‎لا‎‏

435
00:28:39,676 --> 00:28:41,512
‏‎،‎أقول فقط‎ ،‎لا‎‏

436
00:28:43,347 --> 00:28:44,974
‏‎.‎إنه يمكن أن يكون أحداً منا‎‏

437
00:28:51,773 --> 00:28:53,107
‏‎."‎فوغي‎" ‏سأعود إلى‎‏

438
00:28:54,859 --> 00:28:58,070
‏‏‎.‎إنه يكره ملاحقة القضايا وحده‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

439
00:28:58,154 --> 00:29:00,281
‏‏‎...‎إن احتجت إلى شيء‎ -‏
‏‎.‎لن أحتاج‎ ،‎لا‎ -‏‏

440
00:29:00,364 --> 00:29:02,616
‏‏‎؟‎موافق‎ ،‎فلتعلمنا فقط‎... -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

441
00:29:03,617 --> 00:29:05,870
‏‎.‎شكراً لقدومك‎‏

442
00:29:05,953 --> 00:29:07,454
‏‎...‎أنا‎ ،"‎مات‎" ‏مهلاً يا‎‏

443
00:29:11,542 --> 00:29:12,877
‏‎.‎نحن نهتم لأمرك‎‏

444
00:29:16,881 --> 00:29:19,216
‏‎.‎أنت تستحق الاهتمام‎‏

445
00:29:28,976 --> 00:29:31,520
‏‎؟‎كم كان يبعد هذا الرجل عندما أصابك‎‏

446
00:29:31,603 --> 00:29:34,023
‏‎؟‎لم‎ .‎حوالي متر أو متر ونصف‎‏

447
00:29:35,399 --> 00:29:36,733
‏‎.‎كان يمكنه قتلك‎‏

448
00:29:37,734 --> 00:29:41,197
‏‏‎،‎ولو التفت ٣ سنتمترات بأي اتجاه‎
‏‎.‎كان وجهك سيتهشم‎‏

449
00:29:41,280 --> 00:29:42,949
‏‎.‎انظر إلى مكان الطلقة‎‏

450
00:29:44,450 --> 00:29:45,617
‏‎.‎لقد حالفني الحظ‎‏

451
00:29:45,701 --> 00:29:47,161
‏‎.‎ربما‎ ،‎نعم‎‏

452
00:29:47,244 --> 00:29:48,871
‏‎.‎أو ربما كانت رصاصة تحذيرية‎‏

453
00:29:50,039 --> 00:29:52,458
‏‎.‎لكنه لم يفعل‎ ،‎كان يمكنه القضاء عليك‎‏

454
00:29:53,750 --> 00:29:55,502
‏‎.‎لقد اقترب أجلك‎‏

455
00:29:56,503 --> 00:29:58,505
‏‎؟‎أيمكنك إصلاحه أم لا‎‏

456
00:30:06,263 --> 00:30:09,183
‏‏‎"‎بيتسي‎" ‏لقد وعدت‎
‏‎.‎ألا أستمر في فعل شيء غير قانوني‎‏

457
00:30:09,266 --> 00:30:11,268
‏‎."‎ميلفن‎" ‏أنا لست مجرماً يا‎‏

458
00:30:12,979 --> 00:30:14,981
‏‎.‎كما أنك لست شرطياً‎‏

459
00:30:15,064 --> 00:30:17,608
‏‏‏قتل العشرات بالفعل‎ ،‎من فعل هذا‎
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏في‎‏

460
00:30:17,691 --> 00:30:20,945
‏‎؟‎كم سيطول الأمر قبل وقوع ضحايا أبرياء‎‏

461
00:30:21,028 --> 00:30:22,113
‏‎؟‎حقاً‎‏

462
00:30:23,072 --> 00:30:25,867
‏‏‎؟‎أمتأكد من أنه لم يتبعك إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎لم أكن لأسمح بحدوث ذلك‎ -‏‏

463
00:30:25,950 --> 00:30:28,785
‏‏‏لكنك كذلك لم تسمح بإطلاق النار‎
‏‎.‎على رأسك سابقاً‎‏

464
00:30:28,870 --> 00:30:30,371
‏‎."‎ميلفن‎" ‏لقد عاهدتك يا‎‏

465
00:30:30,454 --> 00:30:32,874
‏‎؟‎أتذكر‎ ،"‎بيتسي‎"‎عندما وعدتك بحمايتك أنت و‎‏

466
00:30:35,584 --> 00:30:37,086
‏‎.‎أذكر ذلك‎‏

467
00:30:39,881 --> 00:30:41,883
‏‎.‎ولكن لا يمكنني إصلاح هذا‎‏

468
00:30:41,966 --> 00:30:43,259
‏‎؟‎ما المانع‎‏

469
00:30:43,342 --> 00:30:45,761
‏‏‏عليك أن تفهم أن الضرر لا يقتصر‎
‏‎.‎على الجزء المشقوق‎‏

470
00:30:45,845 --> 00:30:49,223
‏‎.‎التشقق يجعل الرداء كله ضعيفاً جداً‎‏

471
00:30:50,224 --> 00:30:51,558
‏‎.‎علي صنع واحد جديد لك‎‏

472
00:30:51,642 --> 00:30:53,936
‏‎؟‎كم سيتطلب هذا وقتاً‎‏

473
00:30:56,856 --> 00:30:59,566
‏‎.‎من دون نوم‎ ؟‎ربما بضعة أيام‎ ،‎لا أعرف‎‏

474
00:30:59,650 --> 00:31:01,318
‏‎؟‎ماذا يمكنك فعله لي الليلة‎‏

475
00:31:03,320 --> 00:31:07,324
‏‏‎.‎سأدعم التشققات‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎وأغير جزءاً من الحشوة‎‏

476
00:31:08,409 --> 00:31:10,452
‏‎.‎افعل ذلك‎ .‎جيد‎‏

477
00:31:10,536 --> 00:31:13,289
‏‎.‎لكن هذا لن يحميك‎ ،‎حسناً‎‏

478
00:31:13,372 --> 00:31:14,706
‏‎.‎اعتقدت أن هذا ما أردت أن أفعل‎‏

479
00:31:14,790 --> 00:31:17,668
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيحمي أحدنا الآخر‎
‏‎؟‎أليس هذا اتفاقنا‎‏

480
00:31:17,751 --> 00:31:20,129
‏‎؟‎موافق‎ ،"‎ميلفن‎" ‏ابذل ما بوسعك يا‎ ،‎نعم‎‏

481
00:31:27,011 --> 00:31:28,804
‏‎؟‎أمتأكد من استعدادك للخروج ثانيةً‎‏

482
00:31:32,224 --> 00:31:33,434
‏‎؟‎هل أبدو مستعداً‎‏

483
00:35:04,978 --> 00:35:06,062
‏‎.‎أيها الصغير‎‏

484
00:35:09,065 --> 00:35:10,151
‏‎.‎كلب طيب‎‏

485
00:35:24,039 --> 00:35:25,332
‏‎.‎كلب طيب‎‏

486
00:35:58,365 --> 00:36:00,534
‏‎.‎والرجال يفرغون الشاحنة‎ "‎جيمي‎"‏‏

487
00:36:00,617 --> 00:36:02,161
‏‎.‎سنقسم هذا إلى أجزاء‎‏

488
00:36:13,046 --> 00:36:14,047
‏‎.‎هيا‎‏

489
00:36:16,967 --> 00:36:19,135
‏‎"‎نيويورك‎" - "‎دوغز أوف هيل‎"‏‏

490
00:36:40,907 --> 00:36:42,576
‏‎!‎لا‎ .‎مهلاً‎‏

491
00:37:42,553 --> 00:37:44,555
‏‎.‎حول‎ ؟‎هل أنتم في المواقع‎ ."‎رايز‎"‏‏

492
00:37:44,638 --> 00:37:47,474
‏‎.‎إنه يتحرك‎ ."‎براس‎" ‏نراقب‎‏

493
00:37:47,558 --> 00:37:49,184
‏‎.‎إنه يسير باتجاه شمال شرقي إلى المخزن‎‏

494
00:37:49,268 --> 00:37:51,812
‏‏‎؟‎كم مضى على وجوده هناك‎ -‏
‏‎.‎خمس دقائق‎ -‏‏

495
00:37:51,895 --> 00:37:53,564
‏‎.‎خلال خمس دقائق‎ "‎غروت‎" ‏سنرسل‎‏

496
00:37:59,486 --> 00:38:01,237
‏‎؟‎أهذا جهاز التنصت الذي تريدان أن أضعه‎‏

497
00:38:01,322 --> 00:38:04,074
‏‏‏لم لا أجلب كاميرا فيديو وشخصاً‎
‏‎؟‎بميكروفون لتضخيم الصوت‎‏

498
00:38:04,157 --> 00:38:05,951
‏‎.‎ستكون بخير‎ ،"‎غروتو‎" ‏اهدأ يا‎‏

499
00:38:07,035 --> 00:38:11,582
‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏إما أنك أكثر الرجال حظاً في‎‏

500
00:38:11,665 --> 00:38:14,042
‏‎.‎أو أن هناك من يعتقد أنك تستحق الحماية‎‏

501
00:38:14,751 --> 00:38:16,962
‏‏‎.‎آمل أن هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎جميعنا مستعدون في موقعنا‎ -‏‏

502
00:38:17,713 --> 00:38:18,755
‏‎.‎أيتها السيدة‎ ،‎لا بأس عليك‎‏

503
00:38:18,839 --> 00:38:21,007
‏‎.‎لدي بضعة تحفظات على هذه الورطة‎ ؟‎أما أنا‎‏

504
00:38:21,091 --> 00:38:22,551
‏‎؟‎هل علي أن أقلق‎‏

505
00:38:24,094 --> 00:38:26,972
‏‏‎"‎براس‎" ‏كل ما نريده هو أن يعترف‎
‏‎.‎باتجاره بالمخدرات ثانيةً‎‏

506
00:38:27,055 --> 00:38:30,141
‏‎.‎أو لمن يبيع‎ ،‎ليس ضرورياً أن يقول أين‎‏

507
00:38:30,225 --> 00:38:31,560
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتجعله يؤكد ذلك‎‏

508
00:38:31,643 --> 00:38:33,895
‏‎.‎ولا حتى الثاني‎ .‎لا تجعله سؤالك الأول‎‏

509
00:38:33,979 --> 00:38:35,439
‏‎.‎اذهب إلى هناك بشكل طبيعي‎‏

510
00:38:35,522 --> 00:38:37,065
‏‎.‎ستنتهي من الأمر بسرعة‎‏

511
00:38:37,148 --> 00:38:39,860
‏‏‎.‎ليس لديه سبب ليشك بك‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

512
00:38:39,943 --> 00:38:41,069
‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏

513
00:38:41,152 --> 00:38:43,364
‏‎.‎إنه يعرضني لشبهة خطيرة‎‏

514
00:38:43,447 --> 00:38:45,699
‏‏‎."‎غروتو‎" ‏جئت إلينا للاتفاق يا‎
‏‎.‎افعل‎ ،‎إن أردت الانسحاب‎‏

515
00:38:45,782 --> 00:38:47,993
‏‎.‎يمكننا دائماً إيجاد شخص آخر‎‏

516
00:38:48,076 --> 00:38:51,872
‏‏‎،‎بعد الأحداث الأخيرة‎
‏‎.‎توفرت لدينا فرص مهمة كثيرة‎‏

517
00:38:51,955 --> 00:38:55,250
‏‏‏يريد الكثير من المجرمين‎
‏‎.‎التخلص من جرائمهم إلى الأبد‎‏

518
00:38:55,917 --> 00:38:57,544
‏‏‎.‎لا أشك في ذلك‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

519
00:38:57,628 --> 00:38:59,170
‏‎.‎تعرف وضعنا إذن‎‏

520
00:39:00,171 --> 00:39:03,384
‏‎.‎أيها المستشار‎ ،‎ربما عليك نصحه‎‏

521
00:39:03,467 --> 00:39:05,427
‏‎.‎حبذا لو فعلت ذلك قبل أن أغير رأيي‎‏

522
00:39:08,013 --> 00:39:10,098
‏‎.‎لا يجدر بك الانسحاب من هذا الاتفاق‎‏

523
00:39:10,181 --> 00:39:11,433
‏‎.‎لا‎ ،‎ليس وأنا حي‎‏

524
00:39:11,517 --> 00:39:12,809
‏‏من أجلهم‎ "‎براس‎"‎ستوقع ب‎‏

525
00:39:12,893 --> 00:39:14,978
‏‎.‎وسيخلصونك من المهووس الذي يطاردك‎‏

526
00:39:15,061 --> 00:39:17,898
‏‎؟"‎براس‎" ‏ماذا لو قتلني‎ .‎لا أخاف منه فقط‎‏

527
00:39:17,981 --> 00:39:19,400
‏‎؟‎وإن عرف الإيرلنديون أني أفعل هذا‎‏

528
00:39:19,483 --> 00:39:20,609
‏‎.‎لم يعرفوا‎‏

529
00:39:20,692 --> 00:39:22,736
‏‏‎،"‎فيسك‎"‎حين أُطيح ب‎
‏‎.‎لحقه رجال شرطة فاسدون كثر‎‏

530
00:39:22,819 --> 00:39:24,821
‏‎.‎لم يعد أحد يتلقى الرشوة‎‏

531
00:39:24,905 --> 00:39:26,072
‏‎.‎من دون ضرر‎ .‎سنخرجك من هذا‎‏

532
00:39:26,156 --> 00:39:27,198
‏‎.‎صحيح‎‏

533
00:39:27,282 --> 00:39:28,742
‏‎.‎بل سأتورط‎ .‎لا أظنني سأتخلص من الأمر‎‏

534
00:39:28,825 --> 00:39:30,411
‏‎.‎أكثر من قبل‎‏

535
00:39:30,494 --> 00:39:32,413
‏‎.‎لن تتورط‎ ،‎لا‎‏

536
00:39:32,496 --> 00:39:34,122
‏‎.‎هذه فرصتك الثانية‎ ،"‎غروتو‎"‏‏

537
00:39:34,205 --> 00:39:36,207
‏‎.‎وستكون بخير‎ ،‎لا تقل أي شيء يدينك‎‏

538
00:39:36,291 --> 00:39:38,377
‏‏‎؟‎أهو جاد‎ ؟‎هل أنت جاد‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

539
00:39:38,460 --> 00:39:40,379
‏‏‎؟‎هل هذا خطر ممكن‎ -‏
‏‎.‎أنا أمزح‎ ،‎لا‎ -‏‏

540
00:39:40,462 --> 00:39:42,255
‏‎.‎لهذا نحن هنا‎ .‎أنت محمي‎‏

541
00:39:42,338 --> 00:39:45,258
‏‎.‎دع الرجل الآخر يجري الحديث كله‎‏

542
00:39:46,259 --> 00:39:47,844
‏‎.‎وستخرج من هناك حياً‎‏

543
00:39:49,179 --> 00:39:50,221
‏‎.‎حسناً‎‏

544
00:39:51,390 --> 00:39:53,224
‏‎.‎هذه تعليماتك لبرنامج حماية الشهود‎‏

545
00:39:53,308 --> 00:39:54,309
‏‎.‎إنها فرصة ذهبية‎‏

546
00:39:54,393 --> 00:39:57,187
‏‎.‎قانونياً حتى منتصف الليل‎  ‏إنها ملزمة‎‏

547
00:39:57,270 --> 00:40:01,232
‏‏‎،‎إن لم تُنفذ‎ ،‎وبحسبها‎
‏‎.‎سينقلبون عليك أيها الساذج‎‏

548
00:40:01,316 --> 00:40:02,609
‏‎؟‎ماذا‎‏

549
00:40:02,693 --> 00:40:05,278
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎حان الوقت‎ .‎فلنذهب‎ -‏‏

550
00:40:06,655 --> 00:40:08,740
‏‏‏أراهن أن هؤلاء الحمقى‎
‏‎."‎فلوريدا‎" ‏سيرسلونني إلى‎‏

551
00:40:08,824 --> 00:40:10,826
‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎في الحقيقة‎‏

552
00:40:12,202 --> 00:40:13,912
‏‎؟"‎فلوريدا‎" ‏هل أخبرتك أنني أكره‎‏

553
00:40:13,995 --> 00:40:15,622
‏‎.‎مرات عدة‎‏

554
00:40:21,377 --> 00:40:22,378
‏‎.‎شكراً‎‏

555
00:40:23,338 --> 00:40:24,423
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

556
00:40:26,717 --> 00:40:28,343
‏‎؟‎عزيزتي‎ ،‎أتقبليني قبلة للحظ‎‏

557
00:40:35,058 --> 00:40:36,768
‏‎.‎سأقبل بذلك‎‏

558
00:40:43,775 --> 00:40:45,902
‏‎؟"‎مات‎" ‏هل سمعت شيئاً من‎‏

559
00:40:45,986 --> 00:40:49,405
‏‎.‎وإنه سينام مبكراً‎ .‎قال إنه يشعر بتحسن‎‏

560
00:40:49,490 --> 00:40:51,157
‏‎.‎جيد‎‏

561
00:40:51,241 --> 00:40:53,159
‏‎.‎أنا متأكد من أنه بخير‎ .‎نعم‎‏

562
00:41:24,399 --> 00:41:27,360
‏‎.‎الهدف في نطاق الرؤية‎ .‎حان وقت العمل‎‏

563
00:41:27,443 --> 00:41:28,654
‏‎؟‎هدف‎‏

564
00:41:28,737 --> 00:41:31,990
‏‎.‎لا تفزع‎ ."‎نيلسون‎" ‏إنه مجرد تعبير يا‎‏

565
00:41:32,073 --> 00:41:33,158
‏‎.‎ابق معه‎‏

566
00:41:37,704 --> 00:41:38,789
‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏

567
00:41:38,872 --> 00:41:41,792
‏‎.‎حسب ما يظهر يحاول ألا يتبول على نفسه‎‏

568
00:41:46,337 --> 00:41:48,214
‏‎!"‎براس‎" ‏يا‎‏

569
00:41:48,298 --> 00:41:49,299
‏‎."‎غروتو‎" ‏أنا‎‏

570
00:41:49,382 --> 00:41:51,760
‏‎!‎توقف عن التخفي وقل شيئاً‎‏

571
00:42:02,353 --> 00:42:03,647
‏‎!‎لا بأس‎ ،‎لا تريد عقد اتفاق‎‏

572
00:42:04,898 --> 00:42:07,609
‏‏‏فلتجد أحداً آخر غبياً كفاية‎
‏‎!‎لشراء الهيروين منك‎‏

573
00:42:12,989 --> 00:42:14,157
‏‎.‎محاولة جيدة أيها الغبي‎‏

574
00:42:17,703 --> 00:42:18,704
‏‎.‎فلننه الأمر‎‏

575
00:42:18,787 --> 00:42:20,330
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى أماكن أخرى الليلة‎‏

576
00:42:27,378 --> 00:42:28,421
‏‎.‎لم نعد نراه‎‏

577
00:42:32,884 --> 00:42:34,595
‏‎!‎إلغاء‎ ؟‎ماذا تسمونه‎ !‎النجدة‎‏

578
00:42:34,678 --> 00:42:36,512
‏‎.‎اخرس‎ .‎أنا شرطي أيها الغبي‎‏

579
00:42:36,597 --> 00:42:38,348
‏‎.‎لم أعد أسمعه‎ .‎فقدت الصوت‎‏

580
00:42:38,431 --> 00:42:40,433
‏‎.‎الأرجح أن معدن صناديق الشحن قطع الإرسال‎‏

581
00:42:40,516 --> 00:42:43,228
‏‏‎.‎على الأغلب يا سيدتي‎
‏‎.‎سنحاول إعادة ضبط الموجة‎‏

582
00:42:46,732 --> 00:42:47,858
‏‎.‎وصل الطرد‎‏

583
00:42:47,941 --> 00:42:50,611
‏‏‎؟"‎وصل الطرد‎" ‏ماذا تعني بقولك‎ -‏
‏‎.‎للبست ذلك‎ ،‎لو كنت مكانك‎ -‏‏

584
00:42:50,694 --> 00:42:52,487
‏‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎واحد جاهز‎ "‎تشارلي‎" -‏‏

585
00:42:52,571 --> 00:42:54,030
‏‏‎.‎حول‎ -‏
‏‎.‎واحد‎ "‎تشارلي‎" ‏يا‎ ،‎تلقيت‎ -‏‏

586
00:42:54,114 --> 00:42:56,199
‏‏‎،‎وحدات الدعم الإضافية‎
‏‎.‎أكدوا وجودكم بالأرقام‎‏

587
00:42:56,282 --> 00:42:58,118
‏‎؟"‎وحدات الدعم الإضافية‎" ‏ما هي‎‏

588
00:42:58,201 --> 00:42:59,661
‏‎.‎دع الشرطة تقوم بعملها‎‏

589
00:43:02,956 --> 00:43:05,626
‏‏‎.‎٣ جاهز‎ "‎تشارلي‎"‏
‏‎.‎حول‎ .‎نطاقات الإطلاق خالية في قطاعي ١ و٥‎‏

590
00:43:05,709 --> 00:43:07,168
‏‎...‎مدى خال‎ .‎أربعة جاهز‎ "‎تشارلي‎"‏‏

591
00:43:07,252 --> 00:43:09,796
‏‏‎"‎نطاقات الإطلاق‎"‏
‏‎.‎لا يبدو تعبيراً تستخدمه الشرطة‎‏

592
00:43:09,880 --> 00:43:11,464
‏‎.‎يبدو كأنكم تنصبون كميناً‎‏

593
00:43:11,547 --> 00:43:14,384
‏‎؟"‎بانشر‎"‎أتستخدمون موكلي طعماً لل‎ ؟‎حقاً‎‏

594
00:43:14,467 --> 00:43:17,095
‏‏‏الأرجح أن هذا أول شيء مفيد‎
‏‎.‎فعله موكلك في حياته‎‏

595
00:43:17,178 --> 00:43:19,681
‏‎.‎سأستمتع بمقاضاتكم كثيراً‎‏

596
00:43:19,765 --> 00:43:22,433
‏‏‎،‎مهما كان ما خططتم له الليلة هنا‎
‏‎.‎سينتهي الآن‎‏

597
00:43:22,517 --> 00:43:24,102
‏‎."‎غروتو‎" ‏سنخرج‎‏

598
00:43:24,185 --> 00:43:26,187
‏‏‏التقطنا مشكلة‎
‏‎!‎واحد يا سيدتي‎ "‎تاك‎" ‏على موجة‎‏

599
00:43:26,271 --> 00:43:29,065
‏‎.‎الهدف يبتعد‎ ،‎أكرر‎ .‎الهدف يبتعد‎‏

600
00:43:38,491 --> 00:43:39,826
‏‎!‎أطلقوا عليه النار‎‏

601
00:43:54,215 --> 00:43:55,258
‏‎!‎ادخلوا‎ !‎أوقفوا إطلاق النار‎‏

602
00:43:56,551 --> 00:43:58,970
‏‏‎!‎ابقوا مصوبين‎ -‏
‏‎!‎سأذهب إلى اليسار‎ -‏‏

603
00:43:59,054 --> 00:44:00,471
‏‎!‎الآن‎ !‎ارفعوا أيديكم‎‏

604
00:44:02,766 --> 00:44:05,852
‏‏‎.‎إنه بديل‎ ،‎ليس هو‎ !‎تباً‎
‏‎!‎لا يزال الهدف طليقاً‎‏

605
00:44:09,940 --> 00:44:11,607
‏‎.‎عرف الحقير أنه كمين‎‏

606
00:45:23,554 --> 00:45:25,390
‏‎.‎علينا الإمساك به‎ .‎يهرب‎ "‎غروتو‎"‏‏

607
00:45:25,473 --> 00:45:26,516
‏‎.‎لا يمكنك الذهاب إلى هناك‎ ،‎لا‎‏

608
00:45:26,599 --> 00:45:28,059
‏‏‎!"‎فوغي‎" -‏
‏‎.‎سيصبح هذا المكان ساحة حرب‎ -‏‏

609
00:45:28,143 --> 00:45:29,644
‏‏‎.‎لا آبه‎ -‏
‏‎،‎أعرف أن الأمر سيئ‎ -‏‏

610
00:45:29,727 --> 00:45:31,604
‏‎.‎لكن هذه الغرفة هي أكثر مكان آمن الآن‎‏

611
00:45:31,687 --> 00:45:33,689
‏‎؟‎ما هذا‎‏

612
00:45:33,774 --> 00:45:36,151
‏‎؟‎ما الذي يحدث هناك‎ .‎تقرير الحالة‎‏

613
00:45:36,234 --> 00:45:37,693
‏‎.‎تم الإمساك بالهدف‎‏

614
00:45:37,778 --> 00:45:39,112
‏‏‎.‎تعرف ما عليك فعله‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

615
00:45:39,195 --> 00:45:41,239
‏‎.‎أؤكد أن الهدف غير واضح لنا‎‏

616
00:45:42,407 --> 00:45:45,035
‏‎!‎أطلق النار‎ .‎تعرف ما عليك فعله‎‏

617
00:45:45,118 --> 00:45:47,078
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎تلقيت ذلك‎ -‏‏

618
00:45:47,162 --> 00:45:49,497
‏‎!‎سأطلق النار‎ ،‎أكرر‎ .‎سأطلق النار‎‏

619
00:46:39,630 --> 00:46:40,966
‏‎!‎لقد فقدناه‎‏

620
00:46:42,258 --> 00:46:43,259
‏‎؟"‎فوغي‎"‏‏

621
00:48:08,469 --> 00:48:09,512
‏‎.‎الطابق الأرضي خال‎‏

622
00:48:11,056 --> 00:48:13,058
‏‎.‎لقد رحلوا‎ ،‎أكرر‎ ،‎لقد رحلوا‎‏

