﻿1
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
‏‎...‎ليحترمكم جيرانكم‎‏

2
00:00:20,604 --> 00:00:22,606
‏‎...‎ولتبتعد عنكم المشاكل‎‏

3
00:00:24,692 --> 00:00:26,694
‏‎...‎ولتحمكم الملائكة‎‏

4
00:00:28,654 --> 00:00:31,074
‏‎.‎ولترض عنكم السماء‎‏

5
00:00:32,658 --> 00:00:33,867
‏‎.‎نخب أيام أفضل‎‏

6
00:00:33,951 --> 00:00:35,619
‏‏‎.‎نخبكم‎ -‏
‏‎.‎نخبكم‎ -‏‏

7
00:00:37,371 --> 00:00:39,290
‏‎؟‎من هذا‎‏

8
00:00:39,373 --> 00:00:40,874
‏‎.‎على رسلكم أيها الفتية‎‏

9
00:00:42,918 --> 00:00:44,420
‏‎."‎فن‎"‏‏

10
00:00:44,503 --> 00:00:46,589
‏‎.‎لحقت بأول رحلة طيران حالما سمعت‎‏

11
00:00:46,672 --> 00:00:48,091
‏‎...‎صحيح‎‏

12
00:00:49,383 --> 00:00:50,884
‏‎.‎كانت ظروفاً سيئة‎‏

13
00:00:52,052 --> 00:00:54,097
‏‎.‎لكن تسرني رؤيتك بالتأكيد‎‏

14
00:00:54,180 --> 00:00:56,515
‏‎.‎كن فتى طيباً‎‏

15
00:00:56,599 --> 00:00:59,352
‏‎."‎فن‎" ‏أحضر مشروباً لصديقنا‎‏

16
00:01:06,942 --> 00:01:08,569
‏‎..."‎روري‎" ‏إنه‎‏

17
00:01:10,113 --> 00:01:11,197
‏‎؟‎صحيح‎‏

18
00:01:23,584 --> 00:01:25,211
‏‎؟‎هذا هو إذن‎‏

19
00:01:39,475 --> 00:01:41,810
‏‎...‎لم أرد أن يسلك طريقي‎‏

20
00:01:42,895 --> 00:01:45,063
‏‎.‎لكنه أصر على ذلك‎‏

21
00:01:45,148 --> 00:01:47,900
‏‎.‎انظر‎ ،‎أتى ليكون ثروته والآن‎‏

22
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
‏‎.‎إنه مفلس‎‏

23
00:01:57,285 --> 00:01:59,036
‏‎."‎فن‎" ‏لقد كان فتى طيباً يا‎‏

24
00:02:00,246 --> 00:02:01,914
‏‎.‎وهو ميت الآن‎‏

25
00:02:22,560 --> 00:02:26,230
‏‎.‎ربما ابتعدت عن الأمر طويلاً لتتذكر‎‏

26
00:02:29,567 --> 00:02:32,195
‏‎.‎الموت جزء من الاتفاق‎‏

27
00:02:40,203 --> 00:02:41,829
‏‎.‎اتركه‎‏

28
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
‏‎.‎تباَ‎‏

29
00:03:00,223 --> 00:03:01,807
‏‎...‎رباه‎‏

30
00:03:21,285 --> 00:03:22,370
‏‎.‎نخبك‎‏

31
00:03:23,454 --> 00:03:24,663
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الجميع بخير‎‏

32
00:03:24,747 --> 00:03:25,831
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

33
00:03:25,914 --> 00:03:26,999
‏‎.‎نعم‎‏

34
00:03:27,791 --> 00:03:29,627
‏‎،‎مطلق النار اللعين‎‏

35
00:03:29,710 --> 00:03:33,088
‏‎.‎سرق ١,٢ مليوناً من مالي‎‏

36
00:03:33,171 --> 00:03:35,758
‏‎.‎أخسره‎ .‎إن أخذ أحد ابني‎‏

37
00:03:37,968 --> 00:03:39,637
‏‎.‎إن أخذ مالي‎‏

38
00:03:39,720 --> 00:03:41,764
‏‎.‎أستعيده‎‏

39
00:03:41,847 --> 00:03:43,349
‏‏سنضرب كل رجل في هذه المدينة‎‏

40
00:03:43,432 --> 00:03:45,100
‏‎،‎إلى أن أستعيد مالي‎‏

41
00:03:45,183 --> 00:03:48,771
‏‎.‎حياً‎ ،‎وأطيح بمطلق النار هذا‎‏

42
00:03:48,854 --> 00:03:52,065
‏‎!‎وإلا سيموت آخرون منكم‎‏

43
00:03:56,820 --> 00:03:58,489
‏‎؟‎أتسمعونني‎‏

44
00:03:59,114 --> 00:04:01,742
‏‏‎!‎اخرجوا‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ !‎اخرجوا‎ -‏‏

45
00:04:06,622 --> 00:04:09,082
‏‎.‎مطلق النار اللعين الذي ذبح إخواننا‎‏

46
00:04:09,166 --> 00:04:10,709
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎!‎لا أعرف‎ -‏‏

47
00:04:14,547 --> 00:04:16,131
‏‎.‎إنهم أشخاص جدد‎‏

48
00:04:16,214 --> 00:04:18,216
‏‎.‎بتدريب عسكري‎‏

49
00:04:18,301 --> 00:04:20,261
‏‏‎!‎فكر بسرعة‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ !‎لا أعرف‎ -‏‏

50
00:04:20,344 --> 00:04:22,430
‏‎!‎ربما رأيت رجلاً واحداً‎‏

51
00:04:23,681 --> 00:04:25,433
‏‎!‎عذراً‎‏

52
00:04:25,516 --> 00:04:27,601
‏‎؟‎كيف تسير الأمور‎ .‎أنت‎ ،‎نعم‎‏

53
00:04:27,685 --> 00:04:30,438
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎هل يومك طيب‎ -‏‏

54
00:04:31,564 --> 00:04:32,981
‏‎.‎نبحث عن زبون‎‏

55
00:04:33,065 --> 00:04:35,192
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎...‎يلبس معطفاً‎ -‏‏

56
00:04:35,276 --> 00:04:37,736
‏‎.‎أو هكذا يقولون‎ ،‎في منتصف الصيف حتى‎‏

57
00:04:37,820 --> 00:04:39,905
‏‎...‎أعني‎‏

58
00:04:42,533 --> 00:04:46,161
‏‎.‎وكوع واحد‎ ،‎ركبتان‎ ،‎لدي كاحلان‎‏

59
00:04:46,244 --> 00:04:48,414
‏‎.‎أمامي خمس جولات أخرى‎ ؟‎وتعرف ماذا‎‏

60
00:04:48,497 --> 00:04:49,915
‏‎...‎أنا لا‎‏

61
00:04:49,998 --> 00:04:52,042
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديه كلب‎ .‎أعتقد أنني أعرف‎‏

62
00:04:52,125 --> 00:04:55,463
‏‎.‎رأيته يسيره مرة حتى‎ .‎لقد جاء إلى هنا‎‏

63
00:04:56,254 --> 00:04:57,340
‏‎.‎أخبرني التفاصيل‎‏

64
00:05:03,053 --> 00:05:04,347
‏‎.‎اجلس‎‏

65
00:05:05,431 --> 00:05:06,974
‏‎.‎فتشوا الخزائن‎‏

66
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
‏‎.‎هذا هو المكان‎ .‎الكلب لنا‎‏

67
00:05:08,851 --> 00:05:11,228
‏‏‎.‎إنها فارغة‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎اعثروا على مالي اللعين‎ -‏‏

68
00:05:11,312 --> 00:05:13,356
‏‎!‎لننطلق‎ .‎سمعتموه‎‏

69
00:05:18,110 --> 00:05:20,195
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه لا يحب العيش المترف‎‏

70
00:05:20,278 --> 00:05:22,114
‏‎.‎ارفع هذا‎‏

71
00:05:22,197 --> 00:05:23,449
‏‎!‎أخرس ذلك الكلب اللعين‎‏

72
00:05:23,532 --> 00:05:26,201
‏‎!‎توقف‎‏

73
00:05:26,284 --> 00:05:28,787
‏‎.‎لكن هذا ليس مالاً‎ ...‎لا شيء‎‏

74
00:05:28,871 --> 00:05:30,539
‏‎.‎المال ليس هنا‎‏

75
00:05:33,041 --> 00:05:36,795
‏‎"‎كاروسل‎" "‎سنترال بارك‎"‏‏

76
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
‏‎.‎هذا أنت‎‏

77
00:05:41,675 --> 00:05:42,885
‏‎.‎تحركوا‎‏

78
00:06:03,947 --> 00:06:05,616
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

79
00:06:55,207 --> 00:07:02,172
‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏

80
00:07:23,276 --> 00:07:24,487
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

81
00:07:25,529 --> 00:07:27,531
‏‏‎.‎أوشك على الانتهاء‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

82
00:07:36,582 --> 00:07:39,334
‏‏‎.‎دعني أساعدك في هذا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

83
00:07:39,417 --> 00:07:40,753
‏‎.‎لا بأس‎‏

84
00:07:40,836 --> 00:07:42,463
‏‎.‎آسفة‎‏

85
00:07:48,010 --> 00:07:50,345
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

86
00:07:54,141 --> 00:07:55,350
‏‎...‎أنا فقط‎‏

87
00:07:57,060 --> 00:07:58,311
‏‎.‎أتعافى‎‏

88
00:07:59,730 --> 00:08:00,773
‏‎؟‎مم‎‏

89
00:08:03,275 --> 00:08:05,027
‏‎.‎لا أعرف اسم الحالة‎‏

90
00:08:06,529 --> 00:08:08,864
‏‎؟‎أتشعر بتحسن‎ ...‎لكن‎‏

91
00:08:10,073 --> 00:08:11,158
‏‎.‎نعم‎‏

92
00:08:12,200 --> 00:08:13,285
‏‎.‎الآن‎‏

93
00:08:15,704 --> 00:08:16,830
‏‎.‎معك‎‏

94
00:08:24,004 --> 00:08:26,423
‏‏‎،‎لا أستطيع التمييز‎
‏‎.‎لكن يبدو أنك تجيدين هذا‎‏

95
00:08:29,259 --> 00:08:32,429
‏‎.‎لذا تعلمته‎ ،‎لم يكن أخي يجيد هذا‎‏

96
00:08:32,513 --> 00:08:33,931
‏‎.‎لم تقولي قط إن لديك أخاً‎‏

97
00:08:35,641 --> 00:08:36,975
‏‎.‎لم تسأل قط‎‏

98
00:08:43,524 --> 00:08:44,775
‏‎.‎شكراً‎‏

99
00:08:45,442 --> 00:08:47,570
‏‎.‎حان الوقت‎ .‎هيا‎‏

100
00:08:52,908 --> 00:08:55,118
‏‎...‎غال في عيني الله‎"‏‏

101
00:08:56,328 --> 00:08:58,330
‏‎".‎موت قديسيه‎‏

102
00:09:01,249 --> 00:09:02,459
‏‎...‎حسناً‎‏

103
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
‏‎.‎قديساً‎ "‎إيليوت غروت‎" ‏لم يكن‎‏

104
00:09:07,464 --> 00:09:08,799
‏‎...‎لقد كان إنساناً‎‏

105
00:09:11,301 --> 00:09:12,678
‏‎.‎كثير الأخطاء‎‏

106
00:09:15,013 --> 00:09:17,641
‏‎...‎على ما أذكر‎ ،‎كل أحد‎‏

107
00:09:20,018 --> 00:09:22,020
‏‎.‎يأتي إلى هنا‎ "‎إيليوت‎" ‏كان‎‏

108
00:09:23,521 --> 00:09:25,315
‏‎...‎من دون أصدقاء ووحيد‎‏

109
00:09:25,398 --> 00:09:26,692
‏‎.‎ليجلس‎‏

110
00:09:28,652 --> 00:09:30,362
‏‎.‎في ذلك المقعد‎‏

111
00:09:31,739 --> 00:09:34,950
‏‎...‎كثيراً ما كنت أراه يأخذ‎‏

112
00:09:35,033 --> 00:09:37,535
‏‎...‎ما لديه من مال‎‏

113
00:09:37,620 --> 00:09:41,081
‏‎...‎وفكة‎ ،‎أوراقاً مدعوكة من فئة المئة‎‏

114
00:09:42,249 --> 00:09:44,251
‏‎...‎مرة‎ "‎روليكس‎" ‏ساعة من نوع‎‏

115
00:09:46,086 --> 00:09:49,715
‏‎...‎ويضعها في وعاء جمع التبرعات‎‏

116
00:09:51,424 --> 00:09:53,176
‏‎.‎آملاً بالخلاص‎‏

117
00:09:55,721 --> 00:09:57,264
‏‎.‎الذي لم يكن يأتي مطلقاً‎‏

118
00:09:58,223 --> 00:09:59,642
‏‎...‎مصلياً ليجد النور‎‏

119
00:10:00,851 --> 00:10:04,479
‏‎...‎وهو لا يزال في الظلام‎ "‎إيليوت‎" ‏لكن مات‎‏

120
00:10:05,606 --> 00:10:07,691
‏‎...‎ولا أحد ليحد على وفاته‎‏

121
00:10:09,067 --> 00:10:10,277
‏‎.‎ما عدا ثلاثتكم‎‏

122
00:10:11,945 --> 00:10:14,156
‏‎...‎يمكننا القول‎ ،‎وهكذا‎‏

123
00:10:15,658 --> 00:10:17,951
‏‎...‎ماتت نفس واحدة‎‏

124
00:10:18,035 --> 00:10:20,578
‏‎...‎حياة خاطئة واحدة‎‏

125
00:10:22,790 --> 00:10:25,542
‏‎.‎لكن الشخص ليس مجرد شخصية واحدة‎‏

126
00:10:27,377 --> 00:10:29,379
‏‎...‎هنالك عالم‎ ،‎في كل منا‎‏

127
00:10:31,089 --> 00:10:34,134
‏‎.‎ليصل إلى الآخرين‎ ،‎يتواصل‎‏

128
00:10:36,053 --> 00:10:38,806
‏‎.‎ويخلق ردود أفعال‎‏

129
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
‏‎...‎متساوية أحياناً‎‏

130
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
‏‎.‎وأحياناً متضاربة‎‏

131
00:10:47,105 --> 00:10:50,776
‏‎...‎انتهت حياة واحدة‎ ،‎نسرع إلى القول‎‏

132
00:10:53,195 --> 00:10:55,447
‏‎.‎لكن كلاً منا عالم‎‏

133
00:10:55,530 --> 00:10:56,824
‏‎،‎واليوم‎‏

134
00:10:57,908 --> 00:11:00,828
‏‎.‎فُقد عالم‎‏

135
00:11:02,495 --> 00:11:04,539
‏‎...‎لكن أنا‎ ،‎لم نعرفه جيداً‎‏

136
00:11:04,622 --> 00:11:07,710
‏‎.‎لم أحب قط فكرة ترك أحد يموت وحده‎‏

137
00:11:07,793 --> 00:11:09,211
‏‎؟‎ألم يكن وحيداً‎‏

138
00:11:10,212 --> 00:11:14,216
‏‏‏لقد وجدوه محاطاً بأفراد مقتولين‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎دوغز أوف هيل‎" ‏من عصابة‎‏

139
00:11:14,299 --> 00:11:16,719
‏‎.‎يختلط كل الأشرار علي هذه الأيام‎‏

140
00:11:16,802 --> 00:11:20,764
‏‏‎،‎لم أعتقد أن الأمور ستزداد سوءاً‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎أقصد العنف‎‏

141
00:11:20,848 --> 00:11:24,351
‏‎.‎أحتاج إلى دقيقة هنا‎ ؟‎هلا أراكما في المكتب‎‏

142
00:11:24,434 --> 00:11:25,811
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏

143
00:11:35,988 --> 00:11:37,990
‏‏‎.‎لقد كانت خطبة لطيفة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

144
00:11:39,783 --> 00:11:44,079
‏‏‏معظم القساوسة كانوا سيجدون شيئاً لطيفاً‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎لقوله عن الرجل‎‏

145
00:11:44,162 --> 00:11:45,247
‏‎.‎لقد قلت إنه جاء إلى الكنيسة‎‏

146
00:11:45,330 --> 00:11:50,002
‏‏‏لا شيء يحسن صورة الشخص‎
‏‎."‎ماثيو‎" ‏أسرع من الموت يا‎‏

147
00:11:50,085 --> 00:11:52,170
‏‎...‎لكن الجنازات للأحياء‎‏

148
00:11:53,296 --> 00:11:58,135
‏‏‏ومراجعة الماضي تقلل من قيمة الدروس‎
‏‎.‎التي علينا تعلمها منه‎‏

149
00:11:58,218 --> 00:11:59,594
‏‎.‎لم تكن غلطتي‎‏

150
00:12:00,595 --> 00:12:03,140
‏‏‎؟‎ماذا تقصد‎ -‏
‏‎."‎غروتو‎" ‏موت‎ -‏‏

151
00:12:03,223 --> 00:12:05,851
‏‏‎.‎لم يقل أحد إنها غلطتك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

152
00:12:07,352 --> 00:12:09,104
‏‎...‎إنه‎ ،‎ثمة رجل جديد في المدينة‎‏

153
00:12:10,773 --> 00:12:12,565
‏‎.‎يقتل الناس بدم بارد‎‏

154
00:12:12,649 --> 00:12:15,778
‏‎.‎لقد قرأت عما حدث مع الإيرلنديين‎‏

155
00:12:15,861 --> 00:12:19,239
‏‎.‎لا بد أنها كانت بضع ليال مليئة بالأحداث‎‏

156
00:12:19,322 --> 00:12:20,908
‏‎...‎لقد فعلت ما بوسعي من أجل‎‏

157
00:12:23,493 --> 00:12:25,078
‏‎.‎حماية موكلي‎‏

158
00:12:25,162 --> 00:12:28,248
‏‏‎."‎ماثيو‎" ‏لقد تم إنجاز ذلك العمل يا‎ -‏
‏‎.‎لأنني فشلت‎ -‏‏

159
00:12:28,331 --> 00:12:29,917
‏‎.‎لقد حاولت على الأقل‎‏

160
00:12:30,000 --> 00:12:32,377
‏‎.‎كانت لحياته قيمة‎ ،‎كما قلت‎‏

161
00:12:32,460 --> 00:12:35,672
‏‏‏لقد فُقد عالم بأكمله‎
‏‎...‎وآخرون يموتون واحداً تلو الآخر‎‏

162
00:12:35,755 --> 00:12:37,507
‏‎؟"‎ماثيو‎" ‏ما الذي تبحث عنه يا‎‏

163
00:12:40,718 --> 00:12:42,637
‏‏‎.‎الغفران‎ -‏
‏‎؟‎على ماذا‎ -‏‏

164
00:12:48,268 --> 00:12:49,352
‏‎.‎عدم فعل المزيد‎‏

165
00:12:49,436 --> 00:12:51,313
‏‎.‎لقد قلت للتو إنك فعلت ما بوسعك‎‏

166
00:12:52,314 --> 00:12:55,275
‏‏‎،‎إن كنت الرجل الذي أفهم أنه هو‎
‏‎.‎فأنا متأكد من أن ذلك صحيح‎‏

167
00:12:57,402 --> 00:12:59,988
‏‎؟‎لم لا أزال أشعر بالذنب إذن‎‏

168
00:13:06,954 --> 00:13:08,455
‏‎.‎قد يكون الشعور بالذنب شيئاً جيداً‎‏

169
00:13:09,706 --> 00:13:11,333
‏‎.‎إنها دعوة الروح إلى اتخاذ خطوة‎‏

170
00:13:12,417 --> 00:13:14,461
‏‎...‎والمؤشر على أن‎‏

171
00:13:14,544 --> 00:13:16,546
‏‎.‎ثمة خطأ‎‏

172
00:13:17,547 --> 00:13:18,882
‏‎...‎الطريقة الوحيدة‎‏

173
00:13:20,217 --> 00:13:22,719
‏‎...‎ليتخلص قلبك منه‎‏

174
00:13:22,802 --> 00:13:26,014
‏‎...‎هي بتصحيح أخطائك والمضي قدماً‎‏

175
00:13:26,098 --> 00:13:27,724
‏‎.‎حتى يحل وقت تكفير الخطايا‎‏

176
00:13:29,434 --> 00:13:33,021
‏‎،‎أجهل ما لم تفعل أو ما كان عليك القيام به‎‏

177
00:13:34,314 --> 00:13:35,815
‏‎...‎لكن الشعور بالذنب‎‏

178
00:13:37,442 --> 00:13:38,776
‏‎...‎الشعور بالذنب‎‏

179
00:13:40,778 --> 00:13:43,490
‏‎.‎يعني أن عملك لم ينته بعد‎‏

180
00:13:45,951 --> 00:13:47,285
‏‎.‎شكراً‎‏

181
00:14:52,225 --> 00:14:53,560
‏‎.‎إنه محظوظ لأنه حي‎‏

182
00:14:53,643 --> 00:14:57,355
‏‏‏هذه كل المواد‎
‏‎.‎التي تجمعها المدعية العامة لقضيتها‎‏

183
00:14:57,439 --> 00:14:59,732
‏‎."‎بانشر‎"‎ومعظمها يدور حول ضحايا ال‎‏

184
00:14:59,816 --> 00:15:02,194
‏‎...‎عصابة الاحتكار‎ ،"‎دوغز أوف هيل‎" ‏عصابة‎‏

185
00:15:02,277 --> 00:15:04,362
‏‎.‎لكن هذه كانت من ضمنها‎‏

186
00:15:04,446 --> 00:15:06,364
‏‏‏لم تكن صورة لشخص‎
‏‎.‎بل صورته‎ ،‎أطلق النار عليه‎‏

187
00:15:06,448 --> 00:15:09,784
‏‎.‎ربما أطلق النار على نفسه‎ .‎إنه مجنون‎‏

188
00:15:09,867 --> 00:15:12,412
‏‏‎،‎لقد فكرت في هذا‎
‏‎...‎لكن من تلك المسافة القريبة‎‏

189
00:15:12,495 --> 00:15:13,997
‏‎.‎كان سيموت فوراً‎‏

190
00:15:14,081 --> 00:15:16,499
‏‎،‎لا أريد خوض نظرية المؤامرة‎‏

191
00:15:16,583 --> 00:15:19,086
‏‎.‎مرر هذه لي لهدف معين‎ "‎تاور‎" ‏لكن واضح أن‎‏

192
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
‏‏‎"‎بانشر‎"‎ماذا لو لم يكن ال‎
‏‎؟‎أسوأ ما في الأمر‎‏

193
00:15:22,547 --> 00:15:24,591
‏‎؟‎تحاول التغطية على شيء‎ "‎رايز‎" ‏ماذا لو كانت‎‏

194
00:15:24,674 --> 00:15:28,761
‏‏‏أتعتقدين أن هناك ما هو أسوأ‎
‏‎؟‎من القاتل المهووس‎‏

195
00:15:28,845 --> 00:15:31,974
‏‏‏وأعتقد أن أفضل فرصة لنا‎ .‎نعم‎
‏‎"‎نيلسون ومردوك‎" ‏لحماية شركة‎‏

196
00:15:32,057 --> 00:15:33,058
‏‎.‎هي بإيجاده‎‏

197
00:15:33,641 --> 00:15:35,352
‏‎...‎إنها أفضل فرصنا لإنهاء حياتنا المهنية‎‏

198
00:15:36,103 --> 00:15:37,645
‏‎.‎أو التعرض للقتل‎‏

199
00:15:41,441 --> 00:15:42,859
‏‎؟‎هل أنا مجنونة‎‏

200
00:15:42,943 --> 00:15:45,153
‏‏‎."‎نيلسون ومردوك‎" -‏
‏‎؟"‎مات‎" -‏‏

201
00:15:45,237 --> 00:15:46,738
‏‎؟‎ماذا‎ ،‎عذراً‎‏

202
00:15:47,322 --> 00:15:49,032
‏‎...‎فقط‎ ،‎لا شيء‎‏

203
00:15:49,116 --> 00:15:51,534
‏‎.‎أثر بي حقاً‎ "‎لانتوم‎" ‏أعتقد أن رثاء الأب‎‏

204
00:15:51,618 --> 00:15:53,911
‏‎.‎إنه يفعل ذلك‎‏

205
00:15:53,996 --> 00:15:55,330
‏‎.‎مجنون‎ "‎بانشر‎"‎ال‎‏

206
00:15:55,413 --> 00:15:56,957
‏‎؟‎لكنك تكترثين بأية حال‎‏

207
00:15:57,040 --> 00:15:59,876
‏‎...‎الأمر أشبه‎ ،‎ليس تماماً‎‏

208
00:16:01,211 --> 00:16:03,046
‏‎.‎بشعور الفضول‎‏

209
00:16:03,130 --> 00:16:06,133
‏‎"‎رايز‎" ‏ما بين هذه الملفات وهوس‎‏

210
00:16:06,216 --> 00:16:10,262
‏‎،‎وحقيقة أن البشر معقدون أصلاً‎‏

211
00:16:10,345 --> 00:16:11,929
‏‎...‎أنا فقط‎‏

212
00:16:12,014 --> 00:16:14,432
‏‎.‎أشعر أن في الأمر أشياء أخرى‎‏

213
00:16:16,434 --> 00:16:18,853
‏‎...‎أعتقد أنك‎‏

214
00:16:20,438 --> 00:16:23,525
‏‎.‎تعتقد أنني مجنونة‎ ،‎رباه‎‏

215
00:16:23,608 --> 00:16:26,153
‏‎.‎أنا أمزح‎‏

216
00:16:26,236 --> 00:16:27,529
‏‎.‎أنت متعاطفة‎‏

217
00:16:30,323 --> 00:16:32,909
‏‎."‎كارين‎" ‏إنها صفة جيدة يا‎‏

218
00:16:32,993 --> 00:16:35,120
‏‎.‎إنها صفة خاصة بالقديسين‎‏

219
00:16:35,203 --> 00:16:37,039
‏‎.‎لست قديسة‎ ،‎حسناً‎‏

220
00:16:37,122 --> 00:16:39,457
‏‎.‎أنا في منتهى السرور لسماع هذا‎‏

221
00:16:41,876 --> 00:16:42,877
‏‎!"‎مات‎"‏‏

222
00:16:44,046 --> 00:16:47,882
‏‏‎،‎أحياء‎ ،‎لدينا موكلون حقيقيون‎
‏‎.‎غير مجرمين يحتاجون إلى مساعدتنا‎‏

223
00:16:49,092 --> 00:16:50,635
‏‏‎.‎اعذريني لحظة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

224
00:16:57,059 --> 00:16:58,560
‏‎.‎قل لي‎‏

225
00:16:58,643 --> 00:17:01,188
‏‎.‎المصعد في مبناه‎ "‎ديبيستا‎" ‏خرب السيد‎‏

226
00:17:01,271 --> 00:17:03,106
‏‎.‎نظرياً‎ ،‎مما يجعله مجرماً‎‏

227
00:17:03,190 --> 00:17:06,943
‏‏‎،‎هذا ما يقوله المالك الجشع‎
‏‎.‎لكن اسمع‎ ،‎أقصد المؤجر‎‏

228
00:17:07,027 --> 00:17:09,904
‏‎.‎ولا ماء ساخن‎ ،‎ليس لديه مكيف هواء‎‏

229
00:17:09,987 --> 00:17:12,157
‏‏‏هذه قضية ملائمة تماماً‎
‏‎."‎نيلسون ومردوك‎" ‏لشركة‎‏

230
00:17:12,240 --> 00:17:13,658
‏‎.‎لكن علينا تولي القضية اليوم‎‏

231
00:17:13,741 --> 00:17:15,285
‏‎!"‎كارين‎"‏‏

232
00:17:23,960 --> 00:17:26,338
‏‏‎.‎ربما خرجت‎ -‏
‏‎؟‎هل أخذت الملفات‎ -‏‏

233
00:17:26,421 --> 00:17:27,630
‏‎."‎رايز‎" ‏من‎‏

234
00:17:27,714 --> 00:17:28,798
‏‎."‎بانشر‎"‎ملفات ال‎‏

235
00:17:28,881 --> 00:17:30,258
‏‎.‎تباً‎‏

236
00:17:33,761 --> 00:17:35,388
‏‎.‎علي إيجادها‎‏

237
00:17:35,472 --> 00:17:36,889
‏‎.‎جده هو أولاً‎‏

238
00:17:51,363 --> 00:17:52,697
‏‎.‎جئت باكراً‎‏

239
00:17:54,324 --> 00:17:55,950
‏‎.‎تعرف أنني لا أحب استعجالي‎‏

240
00:17:57,410 --> 00:18:00,163
‏‏‎."‎ميلفن‎" ‏أحتاج إلى البذلة يا‎ -‏
‏‎.‎لقد عرفت هذا‎ -‏‏

241
00:18:07,545 --> 00:18:09,422
‏‏إصابة رأسك‎‏

242
00:18:09,506 --> 00:18:13,009
‏‏‏أعطتني الفرصة لتجربة شيء جديد‎
‏‎.‎وأنا متحمس بشأنه‎‏

243
00:18:15,553 --> 00:18:18,223
‏‎.‎ذات أنبوب كربوني‎ ،‎إنها خوذة مدعمة‎‏

244
00:18:18,306 --> 00:18:21,226
‏‎.‎تكاد تكون غير قابلة للتحطيم‎‏

245
00:18:21,309 --> 00:18:23,895
‏‏‎؟‎ما مدى صلابتها‎ -‏
‏‎.‎سأترك لك اختبارها‎ -‏‏

246
00:18:23,978 --> 00:18:26,189
‏‎.‎لقد صنعت قفازين معدنيين مدعمين‎‏

247
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
‏‎.‎عليك أن تكون حذراً‎ .‎لعلهما سيفيدان‎‏

248
00:18:29,234 --> 00:18:31,569
‏‎.‎ثمة ضحايا جدداً هناك‎‏

249
00:18:31,653 --> 00:18:32,654
‏‎؟‎من‎‏

250
00:18:32,737 --> 00:18:34,114
‏‎.‎لا أعرف‎‏

251
00:18:34,197 --> 00:18:36,908
‏‏‏لكن يأتي عملائي القدامى‎
‏‎.‎متوسلين إلي لأصنع لهم أردية جديدة‎‏

252
00:18:38,493 --> 00:18:39,494
‏‎؟‎هل صنعتها‎‏

253
00:18:40,537 --> 00:18:43,581
‏‏‎.‎لم أعد أفعل ذلك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لقد رفضت طلباتهم جميعاً‎‏

254
00:18:47,669 --> 00:18:50,255
‏‏‎.‎تبدو في حال أفضل‎ -‏
‏‎.‎أشعر بالتحسن‎ -‏‏

255
00:18:50,338 --> 00:18:52,257
‏‎.‎أنا مسرور لأنك بخير‎‏

256
00:18:52,340 --> 00:18:53,633
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

257
00:18:53,716 --> 00:18:56,678
‏‎؟‎أستفعل‎ ،‎انتبه لنفسك هناك‎‏

258
00:18:56,761 --> 00:18:58,805
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ ."‎ميلفن‎" ‏شكراً يا‎‏

259
00:18:58,888 --> 00:19:01,308
‏‎.‎انظر إلى هذا‎ .‎لن أخاطر‎‏

260
00:19:02,725 --> 00:19:04,561
‏‎."‎بيتسي‎" ‏علي البقاء قوياً من أجل‎‏

261
00:19:05,978 --> 00:19:09,191
‏‎.‎إنه ممتاز جداً‎ ؟‎أتريد إلقاء نظرة‎‏

262
00:19:10,817 --> 00:19:12,319
‏‎.‎أنا أصدقك‎‏

263
00:19:22,620 --> 00:19:24,247
‏‎؟"‎جورج باك‎"‏‏

264
00:19:26,374 --> 00:19:29,211
‏‏‏أخبروني في المستشفى‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أنني قد أجدك هنا‎‏

265
00:19:30,212 --> 00:19:32,839
‏‎؟‎هل أنت واحدة منهم‎ ...‎مرحباً‎‏

266
00:19:32,922 --> 00:19:35,175
‏‎؟‎واحدة ممن‎ ،‎عذراً‎‏

267
00:19:35,258 --> 00:19:38,345
‏‏‎.‎دعيني وشأني فقط‎ ،‎أرجوك‎ -‏
‏‎.‎لن أفعل شيئاً لك‎ -‏‏

268
00:19:38,428 --> 00:19:41,181
‏‎.‎أود مساعدتك لاستعادة عملك‎ ،‎إن استطعت‎‏

269
00:19:43,099 --> 00:19:47,229
‏‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏أود فهم سبب طردك من مستشفى‎
‏‎.‎في المقام الأول‎‏

270
00:19:50,732 --> 00:19:52,567
‏‎؟‎أيمكنني دعوتك لشرب القهوة‎‏

271
00:19:53,735 --> 00:19:56,070
‏‎؟‎كنت معه عندما أُخذت هذه الصورة‎‏

272
00:19:56,153 --> 00:19:58,781
‏‎.‎لقد اخترقت الرصاصة رأسه‎ .‎نعم‎‏

273
00:20:00,116 --> 00:20:02,535
‏‎.‎لا ينجو الكثيرون من تلك الإصابة‎‏

274
00:20:03,453 --> 00:20:05,580
‏‎.‎أود معرفة ما تذكره‎‏

275
00:20:06,623 --> 00:20:07,749
‏‎.‎كان مجهول الهوية‎‏

276
00:20:07,832 --> 00:20:09,542
‏‎.‎لقد كان الرجل شديد الإعاقة‎‏

277
00:20:09,626 --> 00:20:12,295
‏‏‏أظن أن هذا سبب تقريرهم‎
‏‎.‎أنه يحتاج إلى ممرضة واحدة فقط‎‏

278
00:20:12,379 --> 00:20:14,422
‏‎؟‎أكانت لديه عائلة أو زائرون‎‏

279
00:20:14,506 --> 00:20:15,757
‏‎.‎لا‎‏

280
00:20:15,840 --> 00:20:17,008
‏‎...‎أعني‎‏

281
00:20:17,091 --> 00:20:18,801
‏‎.‎غير أصحاب البذلات‎‏

282
00:20:18,885 --> 00:20:20,553
‏‏‎؟‎البذلات‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

283
00:20:21,804 --> 00:20:24,599
‏‎.‎وأحياناً أخرى نساء‎ ،‎أحياناً رجال‎‏

284
00:20:24,682 --> 00:20:27,394
‏‏‎،‎يمكن تمييزهم‎
‏‎.‎لأن جميعهم يضعون سماعات للآذان‎‏

285
00:20:27,477 --> 00:20:30,313
‏‎.‎البذلات السوداء‎ ...‎هذا ما يميزهم و‎‏

286
00:20:30,397 --> 00:20:31,606
‏‎...‎كأنهم‎‏

287
00:20:34,484 --> 00:20:36,152
‏‎؟‎أتعرف من هم أصحاب البذلات هؤلاء‎‏

288
00:20:36,236 --> 00:20:37,779
‏‎.‎لا‎‏

289
00:20:37,862 --> 00:20:39,614
‏‏لكنهم يفرضون سيطرتهم‎‏

290
00:20:39,697 --> 00:20:42,909
‏‎."‎أ ع ن‎" ‏وهم من ضغطوا لاستصدار قرار‎‏

291
00:20:42,992 --> 00:20:45,077
‏‏‎؟"‎أمر عدم الإنعاش‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

292
00:20:45,161 --> 00:20:47,204
‏‎.‎لقد كانت لديهم الأوراق‎‏

293
00:20:47,289 --> 00:20:49,416
‏‏‏وكنت موجوداً عندما أوقف الطبيب‎
‏‎.‎جهاز الإنعاش‎‏

294
00:20:50,458 --> 00:20:51,751
‏‎.‎أنا محتارة‎‏

295
00:20:51,834 --> 00:20:54,170
‏‎؟‎أتقول إن هذا الرجل مات‎‏

296
00:20:54,254 --> 00:20:56,506
‏‎.‎لحوالي دقيقة‎ ،‎نعم‎‏

297
00:20:57,715 --> 00:21:00,427
‏‏‏لكنهم يقولون‎ ،‎هذا جنون‎
‏‎.‎إن هذا يحدث أحياناً‎‏

298
00:21:00,510 --> 00:21:05,848
‏‎.‎بدأ العمل ثانيةً‎ ...‎ثم‎ ،‎توقف قلبه‎ ،‎لدقيقة‎‏

299
00:21:06,891 --> 00:21:07,934
‏‎.‎وحده‎‏

300
00:21:09,311 --> 00:21:11,396
‏‎.‎لم يرد الموت‎‏

301
00:21:11,479 --> 00:21:13,690
‏‎...‎خلال عشر دقائق من استيقاظه‎‏

302
00:21:14,691 --> 00:21:17,151
‏‎،‎نهض وأمسك بردائي‎‏

303
00:21:17,234 --> 00:21:20,863
‏‎...‎وشدني إليه وقال مقترباً مني‎‏

304
00:21:21,989 --> 00:21:25,159
‏‎".‎خذني إلى البيت‎"‏‏

305
00:21:26,494 --> 00:21:27,579
‏‎.‎ما كان يجدر بي فعل ذلك‎‏

306
00:21:27,662 --> 00:21:30,748
‏‏‎.‎ما كان يجدر بي فعل ذلك‎
‏‎.‎كان علي معرفة أن ذلك سيسبب طردي‎‏

307
00:21:33,000 --> 00:21:34,294
‏‎.‎بيته‎‏

308
00:21:36,170 --> 00:21:37,755
‏‎؟‎ألديك عنوانه‎‏

309
00:22:46,533 --> 00:22:47,742
‏‎.‎ليلة جميلة‎‏

310
00:22:53,205 --> 00:22:54,541
‏‎.‎لست وحدي‎‏

311
00:22:58,377 --> 00:23:00,129
‏‎؟‎أتريد مرافقتنا‎‏

312
00:23:01,631 --> 00:23:03,758
‏‎؟‎أم تريد إثارة الفوضى‎‏

313
00:23:20,191 --> 00:23:22,777
‏‎!‎نريده حياً‎ !‎لا تطلق النار‎‏

314
00:23:23,986 --> 00:23:25,447
‏‎؟‎من يريدني حياً‎‏

315
00:23:25,530 --> 00:23:27,114
‏‏‎!‎ألقه‎ -‏
‏‎!‎ألقه‎ -‏‏

316
00:23:27,198 --> 00:23:29,617
‏‎!‎لا يطلق أحد النار‎ !‎فليهدأ الجميع‎‏

317
00:23:42,714 --> 00:23:44,882
‏‎.‎شكراً على تفريق الجماعة‎‏

318
00:23:48,094 --> 00:23:49,721
‏‎.‎أنت محاصر يا بني‎‏

319
00:23:50,805 --> 00:23:53,349
‏‎.‎كن فتى طيباً الآن وألق المسدس‎‏

320
00:23:57,854 --> 00:23:59,105
‏‎.‎هيا‎‏

321
00:23:59,188 --> 00:24:01,398
‏‎.‎تبدو ذكياً‎‏

322
00:24:34,641 --> 00:24:37,018
‏‏‎.‎إننا نكاد ننتهي هنا‎ "‎كارتر‎"‎قولي ل‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

323
00:24:37,101 --> 00:24:39,812
‏‏‏إننا ننتهي من فحص مسرح الجريمة‎
‏‎.‎حول‎ ."‎ستانلي‎" ‏في حانة‎‏

324
00:24:39,896 --> 00:24:40,897
‏‎.‎مفهوم‎‏

325
00:25:12,428 --> 00:25:14,138
‏‎.‎أود معرفة ما حدث هنا‎‏

326
00:25:14,221 --> 00:25:16,515
‏‎.‎لن أخبرك شيئاً‎‏

327
00:25:16,599 --> 00:25:19,435
‏‏‎،"‎فيسك‎"‎ساعدتنا على الإمساك ب‎
‏‎.‎لكن ذلك لا يعني أننا أصدقاء‎‏

328
00:25:21,020 --> 00:25:22,855
‏‎؟"‎بانشر‎"‎هل كان هذا ال‎‏

329
00:25:24,190 --> 00:25:25,399
‏‎.‎رباه‎‏

330
00:25:25,482 --> 00:25:26,818
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎بل الإيرلنديون‎‏

331
00:25:26,901 --> 00:25:29,528
‏‏‎."‎بانشر‎"‎ليجدوا ال‎
‏‎.‎لقد عرضوا مكافأة لمن يأتي به‎‏

332
00:25:29,612 --> 00:25:32,239
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏والناس يتأذون الآن في أنحاء‎‏

333
00:25:32,323 --> 00:25:34,158
‏‎.‎فوضى القتل عارمة هناك‎‏

334
00:25:34,241 --> 00:25:35,785
‏‎؟‎هل وجده الإيرلنديون‎‏

335
00:25:35,868 --> 00:25:38,454
‏‏‎،‎ما دمنا نواجه أموراً كهذه‎
‏‎.‎فلا أعتقد أنهم وجدوه‎‏

336
00:25:40,456 --> 00:25:42,458
‏‎؟‎أتسمعني‎ .‎ابق بعيداً عن الأمر‎‏

337
00:25:42,541 --> 00:25:45,544
‏‏‎.‎أود المساعدة فقط أيها الرقيب‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك المساعدة‎ ،‎لا‎ -‏‏

338
00:25:45,628 --> 00:25:49,131
‏‏‎!‎أنت المشكلة‎
‏‎.‎لم تعد هناك قيمة للشرطة‎ ،‎بسببك‎‏

339
00:25:49,215 --> 00:25:52,509
‏‏‎،‎لم تعد الشرطة تمنع الجريمة‎
‏‎.‎إننا نلاحقها فقط‎‏

340
00:25:52,594 --> 00:25:55,179
‏‎.‎إننا ننظف القذارة التي تخلفونها بأفعالكم‎‏

341
00:25:55,262 --> 00:25:57,514
‏‎.‎أنت وأنا‎ ،‎إننا نقاتل على الجبهة نفسها‎‏

342
00:25:58,224 --> 00:25:59,433
‏‎.‎أنت تقاتل على جبهتك الخاصة‎‏

343
00:26:00,559 --> 00:26:04,146
‏‏‏أصيب شرطيان‎
‏‎."‎كاروسل‎"‎قرب ال‎ ،‎عبر شارع ٦٥‎‏

344
00:26:04,230 --> 00:26:05,690
‏‎.‎لتتوجه جميع الوحدات إلى المكان‎‏

345
00:26:07,066 --> 00:26:08,818
‏‎.‎الرقيب ١٥ يجيب أيها المركز‎‏

346
00:26:39,348 --> 00:26:43,645
‏‎"‎كاسل‎"‏‏

347
00:27:45,289 --> 00:27:46,373
‏‎؟‎من فعل هذا‎‏

348
00:27:47,416 --> 00:27:49,836
‏‎.‎أناس خطرون‎‏

349
00:27:51,045 --> 00:27:52,797
‏‎.‎إنك تنزف‎‏

350
00:27:52,880 --> 00:27:54,256
‏‎.‎ولدي الليلة بأكملها‎‏

351
00:27:54,340 --> 00:27:55,507
‏‎!‎سحقاً لك‎‏

352
00:27:59,220 --> 00:28:01,138
‏‎؟‎من قام بذلك‎‏

353
00:28:02,264 --> 00:28:04,600
‏‎."‎بانشر‎"‎الذي يسمونه ال‎‏

354
00:28:04,683 --> 00:28:06,102
‏‎؟‎أين هو‎‏

355
00:28:08,104 --> 00:28:10,857
‏‎،‎لأنه عندما ننتهي منه‎ ،‎لا يهم‎‏

356
00:28:10,940 --> 00:28:12,483
‏‎.‎سيكون ميتاً‎‏

357
00:28:14,193 --> 00:28:15,361
‏‎.‎هذه معلومة مفيدة‎‏

358
00:28:17,029 --> 00:28:19,031
‏‎.‎لكنني لم أسأل عن هذا‎‏

359
00:28:42,138 --> 00:28:44,891
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إي كي‎" ‏أنت بارع في استخدام بندقية‎‏

360
00:28:50,730 --> 00:28:51,773
‏‎."‎نازبت‎"‏‏

361
00:28:52,774 --> 00:28:53,858
‏‎..."‎كيلي‎"‏‏

362
00:28:55,735 --> 00:28:57,486
‏‎.‎فتاي الأكبر‎‏

363
00:28:59,405 --> 00:29:02,241
‏‎.‎لقد مات الجميع بسببك‎‏

364
00:29:05,327 --> 00:29:06,662
‏‎.‎ستموت الليلة‎‏

365
00:29:06,746 --> 00:29:08,622
‏‎.‎لقد تقرر ذلك‎‏

366
00:29:08,705 --> 00:29:12,668
‏‎.‎لكنني سأعطيك فرصة للموت من دون تشويه‎‏

367
00:29:14,461 --> 00:29:16,672
‏‎.‎أنا أمتاز بالكرم‎‏

368
00:29:39,987 --> 00:29:41,405
‏‎؟‎أتريد حبة‎‏

369
00:29:42,489 --> 00:29:43,490
‏‎؟‎لا‎‏

370
00:29:44,575 --> 00:29:45,993
‏‎.‎كما تشاء‎‏

371
00:29:56,337 --> 00:29:58,214
‏‎.‎هذا يساعدني على الاسترخاء‎‏

372
00:29:58,965 --> 00:30:00,757
‏‎؟‎هل أبدو لك متوتراً‎‏

373
00:30:04,220 --> 00:30:05,304
‏‎.‎يا فتيان‎‏

374
00:30:06,305 --> 00:30:07,639
‏‎.‎امنحانا دقيقة وحدنا‎‏

375
00:30:31,038 --> 00:30:33,374
‏‎.‎أريد استعادة مالي‎‏

376
00:30:35,126 --> 00:30:38,670
‏‎.‎لكنك تريد مالك‎ ،‎ابنك ميت‎‏

377
00:30:49,431 --> 00:30:51,642
‏‎،‎ربما لم يبتكر الإيرلنديون الانتقام‎‏

378
00:30:51,725 --> 00:30:54,270
‏‎.‎لكننا طورناه بالتأكيد‎‏

379
00:30:55,646 --> 00:30:58,524
‏‎،‎لا تظن أنك تفعل شيئاً جديداً‎‏

380
00:30:58,607 --> 00:31:00,026
‏‏لأن انغماسك في القتل‎‏

381
00:31:00,109 --> 00:31:03,112
‏‎.‎يدل على شخص يريد الانتقام‎‏

382
00:31:04,947 --> 00:31:06,157
‏‎؟‎هل أنا محق‎‏

383
00:31:07,283 --> 00:31:08,409
‏‎.‎حسناً‎‏

384
00:31:11,828 --> 00:31:12,872
‏‎.‎حسناً‎‏

385
00:31:13,915 --> 00:31:15,499
‏‎...‎سأخبرك‎‏

386
00:31:17,501 --> 00:31:19,253
‏‎.‎سأخبرك أين مالك‎‏

387
00:31:21,881 --> 00:31:24,508
‏‎.‎سينتهي الأمر سريعاً‎ ،‎أعدك‎‏

388
00:31:25,551 --> 00:31:26,552
‏‎.‎في لحظة‎‏

389
00:31:26,635 --> 00:31:28,554
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎هيا‎‏

390
00:31:30,597 --> 00:31:32,099
‏‎؟‎كيف يبدو ذلك‎‏

391
00:31:32,183 --> 00:31:34,393
‏‎!‎ثبتاه‎ ،‎يا فتيان‎‏

392
00:31:40,232 --> 00:31:41,650
‏‎!‎هيا‎‏

393
00:31:47,489 --> 00:31:49,366
‏‎.‎أملت أن تنتهي الأمور هكذا‎‏

394
00:31:49,450 --> 00:31:50,701
‏‎؟‎حقاً‎‏

395
00:31:50,784 --> 00:31:52,995
‏‎؟‎أستفعل هذا أم ستتكلم عنه‎‏

396
00:31:53,079 --> 00:31:54,413
‏‎!‎أنا هنا‎‏

397
00:31:54,496 --> 00:31:58,250
‏‎!‎سأقتلكم‎ ،‎هيا‎ !‎سأقتلكم جميعاً أيها الأوغاد‎‏

398
00:32:00,127 --> 00:32:03,047
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هنا‎ ؟‎أين تحب أن أضعه‎‏

399
00:32:07,676 --> 00:32:09,553
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست قوياً جداً الآن‎‏

400
00:33:50,904 --> 00:33:54,158
‏‏مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎‏

401
00:34:01,082 --> 00:34:04,000
‏‏‏مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎
‏‏لا قيمة لهم جميعاً‎‏

402
00:34:39,120 --> 00:34:40,496
‏‎؟‎ما كان هذا‎‏

403
00:34:50,046 --> 00:34:51,257
‏‎؟"‎ميرف‎"‏‏

404
00:34:53,384 --> 00:34:54,593
‏‎؟"‎ميرف‎"‏‏

405
00:34:57,053 --> 00:34:58,597
‏‏‎.‎خذ ذلك الجانب‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

406
00:34:58,680 --> 00:34:59,931
‏‏‎.‎انتبه‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

407
00:35:14,696 --> 00:35:15,906
‏‎.‎حسناً‎‏

408
00:35:17,073 --> 00:35:18,117
‏‎.‎لدينا خطة جديدة‎‏

409
00:35:20,411 --> 00:35:21,578
‏‎.‎أحضراه‎‏

410
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
‏‎...‎مهلاً‎‏

411
00:35:29,628 --> 00:35:32,506
‏‎.‎يبدو أنك معجب بهذا الكلب‎‏

412
00:35:35,301 --> 00:35:37,719
‏‎.‎كلب طيب‎‏

413
00:35:38,804 --> 00:35:40,222
‏‎...‎إن لم أحصل على مالي‎‏

414
00:35:41,265 --> 00:35:43,184
‏‎،‎فإن كل ما فعلته بك‎‏

415
00:35:43,267 --> 00:35:45,644
‏‎."‎فيدو‎" ‏سأفعل ضعفه لهذا المسكين‎‏

416
00:35:51,858 --> 00:35:54,195
‏‎.‎كلب طيب‎‏

417
00:35:57,156 --> 00:35:58,324
‏‎.‎مهلاً‎‏

418
00:36:05,121 --> 00:36:08,542
‏‎.‎اتركه أيها الحقير‎‏

419
00:36:08,625 --> 00:36:10,836
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأخبرك أين مالك‎‏

420
00:36:10,919 --> 00:36:13,714
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎مالك في شاحنة‎‏

421
00:36:13,797 --> 00:36:15,216
‏‎.‎إنها على تقاطع شارعي ٤٨ وعشرة‎‏

422
00:36:16,425 --> 00:36:17,884
‏‎...‎دعه‎‏

423
00:36:17,968 --> 00:36:20,471
‏‎.‎دعه يذهب أيها الحقير‎‏

424
00:36:20,554 --> 00:36:23,515
‏‎.‎هذا لطيف‎ .‎إنه محب للحيوانات‎‏

425
00:36:23,599 --> 00:36:24,808
‏‎.‎أخرجاه‎‏

426
00:36:28,687 --> 00:36:30,314
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا‎‏

427
00:36:31,982 --> 00:36:33,066
‏‎...‎إن سمحت‎ ،‎والآن‎‏

428
00:36:37,654 --> 00:36:40,407
‏‎.‎سأبقيك حياً إلى أن يصلني المال‎‏

429
00:36:40,491 --> 00:36:41,492
‏‎؟‎مفهوم‎‏

430
00:36:49,250 --> 00:36:51,167
‏‎.‎تقاطع شارعي ٤٨ وعشرة‎‏

431
00:36:51,252 --> 00:36:52,503
‏‎.‎أسرعا‎ ،‎نعم‎‏

432
00:36:52,586 --> 00:36:54,546
‏‎.‎وابقيا حذران‎‏

433
00:37:11,688 --> 00:37:12,689
‏‎.‎اقض عليه‎‏

434
00:37:22,157 --> 00:37:23,325
‏‎.‎أعتقد أن الأمر سار كما يرام‎‏

435
00:37:23,409 --> 00:37:26,453
‏‏‎.‎إنها القصة القديمة نفسها‎ -‏
‏‎.‎أسمعك‎ .‎أعرف‎ -‏‏

436
00:37:26,537 --> 00:37:29,205
‏‏‎؟‎ماذا ستفعل حيال الأمر‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

437
00:37:38,048 --> 00:37:39,049
‏‎.‎نعم‎‏

438
00:37:39,132 --> 00:37:40,384
‏‎.‎لقد حصلت على الحقيبة‎‏

439
00:37:40,467 --> 00:37:41,802
‏‎.‎مهلاً‎‏

440
00:37:59,320 --> 00:38:01,822
‏‎."‎فن‎" ‏المال كله موجود هنا يا سيد‎‏

441
00:38:01,905 --> 00:38:03,156
‏‎.‎هناك شيء آخر‎ ،‎مهلاً‎‏

442
00:38:09,830 --> 00:38:11,206
‏‎.‎حقير‎‏

443
00:38:19,840 --> 00:38:22,301
‏‎.‎تعالا إلى هنا‎ .‎إنه غير مقيد‎‏

444
00:38:24,553 --> 00:38:26,012
‏‎!"‎شون‎" !"‎جيمي‎"‏‏

445
00:38:27,473 --> 00:38:28,890
‏‎!"‎جيمي‎"‏‏

446
00:38:32,353 --> 00:38:33,812
‏‎!"‎شون‎" !"‎جيمي‎"‏‏

447
00:38:41,277 --> 00:38:42,529
‏‎.‎لقد أردت هذا‎‏

448
00:38:43,238 --> 00:38:45,198
‏‎.‎بل راهنت عليه‎ ،‎لا‎‏

449
00:38:45,281 --> 00:38:47,618
‏‎.‎يمكنني الآن سؤالك وجهاً لوجه‎‏

450
00:38:47,701 --> 00:38:51,037
‏‎؟‎من قتل عائلتي‎ ؟‎من كان هناك ذلك اليوم‎‏

451
00:38:51,121 --> 00:38:53,289
‏‏‎؟‎عائلتك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

452
00:38:53,374 --> 00:38:54,583
‏‏‎؟‎من يبالي‎ -‏
‏‎!‎تحركوا‎ -‏‏

453
00:38:54,666 --> 00:38:56,251
‏‎!‎انطلقوا‎ !‎تحركوا‎‏

454
00:38:59,212 --> 00:39:00,547
‏‎!‎اقتلوا ذلك الحقير‎‏

455
00:39:09,348 --> 00:39:10,891
‏‏‎!‎هيا‎ !‎لقد أمسكنا به‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

456
00:39:10,974 --> 00:39:14,019
‏‏‎!‎تعالوا هنا‎ -‏
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎ -‏‏

457
00:39:15,270 --> 00:39:16,563
‏‎.‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

458
00:39:35,248 --> 00:39:38,710
‏‎.‎جميعاً‎ .‎سيدفعون الثمن‎‏

459
00:39:38,794 --> 00:39:39,961
‏‎.‎سيفعلون‎‏

460
00:39:41,087 --> 00:39:42,798
‏‎.‎تحرك‎ .‎لكن ليس الليلة‎‏

461
00:39:42,881 --> 00:39:45,008
‏‎.‎في تلك الغرفة‎ !‎هناك‎‏

462
00:40:14,913 --> 00:40:17,040
‏‏‎.‎لن نقتل أحداً‎ -‏
‏‎.‎يا لك من ورع‎ -‏‏

463
00:40:26,633 --> 00:40:28,051
‏‎.‎فلنخرج من هنا‎ ،‎حسناً‎‏

464
00:41:45,962 --> 00:41:47,172
‏‎.‎هيا‎‏

465
00:42:06,441 --> 00:42:07,651
‏‎.‎اسمع‎‏

466
00:42:10,612 --> 00:42:11,905
‏‎.‎لست سيئاً‎‏

467
00:42:12,989 --> 00:42:14,825
‏‎.‎شكراً‎‏

468
00:42:14,908 --> 00:42:16,535
‏‎...‎أعتقد أنني‎‏

469
00:42:17,744 --> 00:42:19,162
‏‎.‎أعتقد أنني كنت مخطئاً‎‏

470
00:42:19,955 --> 00:42:21,164
‏‎؟‎بشأن ماذا‎‏

471
00:42:22,415 --> 00:42:24,042
‏‎.‎بشأن أنك جبان‎‏

472
00:42:24,125 --> 00:42:26,169
‏‎."‎فرانك‎" ‏لا تلاطفني الآن يا‎‏

473
00:42:32,050 --> 00:42:33,802
‏‏‎.‎النجدة قادمة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

474
00:42:33,885 --> 00:42:35,345
‏‎.‎عليك الذهاب‎‏

475
00:42:38,557 --> 00:42:39,808
‏‎.‎فات الأوان لإنقاذي‎‏

476
00:42:39,891 --> 00:42:41,893
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎على الأقل ستكون لدي رفقة‎‏

477
00:42:44,437 --> 00:42:46,439
‏‎.‎أعتقد أنني قد أموت‎‏

478
00:42:50,611 --> 00:42:52,613
‏‎."‎ريد‎" ‏كنت ستصبح جندياً بحرية رائعاً يا‎‏

479
00:42:55,574 --> 00:42:56,700
‏‎.‎تلك القافية‎‏

480
00:42:58,619 --> 00:43:00,829
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقول‎ -‏‏

481
00:43:02,163 --> 00:43:03,999
‏‎.‎الكلمات التي ترددها‎‏

482
00:43:04,082 --> 00:43:06,209
‏‎.‎مباشرة قبل أن تسحب الزناد‎‏

483
00:43:07,210 --> 00:43:09,004
‏‎...‎ماذا‎‏

484
00:43:09,087 --> 00:43:10,296
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

485
00:43:11,089 --> 00:43:12,674
‏‎.‎لقد سمعته‎ ،‎نعم‎‏

486
00:43:12,758 --> 00:43:14,217
‏‎...‎ما الذي‎‏

487
00:43:17,470 --> 00:43:19,014
‏‎...‎علي القول أحياناً‎‏

488
00:43:20,140 --> 00:43:22,976
‏‎.‎أعتقد أحياناً أنك قد تكون الشيطان فعلاً‎‏

489
00:43:24,435 --> 00:43:26,229
‏‎.‎أعتقد أحياناً أنني كذلك أيضاً‎‏

490
00:43:28,649 --> 00:43:29,858
‏‎...‎إنها‎‏

491
00:43:31,526 --> 00:43:33,153
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة واحدة‎‏

492
00:43:34,655 --> 00:43:36,657
‏‎.‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

493
00:43:38,742 --> 00:43:40,160
‏‎.‎لقد كان كتابها المفضل‎‏

494
00:43:43,997 --> 00:43:45,415
‏‎...‎أنت‎ ،‎تعرف‎‏

495
00:43:46,875 --> 00:43:49,836
‏‎.‎والذهاب إلى القتال‎ ...‎عليك عبور المحيط‎‏

496
00:43:49,920 --> 00:43:51,004
‏‎...‎تعرف‎‏

497
00:43:52,588 --> 00:43:54,925
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تفكر طوال الوقت أنك ستخاف‎‏

498
00:43:55,008 --> 00:43:57,010
‏‎.‎لكنك لا تخاف‎‏

499
00:43:58,344 --> 00:44:00,430
‏‎.‎لطالما كان ذلك الجزء سهلاً لي‎‏

500
00:44:01,431 --> 00:44:02,557
‏‎.‎القتل‎‏

501
00:44:03,725 --> 00:44:06,394
‏‎...‎كانت فقط‎ ،‎ومشاهدة أصدقائي يموتون حتى‎‏

502
00:44:06,477 --> 00:44:07,979
‏‎.‎لم تعن لي شيئاً‎‏

503
00:44:09,940 --> 00:44:12,693
‏‎...‎أول مرة خفت فيها‎‏

504
00:44:12,776 --> 00:44:15,195
‏‎.‎وأنا أركب طائرة عائداً إلى الوطن‎‏

505
00:44:16,988 --> 00:44:20,659
‏‎.‎لم أنفك أفكر أننا سنسقط‎‏

506
00:44:20,742 --> 00:44:22,953
‏‎.‎إنها طريقة القدر المضحكة‎ ،‎تباً‎‏

507
00:44:25,706 --> 00:44:28,208
‏‎.‎لكن الطائرة حطت بسلام ووصلنا إلى الوطن‎‏

508
00:44:28,291 --> 00:44:30,376
‏‎.‎وأنا أقود في الشارع‎‏

509
00:44:30,460 --> 00:44:34,547
‏‏‏مررت بمطاعم الوجبات السريعة‎
‏‎...‎ومحلات الكعك المحلى وما شابه‎‏

510
00:44:34,630 --> 00:44:35,757
‏‎.‎تلك الأطعمة المدهنة‎‏

511
00:44:35,841 --> 00:44:39,010
‏‏‏إنها الأشياء التي قاتلت للدفاع عنها‎
‏‎.‎ثم توقفت السيارة‎‏

512
00:44:41,471 --> 00:44:43,639
‏‎.‎كنا خارج مدرستها‎‏

513
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
‏‎.‎ذهبت إلى غرفة صفها‎‏

514
00:44:48,103 --> 00:44:49,604
‏‎...‎كانت هناك‎‏

515
00:44:51,022 --> 00:44:52,690
‏‎.‎لكنها لم تكن تعرف‎‏

516
00:44:54,109 --> 00:44:56,527
‏‎.‎لم تكن تعرف أن والدها عاد‎‏

517
00:44:59,364 --> 00:45:02,993
‏‎...‎دخلت ولم يكن الأطفال يدرسون حتى‎‏

518
00:45:03,076 --> 00:45:05,495
‏‎.‎كانوا يمارسون نوعاً من اليوغا‎‏

519
00:45:06,537 --> 00:45:07,789
‏‎؟‎أتعرف‎‏

520
00:45:07,873 --> 00:45:09,082
‏‎.‎كانت هناك‎‏

521
00:45:10,250 --> 00:45:11,877
‏‎.‎كانت تقوم بحركاتها‎‏

522
00:45:12,919 --> 00:45:15,713
‏‎.‎كانت تنحني وتتحرك‎‏

523
00:45:15,797 --> 00:45:17,715
‏‎.‎بدت كزهرة‎‏

524
00:45:17,799 --> 00:45:19,509
‏‎.‎نعم‎‏

525
00:45:19,592 --> 00:45:21,177
‏‎،‎ولا يمكن فهم ذلك‎‏

526
00:45:21,261 --> 00:45:23,304
‏‎...‎كيف يمكن لشيء كهذا‎‏

527
00:45:24,722 --> 00:45:26,516
‏‎...‎كيف يمكن لشيء بهذا الجمال‎‏

528
00:45:27,725 --> 00:45:28,852
‏‎...‎كيف يمكن لذلك‎‏

529
00:45:29,853 --> 00:45:32,605
‏‎؟‎كيف أنجبتها‎‏

530
00:45:34,607 --> 00:45:36,692
‏‎.‎ثم رفعت بصرها ورأتني‎‏

531
00:45:39,695 --> 00:45:40,906
‏‎.‎رأيتها‎‏

532
00:45:44,242 --> 00:45:45,827
‏‎.‎ذلك حقيقي‎ ،‎رباه‎‏

533
00:45:46,995 --> 00:45:49,039
‏‎."‎ريد‎" ‏ذلك حقيقي يا‎‏

534
00:45:49,122 --> 00:45:50,206
‏‎.‎فجأة‎‏

535
00:45:50,290 --> 00:45:52,500
‏‎،‎أسرعت عبر غرفة الصف‎ ،‎على الفور‎‏

536
00:45:52,583 --> 00:45:54,169
‏‎.‎واستقرت بين ذراعي‎‏

537
00:45:56,046 --> 00:45:59,674
‏‎.‎ضمتني بقوة إلى درجة أن كاد يُكسر ضلعي‎‏

538
00:46:01,342 --> 00:46:03,386
‏‎.‎متمسكين ببعضنا‎ ،‎بقينا كذلك‎‏

539
00:46:03,469 --> 00:46:06,347
‏‏‏وكانت المعلمة تصور المشهد بأكمله‎
‏‎.‎على هاتفها‎‏

540
00:46:06,431 --> 00:46:09,017
‏‎.‎أو ما شابه‎ "‎يوتيوب‎" ‏أرادت بثه على موقع‎‏

541
00:46:09,100 --> 00:46:12,103
‏‎...‎لأنها‎ ،‎لم تستطع تثبيت الكاميرا‎‏

542
00:46:12,187 --> 00:46:14,815
‏‎،‎والأطفال يصرخون‎ ،‎كانت تنتحب بشدة‎‏

543
00:46:14,898 --> 00:46:16,149
‏‎؟‎وأنا‎ .‎كانوا يصرخون‎‏

544
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
‏‎...‎أنا‎ .‎أنا أسوأ شخص‎ ،‎اللعنة‎‏

545
00:46:19,485 --> 00:46:21,612
‏‎.‎أنا بلا إحساس‎‏

546
00:46:21,696 --> 00:46:23,323
‏‎.‎بكيت بشدة‎‏

547
00:46:27,285 --> 00:46:29,329
‏‎.‎لكن ليست طفلتي‎‏

548
00:46:29,412 --> 00:46:30,831
‏‎.‎ليست فتاتي‎‏

549
00:46:32,123 --> 00:46:33,666
‏‎...‎إنها‎ .‎إنها فتاتي‎‏

550
00:46:35,836 --> 00:46:37,963
‏‎.‎كانت تتمسك بي‎ .‎لم تكن تبكي‎‏

551
00:46:39,714 --> 00:46:42,342
‏‎.‎أبقتني فتاتي واقفاً‎‏

552
00:46:46,429 --> 00:46:50,266
‏‎".‎لقد عرفت يا أبي‎" ،‎قالت‎‏

553
00:46:52,435 --> 00:46:55,521
‏‎.‎حيث زوجتي والولد‎ .‎ثم عدنا إلى البيت‎‏

554
00:46:56,522 --> 00:46:57,690
‏‎.‎ولم يكن المكان مختلفاً‎‏

555
00:46:57,773 --> 00:47:01,527
‏‏‏وكأن الأمور بقيت على حالها‎
‏‎.‎في انتظار عودتي‎‏

556
00:47:04,572 --> 00:47:05,907
‏‎.‎ثم أصابني ذلك‎‏

557
00:47:06,867 --> 00:47:08,869
‏‎.‎كل شيء‎‏

558
00:47:10,411 --> 00:47:14,165
‏‎...‎كنت فقط‎ ،‎لأول مرة شعرت كم أنا متعب‎‏

559
00:47:15,416 --> 00:47:17,127
‏‎.‎متعباً‎‏

560
00:47:19,963 --> 00:47:22,007
‏‎...‎أنت‎‏

561
00:47:22,090 --> 00:47:24,092
‏‎؟"‎ريد‎" ‏هل سبق أن شعرت بالتعب يا‎‏

562
00:47:26,011 --> 00:47:27,178
‏‎.‎نعم‎‏

563
00:47:27,262 --> 00:47:28,763
‏‎.‎إذن تعرف الشعور‎‏

564
00:47:30,015 --> 00:47:31,892
‏‎.‎لكنني لم أستطع فعل شيء‎‏

565
00:47:31,975 --> 00:47:33,601
‏‎...‎كل الأشياء‎‏

566
00:47:37,647 --> 00:47:39,857
‏‎.‎لم أستطع أخذ زوجتي إلى السرير‎‏

567
00:47:41,317 --> 00:47:43,778
‏‎...‎تباً‎ .‎أو لعب الكرة مع الولد‎‏

568
00:47:43,861 --> 00:47:47,073
‏‎.‎كنت متعباً بحيث لم أستطع شرب الجعة حتى‎‏

569
00:47:48,283 --> 00:47:49,450
‏‎.‎لكن ليست هي‎‏

570
00:47:50,618 --> 00:47:52,787
‏‎.‎كانت فتاتي مستيقظة‎‏

571
00:47:52,870 --> 00:47:55,999
‏‎...‎لقد أرادت مني أن‎‏

572
00:47:56,082 --> 00:47:59,252
‏‎...‎هي‎ .‎أرادت أن أغطيها في السرير‎‏

573
00:47:59,335 --> 00:48:01,546
‏‏‎،‎وعرفت هذا‎ ،‎لقد كبرت على ذلك‎
‏‎.‎لكنها لم تكترث‎‏

574
00:48:01,629 --> 00:48:03,131
‏‎.‎لقد أرادت ذلك‎‏

575
00:48:06,384 --> 00:48:08,011
‏‎.‎كان لديها ذلك الكتاب‎‏

576
00:48:11,014 --> 00:48:13,975
‏‎.‎كان كتابها المفضل على الوسائد‎‏

577
00:48:14,059 --> 00:48:15,851
‏‎.‎مجموعتان‎ ،‎مجموعة‎‏

578
00:48:17,395 --> 00:48:19,355
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا قيمة لهم جميعاً‎‏

579
00:48:20,356 --> 00:48:22,192
‏‎.‎قرأت لها ذلك الكتاب كل ليلة قبل حدوث هذا‎‏

580
00:48:22,275 --> 00:48:24,652
‏‎،‎لكن ذلك انتهى الآن‎ ،‎قرأته كل ليلة‎‏

581
00:48:24,735 --> 00:48:26,737
‏‎.‎لأن والدها في البيت الآن‎‏

582
00:48:30,658 --> 00:48:33,286
‏‎."‎ريد‎" ‏نظرت إلي وتوسلت إلي يا‎‏

583
00:48:35,246 --> 00:48:36,622
‏‎.‎لقد توسلت‎‏

584
00:48:37,915 --> 00:48:39,292
‏‎.‎توسلت‎‏

585
00:48:44,630 --> 00:48:46,049
‏‎.‎لا‎" ،‎وقلت‎‏

586
00:48:51,262 --> 00:48:53,389
‏‎.‎والدك متعب جداً كما ترين‎‏

587
00:48:55,516 --> 00:48:56,809
‏‎...‎ولكنني‎‏

588
00:48:56,892 --> 00:48:58,894
‏‎.‎سأقرأ لك ليلة غد‎‏

589
00:49:01,481 --> 00:49:04,859
‏‎.‎نعم‎ ".‎أعدك‎ ،‎سأقرأ لك ليلة غد‎‏

590
00:49:08,029 --> 00:49:09,447
‏‎...‎لم يخطر ببالي قط‎‏

591
00:49:10,573 --> 00:49:13,493
‏‎.‎أنها لن تعيش إلى الغد‎‏

592
00:49:16,787 --> 00:49:18,081
‏‎،‎آخر مرة أراها فيها‎‏

593
00:49:18,164 --> 00:49:20,375
‏‎.‎كنت أحمل فيها جثتها بين ذراعي‎‏

594
00:49:24,170 --> 00:49:26,256
‏‎."‎ريد‎" ‏كانت أشلاؤها تتقطع يا‎‏

595
00:49:27,590 --> 00:49:29,592
‏‎.‎حيث كان وجهها‎‏

596
00:49:35,140 --> 00:49:36,474
‏‎.‎نعم‎‏

597
00:49:38,518 --> 00:49:41,854
‏‎."‎ريد‎" ‏أعتقد أنني انتهيت يا‎‏

598
00:49:41,937 --> 00:49:43,564
‏‎.‎أعتقد أنني انتهيت‎‏

599
00:49:54,742 --> 00:49:56,369
‏‎.‎لا تتحرك‎ .‎الشرطة‎‏

600
00:49:57,912 --> 00:49:59,205
‏‎.‎ارفع يديك لأراهما‎‏

601
00:50:00,123 --> 00:50:01,249
‏‎.‎طلقات نارية‎‏

602
00:50:01,332 --> 00:50:02,958
‏‎.‎جثث وفوضى وما شابه‎‏

603
00:50:03,043 --> 00:50:04,710
‏‎؟‎كيف عرفت أن هذا أنت‎‏

604
00:50:04,794 --> 00:50:06,754
‏‎.‎لدي شيء لك أيها الرقيب‎‏

605
00:50:08,048 --> 00:50:09,174
‏‎؟‎هل هذا هو‎‏

606
00:50:10,550 --> 00:50:12,593
‏‏‎.‎غطيه واستدعي الإسعاف العاجل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

607
00:50:12,677 --> 00:50:16,847
‏‎.‎وأنت مزعج جداً لي‎‏

608
00:50:16,931 --> 00:50:18,183
‏‎.‎أنت معتقل‎‏

609
00:50:18,266 --> 00:50:19,684
‏‎.‎استدع النجدة له‎‏

610
00:50:19,767 --> 00:50:20,810
‏‎.‎اخرس‎‏

611
00:50:20,893 --> 00:50:23,229
‏‏‎.‎اعتقل المجرم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

612
00:50:23,313 --> 00:50:24,522
‏‎.‎لقد سمعتني‎‏

613
00:50:25,648 --> 00:50:27,733
‏‎.‎ولست أنا‎ ،‎أنت أمسكت به‎‏

614
00:50:27,817 --> 00:50:29,569
‏‎.‎يجب أن تفعلها أنت‎ ،‎لا يمكن أن أكون أنا‎‏

615
00:50:30,861 --> 00:50:32,280
‏‎؟‎لماذا‎‏

616
00:50:32,363 --> 00:50:34,574
‏‎."‎كيتشن‎" ‏لتحمي مدينة‎‏

617
00:50:34,657 --> 00:50:35,866
‏‎.‎لتطبيق القانون والنظام‎‏

618
00:50:36,784 --> 00:50:38,035
‏‎؟‎أتخبرني كيف أقدم تقريراً الآن‎‏

619
00:50:38,119 --> 00:50:40,746
‏‏‎.‎واكسب الفضل‎ ،‎اعتقل المجرم‎
‏‎.‎إن استطعت‎ ،‎ولتحصل على ترقية‎‏

620
00:50:40,830 --> 00:50:41,997
‏‏‎.‎لقد استحقيت ذلك‎ -‏
‏‎.‎هراء‎ -‏‏

621
00:50:42,082 --> 00:50:44,292
‏‎.‎على الناس معرفة أن القانون فعال‎ ،‎لا‎‏

622
00:50:44,375 --> 00:50:46,336
‏‎.‎وليست عدالته أو عدالتي‎‏

623
00:50:47,212 --> 00:50:50,715
‏‏‎.‎انتهت أيام المحاربين في هذه المدينة‎
‏‎.‎السلطة للشرطة‎‏

624
00:50:53,050 --> 00:50:54,427
‏‎.‎لم يحدث الأمر هكذا‎‏

625
00:50:54,510 --> 00:50:56,721
‏‎.‎اجعله كذلك إذن‎‏

626
00:50:59,515 --> 00:51:00,683
‏‎.‎تباً‎‏

627
00:51:01,642 --> 00:51:04,395
‏‎.‎انطلق منذ دقيقتين‎ .‎الإسعاف العاجل قادم‎‏

628
00:51:05,271 --> 00:51:06,981
‏‎.‎اذهب‎‏

629
00:51:07,064 --> 00:51:08,149
‏‎!‎اذهب‎‏

630
00:51:09,192 --> 00:51:11,361
‏‎...‎لا أعرف ما أنت‎‏

631
00:51:11,902 --> 00:51:13,571
‏‎.‎لكنني أعرف أنك لست مثله‎‏

632
00:51:56,947 --> 00:51:57,948
‏‎،"‎فرانك كاسل‎"‏‏

633
00:51:58,032 --> 00:52:00,326
‏‏‏المسلح المطلوب في إطلاق النار‎
‏‏العام‎ "‎مترو‎" ‏في مستشفى‎‏

634
00:52:00,410 --> 00:52:02,995
‏‏والمتورط في حوادث قتل عصابات كثيرة مؤخراً‎‏

635
00:52:03,078 --> 00:52:06,166
‏‏قُبض عليه قبل ساعات‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏في أنحاء‎‏

636
00:52:06,249 --> 00:52:07,833
‏‎."‎سانت مايكل‎" ‏خارج مقبرة‎‏

637
00:52:07,917 --> 00:52:11,379
‏‏‏تتقدم‎ ،‎الليلة‎" ،"‎نيويورك‎" ‏يقول ناطق شرطة‎
‏‎(‎بريت ماهوني‎) ‏للرقيب‎ (‎نيويورك‎)‏‏

638
00:52:11,462 --> 00:52:13,339
‏‎".‎من مركز ١٥ بالشكر‎‏

639
00:52:13,423 --> 00:52:15,132
‏‎."‎بريت‎" ‏يعود الفضل إلى‎‏

640
00:52:15,216 --> 00:52:18,010
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏يسرني أن أناساً مثله يحمون‎‏

641
00:52:18,093 --> 00:52:19,220
‏‎.‎نعم‎‏

642
00:52:19,304 --> 00:52:21,639
‏‎.‎ويسرني أن أحداً كان يحميه‎‏

643
00:52:21,722 --> 00:52:25,643
‏‏‎"‎كاسل‎" ‏الصحافة تنعت‎
‏‎".‎المهووس ذو الدم البارد‎"‎ب‎‏

644
00:52:25,726 --> 00:52:26,852
‏‏ستستمتع المدعية العامة‎‏

645
00:52:26,936 --> 00:52:29,189
‏‎.‎باستخدام قضيته لتجعل نفسها بطلة‎‏

646
00:52:29,272 --> 00:52:31,274
‏‎.‎كل الأمور تسير بشكل ممتاز‎‏

647
00:52:31,982 --> 00:52:34,068
‏‏‎.‎يا لها من طريقة لهزيمتنا‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

648
00:52:34,151 --> 00:52:35,986
‏‎؟‎أيمكنك إغلاق التلفاز‎ ،"‎جوزي‎"‏‏

649
00:52:36,070 --> 00:52:37,655
‏‎.‎إنه يزعج بعض الزبائن‎‏

650
00:52:39,031 --> 00:52:41,659
‏‏‎"‎بانشر‎"‎أعتقد أننا اكتفينا من ال‎
‏‎.‎لأمسية واحدة‎‏

651
00:52:41,742 --> 00:52:43,619
‏‏‎.‎سأشرب نخب ذلك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎حسناً‎ -‏‏

652
00:52:43,703 --> 00:52:47,457
‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏وأمان‎ "‎بريت‎" ‏نخب‎‏

653
00:52:47,540 --> 00:52:48,624
‏‎.‎نخبكما‎‏

654
00:52:53,213 --> 00:52:54,880
‏‏‎.‎سأجلب لنا مشروبات أخرى‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

655
00:52:54,964 --> 00:52:56,549
‏‎.‎أتمنى أن يكون لديكما متسع للجرعات‎‏

656
00:52:56,632 --> 00:52:57,883
‏‏‎.‎المشروبات نفسها ثانية‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

657
00:52:57,967 --> 00:52:59,051
‏‎.‎جرعات‎‏

658
00:53:00,386 --> 00:53:01,596
‏‎."‎فوغ‎" ‏شكراً يا‎‏

659
00:53:06,976 --> 00:53:08,185
‏‎.‎اسمعي‎‏

660
00:53:09,770 --> 00:53:10,980
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

661
00:53:12,232 --> 00:53:13,441
‏‎.‎نعم‎‏

662
00:53:15,067 --> 00:53:17,570
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يكن جواباً مقنعاً‎‏

663
00:53:19,822 --> 00:53:22,032
‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎لا أعرف‎‏

664
00:53:23,368 --> 00:53:25,620
‏‎...‎أيام كهذا اليوم‎‏

665
00:53:25,703 --> 00:53:29,039
‏‎.‎تذكرني بمدى أهمية الحياة‎‏

666
00:53:41,469 --> 00:53:43,178
‏‎؟‎كيف يبدو أخوك‎‏

667
00:53:49,101 --> 00:53:50,561
‏‎...‎إنه‎ .‎إنه لطيف‎‏

668
00:53:50,645 --> 00:53:52,272
‏‎.‎أخ طيب‎‏

669
00:54:08,203 --> 00:54:09,747
‏‎."‎مات‎" ‏احذر يا‎‏

670
00:54:10,998 --> 00:54:12,041
‏‎؟‎ماذا‎‏

671
00:54:12,124 --> 00:54:15,169
‏‎.‎فقد تصبح سعيداً‎ ،‎إن استمريت بالقيام بهذا‎‏

672
00:54:15,252 --> 00:54:18,088
‏‎.‎ذلك شيء خطر جداً‎ ،‎وبالنسبة إلى فتى متدين‎‏

673
00:54:19,382 --> 00:54:21,717
‏‎.‎لا أعرف عما تتحدث‎‏

674
00:54:21,801 --> 00:54:23,511
‏‎."‎مات مردوك‎" ‏بالتوفيق يا‎‏

675
00:54:23,594 --> 00:54:24,929
‏‎؟‎أين ستذهب الآن‎‏

676
00:54:25,012 --> 00:54:26,806
‏‎.‎إلى البيت‎‏

677
00:54:26,889 --> 00:54:30,435
‏‏‎.‎سأنام أسبوعاً‎
‏‎.‎خطرت لأحد فكرة سيئة لشرب الجرعات‎‏

678
00:54:30,518 --> 00:54:33,103
‏‎.‎أعتقد أنني استمتعت كفاية لأمسية واحدة‎‏

679
00:54:33,187 --> 00:54:35,481
‏‏‎.‎سأراكما صباحاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

680
00:54:35,565 --> 00:54:37,775
‏‏‎."‎فوغ‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

681
00:54:50,871 --> 00:54:52,122
‏‎؟‎هل يضايقك المطر‎‏

682
00:54:54,249 --> 00:54:55,710
‏‎.‎لا‎‏

683
00:55:06,095 --> 00:55:07,930
‏‎.‎سأسير معك إلى البيت‎ ،‎إذن‎‏

684
00:57:08,634 --> 00:57:10,970
‏‏‎؟‎أيمكنني دعوتك إلى العشاء‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

685
00:57:13,180 --> 00:57:15,683
‏‏‎؟‎غداً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

686
00:57:24,609 --> 00:57:26,068
‏‎."‎كارين‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

687
00:57:29,154 --> 00:57:30,781
‏‎."‎مات‎" ‏طابت ليلتك يا‎‏

688
00:58:48,233 --> 00:58:49,860
‏‎."‎ماثيو‎" ‏مرحباً يا‎‏

689
00:58:55,866 --> 00:58:57,201
‏‎."‎إلكترا‎"‏‏

