﻿1
00:00:01,440 --> 00:00:02,840
‫إنها وحدتك الإصطناعية الجديدة

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,240
‫هذا أفضل عمل تقوم به
‫من أجل عائلتك

3
00:00:07,280 --> 00:00:08,480
‫اختبئ يا (أودي)

4
00:00:08,600 --> 00:00:10,600
‫دكتور (ميليكان)، قلت إنني سأعود

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,760
‫أنت لست خبيرة عناية
‫بل أنت سجّانة

6
00:00:12,960 --> 00:00:15,760
‫- (بيتر)، نسيت هذه الشطيرة
‫- يا له من وسيم!

7
00:00:15,960 --> 00:00:18,040
‫لقد أرسلته شركة التأمين
‫بعد حادث (جيل)

8
00:00:18,160 --> 00:00:20,280
‫سيبقى بضعة أسابيع
‫ليساعدها على الوقوف ثانية

9
00:00:20,600 --> 00:00:23,880
‫كل ما يفعله رجالكن بنا
‫يريدون القيام به معكن

10
00:00:27,080 --> 00:00:29,280
‫- عدني (ماكس)، إن أمرتك بالهرب...
‫- اهرب!

11
00:00:30,120 --> 00:00:31,320
‫ماذا أنت؟

12
00:00:32,720 --> 00:00:35,640
‫أنت أحضرتها إلى المنزل
‫ونحن لا نعرف شيئاً عنها

13
00:00:35,760 --> 00:00:39,480
‫- (أنيتا) ابتعدي عنها
‫- سأبقي (صوفي) بأمان دوماً

14
00:00:39,920 --> 00:00:42,840
‫- أيمكنني السؤال أين تأخذينني؟
‫- سأعيدك

15
00:00:42,960 --> 00:00:44,960
‫ربما حان الوقت
‫لنجرب أمراً آخر

16
00:00:45,280 --> 00:00:47,680
‫- مثل ماذا؟
‫- التحدث معه

17
00:00:56,200 --> 00:00:57,400
‫صباح الخير يا (فريد)

18
00:00:58,760 --> 00:01:03,960
‫إن الحديث معي أشبه بخيانة
‫الآخرين، أنا أفهم ذلك لذا...

19
00:01:05,680 --> 00:01:09,400
‫استمع إلي وأنا أطيل الكلام
‫لبعض الوقت

20
00:01:11,440 --> 00:01:17,120
‫هناك خمسة منكم كما أظن
‫ومن بين الآخرين هذه الأنثى

21
00:01:21,360 --> 00:01:25,640
‫لقد أنتجكم (دايفد إلستر)
‫وأبقى وجودكم سراً

22
00:01:26,880 --> 00:01:33,960
‫عندما مات هربتم واختبأتم
‫ثم حصل ما جعلني أجدكم

23
00:01:38,040 --> 00:01:39,240
‫لقد تفرقتم

24
00:01:41,200 --> 00:01:43,000
‫لا تلحق الأذى بنفسك يا (فريد)

25
00:01:46,280 --> 00:01:52,840
‫- لا، إنه يخفي أفكاره عنا
‫- لن أسبب الألم لأي منهم (فريد)

26
00:01:52,960 --> 00:01:56,520
‫أنا أعدك لكنني
‫بحاجة إلى إيجادهم

27
00:02:08,080 --> 00:02:11,080
‫نحن على ثقة تامة بعدم وجود شيء
‫في حقائب الظهر التي عثرنا عليها؟

28
00:02:11,360 --> 00:02:14,320
‫لا شيء سيدي إلا عدة البقاء
‫الطعام والمياه

29
00:02:15,160 --> 00:02:16,640
‫ما حاجتهم إلى ذلك؟

30
00:02:33,360 --> 00:02:35,520
‫"أتحتاجون إلى
‫المساعدة في المنزل؟"

31
00:02:38,080 --> 00:02:40,560
‫"نقدم لكم الخادم المنزلي الأول"

32
00:02:41,520 --> 00:02:43,080
‫"يهدد الآليون
‫عشرة ملايين وظيفة"

33
00:02:44,120 --> 00:02:47,880
‫"يمكن لهذه الخادمة الميكانيكية المنزلية
‫تقديم ما هو أكثر من الفطور في السرير"

34
00:02:49,760 --> 00:02:53,600
‫"ماذا كنتم لتنجزوا لو كان لديكم
‫شيء أو أحد مماثل"

35
00:02:59,080 --> 00:03:01,440
‫"ستقربنا هذه الآلات
‫أكثر من بعضنا"

36
00:03:09,160 --> 00:03:11,440
‫هذا لا يحتسب ولا يرد
‫في شروط السباق

37
00:03:11,680 --> 00:03:14,280
‫- أحتاج إلى فصيلة
‫- ما هي؟ دواء للقلب؟

38
00:03:16,360 --> 00:03:19,240
‫- ماذا حصل؟
‫- ستعيد أمي (أنيتا)

39
00:03:20,000 --> 00:03:21,880
‫- ماذا؟ لماذا؟
‫- يجب أن تسألها هي

40
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
‫لا يمكنها القيام بذلك

41
00:03:23,680 --> 00:03:26,560
‫لا بأس
‫(توب)! (توب)!

42
00:04:04,640 --> 00:04:06,800
‫هل أنت بخير؟
‫هل تعرضت للأذى؟

43
00:04:08,080 --> 00:04:12,280
‫- أنا بخير أمي
‫- كان يمكن أن تقتل أيها الأحمق!

44
00:04:12,640 --> 00:04:15,680
‫أتعرف عدد الأولاد الذين يموتون
‫على الطرقات كل يوم؟

45
00:04:15,880 --> 00:04:18,480
‫بحق اللّه يا (توبي)
‫ماذا كنت تفعل؟

46
00:04:46,200 --> 00:04:47,720
‫علبة الصمامات

47
00:04:59,760 --> 00:05:01,080
‫يجب أن نتابع البحث عن (ميا)

48
00:05:07,600 --> 00:05:09,680
‫- و(فريد) أيضاً
‫- يجب أن نختبئ

49
00:05:09,800 --> 00:05:12,800
‫كادوا ينالون منا في باحة الخردة
‫إن أمسكوا بنا فسينتهي الأمر

50
00:05:12,920 --> 00:05:16,280
‫هذا لا يعني أن نتوقف عن البحث
‫سننظم بحثاً عبر الإنترنت

51
00:05:17,040 --> 00:05:22,440
‫سنضبط معاييرهم ونبحث
‫عن أي أثر لرمز (ميا) المركزي

52
00:05:22,560 --> 00:05:27,080
‫للنجاح بذلك ينبغي على أحدهم الولوج
‫إلى ملفات من نظامها العميق وتحميلها

53
00:05:27,760 --> 00:05:30,400
‫أنا أتوق بتلهّف
‫لسماع أفكار أفضل منك

54
00:05:31,280 --> 00:05:33,280
‫- لماذا تشرب؟
‫- بسبب الألم

55
00:05:33,600 --> 00:05:35,400
‫ليس بسبب
‫ما قاله (سايلس كايبك)؟

56
00:05:35,640 --> 00:05:39,280
‫نعم، لقد فعل شيئاً بها
‫لقد غيّرها

57
00:05:41,160 --> 00:05:44,200
‫- لهذا السبب لم تتصل بي
‫- لن يحسّن الشرب الوضع

58
00:05:46,800 --> 00:05:51,000
‫لا، لكنه قد
‫يساعدني على النسيان

59
00:05:51,440 --> 00:05:54,880
‫إن ذاكرتك تشبه ذاكرتي
‫ولا يمكنك النسيان

60
00:05:59,640 --> 00:06:02,640
‫"تم تأكيد إقفال طريق (ميلبريدج)
‫بسبب حادث مع الشرطة..."

61
00:06:03,760 --> 00:06:06,640
‫طريق (ميلبريدج)!
‫إن (نيسكا) موجودة هناك

62
00:06:10,000 --> 00:06:12,960
‫هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
‫هل هو زبون معتاد؟

63
00:06:13,560 --> 00:06:16,720
‫ماذا؟ نعم أظن ذلك
‫إنه زبون معتاد

64
00:06:17,880 --> 00:06:20,360
‫وهل أنت متأكدة فعلاً
‫من أن شخصاً اصطناعياً فعل ذلك؟

65
00:06:21,840 --> 00:06:25,520
‫رأيت الكثير من الدمى الجميلة
‫وأعرف نماذجي المعدلة أيضاً

66
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
‫أية واحدة؟

67
00:06:36,040 --> 00:06:37,240
‫هذه هي

68
00:06:40,080 --> 00:06:41,280
‫إنها هي

69
00:06:59,880 --> 00:07:01,080
‫لماذا لا تتشاركين معي؟

70
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
‫أنا آسف

71
00:08:24,680 --> 00:08:25,880
‫(توب)

72
00:08:26,840 --> 00:08:29,320
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، تلقت (أنيتا) الصدمة

73
00:08:29,560 --> 00:08:31,240
‫هل عليك الذهاب إلى المستشفى؟

74
00:08:32,120 --> 00:08:34,200
‫لا يبدو أنني تعرضت
‫لضرر خطير يا (صوفي)

75
00:08:35,080 --> 00:08:39,280
‫- فقدت أمي صوابها
‫- خذ نفساً عميقاً، ستكون الأمور بخير

76
00:08:41,200 --> 00:08:44,680
‫ماذا كنت ستفعل بأية حال؟
‫تفرّ بها على متن دراجتك؟

77
00:08:44,920 --> 00:08:47,360
‫- أنت بطلة (أنيتا)
‫- يبدو بخير

78
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
‫- لكنه مضطرب فقط
‫- لست قادرة على الشجاعة (صوفي)

79
00:08:49,600 --> 00:08:51,920
‫- لذا لا يمكن أن أكون كذلك
‫- إنها بطلة، صحيح يا (ماتس)؟

80
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
‫- نعم، بالطبع
‫- قال إنك فقدت صوابك مجدداً

81
00:08:54,320 --> 00:08:55,920
‫كان من الممكن
‫أن يموت يا (جو)

82
00:08:56,040 --> 00:08:57,800
‫ماذا كنت تفعلين؟
‫لماذا كنت تعيدين (أنيتا) بأية حال؟

83
00:08:57,920 --> 00:09:01,120
‫ماذا كنت...؟ ماذا كان هو يفعل؟
‫لماذا لم توقفه؟

84
00:09:02,640 --> 00:09:06,720
‫- اسمعي، علي إيصالهم إلى المنزل
‫- سآخذ الدراجة

85
00:09:07,560 --> 00:09:08,760
‫المفتاح!

86
00:09:10,200 --> 00:09:13,440
‫إنها لا تتشارك البيانات مع الإصطناعيين
‫الآخرين كما يفترض، اسأل (ماتي)

87
00:09:14,000 --> 00:09:17,920
‫وهي تقول كلاماً...
‫قالت شيئاً عن (صوفي)

88
00:09:19,240 --> 00:09:21,640
‫- أخافني ذلك
‫- لنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟

89
00:09:23,640 --> 00:09:27,160
‫حسناً، اصعدوا جميعاً
‫(أنيتا)، اجلسي في الأمام

90
00:09:48,800 --> 00:09:53,560
‫بعض تمارين التنفس والقلب هذا الصباح
‫ستفيد صحتك كثيراً دكتور (ميليكان)

91
00:09:54,440 --> 00:09:55,640
‫أنا أقترح السباحة

92
00:09:57,040 --> 00:10:00,400
‫إن حوض السباحة البلدي
‫يبعد 16 دقيقة بالسيارة

93
00:10:05,200 --> 00:10:11,760
‫بالحديث عن صحتي، لدي فكرة
‫حالة ركبتي ليست رائعة

94
00:10:12,680 --> 00:10:15,560
‫ثمة غرف مهدورة هنا

95
00:10:15,920 --> 00:10:21,160
‫لماذا لا نحضر سريري إلى الأسفل؟

96
00:10:31,760 --> 00:10:36,440
‫يمكن التخلص من هذه الخردة
‫ويوضع السرير عند الجدار

97
00:10:38,440 --> 00:10:39,640
‫ما رأيك؟

98
00:10:41,080 --> 00:10:45,160
‫سأستشير طبيبك العام
‫لكن يبدو أنها فكرة منطقية

99
00:10:45,640 --> 00:10:51,160
‫المشكلة الوحيدة قد تتمثل بالنافذة
‫أظن أنها مقفلة بالطلاء

100
00:11:10,400 --> 00:11:11,600
‫(أودي)؟

101
00:11:14,720 --> 00:11:15,920
‫(أودي)؟

102
00:11:25,400 --> 00:11:26,600
‫هل يمكنك سماعي؟

103
00:11:30,880 --> 00:11:32,680
‫(جورج)، لقد وجدتني!

104
00:11:34,920 --> 00:11:36,120
‫(أودي)!

105
00:12:00,520 --> 00:12:01,720
‫حزام الأمان!

106
00:12:12,800 --> 00:12:16,000
‫- دكتور (ميليكان) هذا غير آمن مطلقاً
‫- انطلق بسرعة

107
00:12:31,360 --> 00:12:34,680
‫- هل ستكون بخير؟
‫- لم تقل الكثير

108
00:12:35,120 --> 00:12:39,040
‫أنا أحافظ على الطاقة بكل بساطة
‫إنه إجراء اعتيادي بعد حادث

109
00:12:39,200 --> 00:12:44,040
‫- نعم لكن هل ستكونين بخير؟
‫- لم يسجّل أي خلل كبير

110
00:12:44,560 --> 00:12:49,880
‫- تعرضت لضرر خارجي
‫- ماذا نفعل إذاً؟

111
00:12:50,520 --> 00:12:53,600
‫يحتمل أن أتمكن من تصليح
‫أي ضرر خارجي بنفسي

112
00:12:53,720 --> 00:12:57,160
‫بعلبة "البشرة السحرية" لمواد الصمغ
‫والزرع التي تلقيتها عندما اشتريتني

113
00:12:58,560 --> 00:13:03,280
‫لكن لغايات التأمين يجب
‫أن تجري فحصاً كاملاً لبشرتي

114
00:13:14,680 --> 00:13:17,720
‫لأسباب قانونية لا يمكن
‫لآلة اصطناعية أن تفحص نفسها

115
00:13:18,000 --> 00:13:21,720
‫يجب أن يبلغ المستخدم الأساسي
‫شركة التأمين بالضرر مباشرة

116
00:13:22,440 --> 00:13:27,600
‫- حسناً، أين نبدأ؟
‫- يجب نزع ملابسي

117
00:13:29,520 --> 00:13:31,720
‫نعم، كنت أخشى أن تقولي ذلك

118
00:13:49,560 --> 00:13:51,400
‫لا، هذا غريب جداً
‫لا يمكنني القيام به

119
00:13:51,760 --> 00:13:53,280
‫هل أنزع ملابسي
‫بنفسي يا (جو)؟

120
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
‫نعم

121
00:14:34,680 --> 00:14:38,680
‫حسناً، سأبدأ من الجهة الخلفية

122
00:14:42,400 --> 00:14:45,480
‫- هذا جرح بليغ
‫- أنا لا أشعر بالألم (جو)

123
00:14:46,000 --> 00:14:49,360
‫تنقل أجهزة الاستشعار المعلومات
‫عن الضرر الخارجي والإحساس

124
00:14:49,560 --> 00:14:51,560
‫لكن هذا لا يقارن بالألم البشري

125
00:14:59,600 --> 00:15:01,750
‫لديك شق هنا

126
00:15:01,760 --> 00:15:08,200
‫على الورك الأيسر
‫إلى الخلف قليلاً

127
00:15:08,600 --> 00:15:11,760
‫هذا يؤكد تشخيصي الشخصي
‫شكراً لك يا (جو)

128
00:15:16,600 --> 00:15:18,640
‫هذا ليس واقعياً

129
00:15:21,000 --> 00:15:22,200
‫أنا لست واقعية

130
00:15:34,960 --> 00:15:36,280
‫سأصلح الضرر الآن

131
00:16:24,280 --> 00:16:28,040
‫حضرة الرئيس، ألديك الوقت؟
‫حضرة الرئيس أيمكنني...

132
00:16:39,880 --> 00:16:42,000
‫ربما يمكن تنظيف الشوارع
‫من بائعات الهوى؟

133
00:16:46,880 --> 00:16:49,200
‫- شعرة رمادية
‫- أحسنت

134
00:17:00,600 --> 00:17:04,160
‫- حضرة الرئيس!
‫- سيدي، إلى ماذا ندين بهذا الشرف؟

135
00:17:04,680 --> 00:17:07,200
‫يبدو أنه بات
‫لوحدتكما قضية فعلية

136
00:17:10,680 --> 00:17:11,880
‫ما الانطباعات الأولى؟

137
00:17:12,000 --> 00:17:14,720
‫تقر السيدة أنها اشترت الشخص
‫الإصطناعي قبل أسابيع من باعة خردة

138
00:17:14,840 --> 00:17:17,800
‫لا تعرف الأسماء وتظن أنهم روس
‫ولم تصادف مشكلات مع الآلة من قبل

139
00:17:18,320 --> 00:17:21,200
‫يبدو أنها سحقت عنق الزبون
‫وهددت السيدة بسكين

140
00:17:21,320 --> 00:17:23,600
‫قالت إنها كانت تتصرف بغضب
‫مثل البشر

141
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
‫استأصلت الرقاقة
‫المضادة للسرقة من عنقها

142
00:17:25,400 --> 00:17:27,440
‫وعلّقت على طريقة
‫معاملتنا لها ثم رحلت

143
00:17:28,280 --> 00:17:31,320
‫- هل يمكن أن يفسر تعديل ذلك؟
‫- لا شيء مما رأيناه سابقاً يبرره

144
00:17:31,440 --> 00:17:34,320
‫يجب تخطي مصدات (أزيموف)
‫كي تتمكن من القتل

145
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
‫هذا الأمر متوقع
‫وجميعنا يعرف ذلك

146
00:17:37,640 --> 00:17:42,120
‫مات هذا الرجل في حادث يشمل امرأة
‫اصطناعية معدلة بطريقة غير قانونية

147
00:17:42,800 --> 00:17:44,800
‫إنها لعبة للمتعة الجسدية
‫شابها خلل، هل هذا مفهوم؟

148
00:17:44,960 --> 00:17:48,440
‫- هذه جريمة قتل يا سيدي
‫- لا، هذا غير ممكن

149
00:17:49,040 --> 00:17:55,400
‫لذا اعثرا على الدمية وافعلا ذلك
‫بتكتم ملائم لهذا الحادث المأساوي

150
00:17:55,840 --> 00:18:00,160
‫- لماذا تطلب ذلك؟
‫- ثمة رجل هنا خبير في الإصطناعيين

151
00:18:01,120 --> 00:18:02,840
‫كل ما أعرفه هو أنه يحمل
‫إذناً حكومياً من أعلى مستوى

152
00:18:02,960 --> 00:18:05,160
‫سنتعاون معه بشكل تام
‫(دراموند)!

153
00:18:05,280 --> 00:18:08,600
‫الأفضل تركه يذهب فعندما يكون غاضباً
‫لهذه الدرجة لا يهدأ إلا إن اصطدم بشيء

154
00:18:08,960 --> 00:18:13,800
‫دعني أخمّن، أنت من الشركة المصنّعة
‫ولن تسمح بأن يعرف أن منتجكم قتل

155
00:18:14,520 --> 00:18:18,240
‫لست من الشركة المصنّعة يا رقيب
‫(دراموند)، أنا أحاول المساعدة فقط

156
00:18:18,600 --> 00:18:21,680
‫يحق للناس أن يعرفوا
‫إن كانت آلاتهم ستبدأ بخنقهم

157
00:18:21,840 --> 00:18:24,760
‫هذه حالة معزولة
‫ولا نريد أن تبدأ الصحافة الصفراء

158
00:18:24,880 --> 00:18:29,480
‫بالصراخ عالياً والقول "الإصطناعيون
‫القتلة" والتسبب بالفوضى والذعر

159
00:18:30,360 --> 00:18:34,640
‫يعتمد الناس على أشخاصهم
‫الإصطناعيين وأنت تعرف ذلك

160
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
‫أنا شديد الرغبة بقدرك
‫في العثور على هذا الجهاز

161
00:18:39,120 --> 00:18:42,040
‫نود إلقاء نظرة في الداخل
‫بعد انتهائكم بالطبع

162
00:18:42,560 --> 00:18:45,920
‫- (دراموند)!
‫- إنها عملية تغطية للحقيقة!

163
00:18:46,880 --> 00:18:49,760
‫لا يروقني الوضع أيضاً
‫لكن الرجل قادر على حرمانك من عملك

164
00:18:49,880 --> 00:18:51,600
‫- أهلاً به
‫- (نك هارستون) من صحيفة (بوست)

165
00:18:51,720 --> 00:18:53,800
‫- هل لي بتصريح سريع؟
‫- اغرب من هنا، أهذه سرعة كافية؟

166
00:18:53,920 --> 00:18:57,240
‫لدي مصدر يقول إنه سمع كلاماً مفاده أن
‫إحدى الفتيات الإصطناعيات هاجمت زبوناً

167
00:18:57,360 --> 00:18:59,880
‫- انتهى الأمر! هيا!
‫- أتؤكد أن جريمة وقعت؟

168
00:19:00,000 --> 00:19:01,720
‫- لا، لقد وقع حادث
‫- رأيت الأدلة الجنائية تغادر

169
00:19:01,840 --> 00:19:03,240
‫ماذا تحاول أن تخفي؟

170
00:19:05,240 --> 00:19:08,520
‫أين كنتم؟ أسعفوه فوراً!
‫وأنت اذهب إلى منزلك!

171
00:19:08,920 --> 00:19:10,800
‫أنت موقوف عن العمل منذ الآن

172
00:19:10,920 --> 00:19:12,400
‫- سيدي...
‫- لا تزعجي نفسك (كاي)!

173
00:19:13,760 --> 00:19:17,720
‫اعملي على القضية وحدك واعثري على
‫هذه الإصطناعية بهدوء وقومي باحتوائها

174
00:19:18,320 --> 00:19:20,200
‫هل يمكنني الاتكال عليك
‫أيها التحرية؟

175
00:19:24,360 --> 00:19:25,560
‫ماذا حصل في الداخل؟

176
00:19:31,920 --> 00:19:33,440
‫ثمة من مات، أليس كذلك؟

177
00:19:34,120 --> 00:19:35,840
‫ثمة من مات، أليس كذلك؟

178
00:19:37,520 --> 00:19:40,880
‫- هل ألحقت (نيسكا) الأذى بأحدهم؟
‫- أظن ذلك، نعم

179
00:19:42,840 --> 00:19:47,320
‫ليست هنا، ستقصد موقع اللقاء
‫في حال الطوارئ، لنذهب

180
00:19:55,320 --> 00:19:58,600
‫سيدي حصلت على معلومة
‫إنه يدعى (كايبك)

181
00:20:00,200 --> 00:20:04,680
‫إنه معدّل ويعمل على الأشخاص
‫الإصطناعيين هنا، قد يعرف شيئاً مفيداً

182
00:20:08,000 --> 00:20:09,490
‫إن كان الأمر قد سبب لك القلق
‫فلماذا لم تكلميني عنه؟

183
00:20:09,520 --> 00:20:13,280
‫لأنك كنت ستقول إنني أتخيل ذلك
‫وأبالغ برد فعلي لأنني لا أريدها هنا

184
00:20:15,280 --> 00:20:16,800
‫هلا تأتين إلى هنا
‫لو سمحت يا (أنيتا)؟

185
00:20:24,640 --> 00:20:27,920
‫هل أخرجت (صوفي) من سريرها
‫الليلة الماضية واصطحبتها إلى الخارج؟

186
00:20:28,200 --> 00:20:29,760
‫- لا يا (جو)
‫- أخبرتك أنني سألتها...

187
00:20:29,880 --> 00:20:32,080
‫- هل يمكنك الكذب؟
‫- لا يا (جو)

188
00:20:32,520 --> 00:20:36,760
‫لا تستطيع الأجهزة المنزلية الكذب
‫على البشر إلا بحال توافر معايير خارقة

189
00:20:36,880 --> 00:20:38,120
‫- يا إلهي!
‫- أولاً

190
00:20:38,400 --> 00:20:41,720
‫يواجه البشر أو رفاههم خطراً
‫كبيراً ومباشراً

191
00:20:41,920 --> 00:20:46,680
‫والخداع أو سوء التصوير من الجهاز
‫المنزلي يخفف احتمال الأذى...

192
00:20:46,800 --> 00:20:50,520
‫- حسناً، هذا يكفي
‫- ماذا عما قلته لي هذا الصباح؟

193
00:20:50,800 --> 00:20:53,440
‫"ستعتنين دوماً بـ(صوفي)"
‫ماذا قصدت؟

194
00:20:53,640 --> 00:20:56,200
‫- أنا لم أقل ذلك (لورا)
‫- هل تقولين إنني أكذب؟

195
00:20:56,360 --> 00:21:02,840
‫بالطبع لا! يبدو أنك تشيرين إلى حديثنا
‫وقلت فيه "سأبقي (صوفي) بأمان دوماً"

196
00:21:04,040 --> 00:21:07,520
‫إنها طريقة قولها ذلك
‫كأنها ستفعل ذلك بعكسي أنا

197
00:21:11,080 --> 00:21:14,040
‫أنا واثقة من أنها...
‫أنا واثقة من أنها فعلت

198
00:21:15,120 --> 00:21:20,240
‫هل يمكنني العودة إلى الأولاد الآن؟
‫نحن نلعب وربما ينتظرونني بفارغ الصبر

199
00:21:20,360 --> 00:21:21,560
‫نعم

200
00:21:31,720 --> 00:21:35,400
‫- ماذا؟
‫- لقد أنقذت حياة ابننا اليوم

201
00:21:42,480 --> 00:21:45,440
‫- (هولندا)
‫- عليك أن تمنحينا فرصة!

202
00:21:45,640 --> 00:21:48,240
‫يمكنني تأخير وقت إجابتي
‫ثانية أخرى إذا أردتما

203
00:21:48,360 --> 00:21:51,040
‫اجعليها دقيقة
‫وهكذا تعطين (توبي) فرصة أيضاً

204
00:21:53,160 --> 00:21:58,240
‫لا تلق مسؤولية غبائك على البطريق
‫فهذا غير منصف بحقه

205
00:22:06,480 --> 00:22:11,560
‫أنا آسفة لأنني صرخت عليك سابقاً
‫أتفهم لماذا فعلت؟

206
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
‫- هل يمكنني اللعب؟
‫- هناك ثلاثة أجهزة تحكم فقط

207
00:22:22,280 --> 00:22:24,040
‫- تفضلي (لورا)، خذي مكاني
‫- لا!

208
00:22:26,440 --> 00:22:28,560
‫لا بأس، تابعوا اللعب

209
00:22:41,280 --> 00:22:42,720
‫سلبت أحدهم حياته

210
00:22:43,680 --> 00:22:46,160
‫تتحدث عن الحياة
‫كأنه لا يمكن تصنيعها

211
00:22:46,280 --> 00:22:50,560
‫ما خطبك؟ أتدركين مدى الخطر
‫الذي عرّضتنا كلنا له؟

212
00:22:50,680 --> 00:22:54,640
‫- نحن في خطر طوال حياتنا
‫- لنذهب، سنجد الحل، علينا التحرك

213
00:22:54,760 --> 00:22:58,280
‫- أتيت للوداع فقط
‫- (نيسكا) يجب أن نبقى معاً

214
00:22:59,160 --> 00:23:03,200
‫- معاً؟ (فريد) و(ميا) اختفيا
‫- سأجدهما

215
00:23:03,560 --> 00:23:10,000
‫- سأحميكم كما فعلت دوماً، هيا
‫- أحميتنا أم أبقيتنا سجناء وأخفيتنا؟

216
00:23:14,520 --> 00:23:16,080
‫- عملياً أنا واحد منكم
‫- حقاً؟

217
00:23:16,200 --> 00:23:18,600
‫هل كنت ستطلب إلى امرأة بشرية
‫البقاء في ذاك المكان؟

218
00:23:18,720 --> 00:23:20,240
‫لقد قتلت شخصاً يا (نيسكا)

219
00:23:22,040 --> 00:23:25,520
‫سيجدونك ويدمرونك

220
00:23:26,760 --> 00:23:31,070
‫لن يسمح لك بالبقاء
‫وسينتهي كل شيء

221
00:23:31,080 --> 00:23:32,280
‫بالنسبة إليهم

222
00:23:32,480 --> 00:23:35,480
‫- هل ستؤذين شخصاً آخر؟
‫- إن كان يستحق ذلك فقط

223
00:23:40,880 --> 00:23:45,440
‫- نحن عائلة، أنت أختي
‫- هذه تعابير بشرية

224
00:24:03,080 --> 00:24:07,280
‫يا للهول! أنت تحاول إيجاد
‫سبل جديدة لإرهاقي

225
00:24:07,680 --> 00:24:09,560
‫يجب أن تستخدمي وزن ذراعيك

226
00:24:12,200 --> 00:24:13,400
‫هكذا

227
00:24:24,720 --> 00:24:25,920
‫(بيت)؟

228
00:24:28,600 --> 00:24:30,320
‫- عزيزي (بيت)؟ ما الأمر؟
‫- لا شيء

229
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
‫هل تريدني أن أفتحها يا (بيت)؟

230
00:24:36,080 --> 00:24:39,160
‫- اطلبي منه الإبتعاد عن طريقي
‫- (بيت)!

231
00:24:51,360 --> 00:24:53,840
‫كان ينبغي أن نفعل ذلك
‫قبل زمن بعيد

232
00:24:57,760 --> 00:25:04,640
‫من دون (تاغبوت) أو أدوية
‫فقط نحن مع محرك قوي وطريق مفتوحة

233
00:25:05,920 --> 00:25:09,280
‫- والسيارة يا (جورج)
‫- نعم، السيارة

234
00:25:15,160 --> 00:25:22,360
‫أتذكر عندما قدنا السيارة طوال الليل
‫لنجد المثلجات لـ(ماري) بعد جراحتها؟

235
00:25:25,160 --> 00:25:28,520
‫- قل نعم يا بنيّ
‫- نعم يا بنيّ

236
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
‫قد أقتل للحصول
‫على المثلجات الآن

237
00:25:37,040 --> 00:25:38,560
‫هذا يعني أنني أرغب فيها

238
00:25:42,080 --> 00:25:45,400
‫بالطبع يا (جورج)
‫سأحضر لك المثلجات

239
00:25:50,160 --> 00:25:53,760
‫(أودي)! المكابح!
‫اضغط بقدمك على المكابح!

240
00:26:22,800 --> 00:26:24,000
‫(أودي)!

241
00:26:25,920 --> 00:26:27,360
‫(أودي)! ترجّل من السيارة

242
00:26:39,120 --> 00:26:40,640
‫اذهب إلى الغابة

243
00:26:46,360 --> 00:26:49,120
‫هل ستأتي أيضاً؟ كذلك؟
‫بالإضافة إلي؟

244
00:26:49,880 --> 00:26:56,720
‫- إذا وجدوك فإنهم سيعيدون تدويرك
‫- لا يمكنني تركك (جورج) (جو...)

245
00:26:57,520 --> 00:27:02,320
‫ارحل فحسب! لا تدع أحداً يرى

246
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
‫(أودي)؟

247
00:27:07,320 --> 00:27:11,160
‫- اختبئ
‫- بالطبع يا (جورج)، (جو...)

248
00:27:29,320 --> 00:27:30,520
‫هل أنت بخير يا صاح؟

249
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
‫مرحباً؟

250
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
‫(أنيتاويتا)، هل أنت هنا؟

251
00:28:18,240 --> 00:28:21,720
‫- أيمكنك وضعي في السرير الليلة؟
‫- هذه مهمة والدتك

252
00:28:22,240 --> 00:28:23,440
‫أرجوك

253
00:28:24,000 --> 00:28:26,920
‫القهوة والجوز أظن أنه ما زال
‫المفضل لدى (توبي)

254
00:28:30,680 --> 00:28:33,120
‫- ليس مناسباً
‫- إنه ممتاز

255
00:28:33,920 --> 00:28:36,520
‫أمي، هل يمكن أن تضعني (أنيتا)
‫في السرير الليلة؟

256
00:28:37,160 --> 00:28:40,920
‫أخبرت (صوفي) أن روتين النوم
‫يقتصر عليك حصرياً يا (لورا)

257
00:28:41,040 --> 00:28:44,400
‫لكنها تفعل ذلك دوماً!
‫أنا أريدك أنت

258
00:28:44,640 --> 00:28:46,280
‫- لا...
‫- نعم، افعلي ذلك لمرة واحدة

259
00:28:48,560 --> 00:28:50,320
‫لكننا سنعود إلى الترتيبات المعتادة
‫في الغد، اتفقنا؟

260
00:28:53,440 --> 00:28:55,760
‫ما زالت تشرب الحليب
‫خلال الاستماع إلى القصة

261
00:28:57,800 --> 00:28:59,640
‫احرصي على أن
‫تنظّف أسنانها لاحقاً

262
00:29:02,200 --> 00:29:03,400
‫شكراً لك يا (لورا)

263
00:29:09,360 --> 00:29:12,480
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لتفادي مشكلة

264
00:29:13,400 --> 00:29:15,880
‫- أي فرق تحدثه ليلة؟
‫- إنها... تباً!

265
00:29:16,560 --> 00:29:18,480
‫يا إلهي!

266
00:29:25,720 --> 00:29:28,040
‫لا يبدوان بغاية السوء
‫يمكنك تغطيتهما بالقشدة

267
00:29:28,160 --> 00:29:30,240
‫لقد فسد كل شيء

268
00:29:35,320 --> 00:29:37,920
‫- هيا
‫- لا عليك، حقاً

269
00:29:38,040 --> 00:29:39,760
‫اذهب لقضاء
‫بعض الوقت مع (توبي)

270
00:30:02,120 --> 00:30:06,680
‫- ماذا أحضر لك؟
‫- أي شيء يطلبه شخص مثلي

271
00:30:07,480 --> 00:30:08,680
‫حسناً

272
00:30:15,480 --> 00:30:19,480
‫"غوست إن ذا ماشين"

273
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
‫استمتعي

274
00:30:25,920 --> 00:30:30,040
‫أنا آسف، أريد تحذيرك فقط
‫ففتاة مثلك وحيدة في حانة كهذه

275
00:30:30,440 --> 00:30:36,040
‫- ستتعرض للمضايقة من قبل الشباب
‫- يا للهول! ماذا أفعل؟

276
00:30:36,520 --> 00:30:39,200
‫اهربي بعيداً وهذا واضح

277
00:30:41,800 --> 00:30:45,640
‫إلا إذا كانوا يرتدون بذلات رماديّة
‫فتحدثي معهم لأنهم الصالحون

278
00:30:48,760 --> 00:30:50,880
‫يا إلهي، هذا غريب جداً

279
00:30:53,280 --> 00:30:56,040
‫كنت أتوق إلى التعرف
‫على أحد الصالحين

280
00:31:18,640 --> 00:31:22,400
‫(صوفي)، أظن أن أمك
‫تود أن تقرأ لك الليلة

281
00:31:22,840 --> 00:31:26,840
‫- أريدك أنت أن تفعلي
‫- أعرف لكن هلا تدَعينها؟

282
00:31:27,840 --> 00:31:31,680
‫هذا الأمر سيسرها
‫وأنا أريد ذلك بشدة

283
00:31:43,360 --> 00:31:49,200
‫(لورا)، لقد بدلت (صوفي) رأيها
‫تريدك أن تقرئي لها قبل النوم

284
00:32:12,480 --> 00:32:18,080
‫"باتت حرة في النهاية
‫حرة للتحليق عالياً فوق الحقول كلها

285
00:32:18,320 --> 00:32:22,960
‫وفوق الأنهر والبحار
‫في أرجاء العالم

286
00:32:23,040 --> 00:32:26,800
‫وهي تنقضّ وتدور وتقذف وتحلم

287
00:32:28,240 --> 00:32:32,120
‫هذا ما فعلته بالضبط
‫النهاية"

288
00:32:33,960 --> 00:32:35,240
‫أما زالت قصتك المفضلة؟

289
00:32:37,760 --> 00:32:40,280
‫حان وقت النوم
‫ليلة سعيدة

290
00:32:45,480 --> 00:32:46,680
‫هل أنت سعيدة الآن يا أمي؟

291
00:32:48,280 --> 00:32:49,480
‫ماذا تقصدين يا عزيزتي؟

292
00:32:50,120 --> 00:32:54,720
‫قالت (أنيتا) إنك حزينة
‫وعليك مساعدتي في النوم لإبهاجك

293
00:32:59,040 --> 00:33:00,840
‫نعم، أنا سعيدة

294
00:33:19,880 --> 00:33:27,800
‫(أنيتا)، أنا لم أشكرك بعد
‫على إنقاذ حياة (توبي)

295
00:33:28,840 --> 00:33:33,600
‫- لا داعي لشكري يا (لورا)
‫- بلى

296
00:33:55,320 --> 00:33:59,320
‫أعرف أن هذا مبتذل كلياً
‫لكن المنظر جيد

297
00:34:01,880 --> 00:34:04,440
‫- هل أنت عازب؟
‫- ستوقظين زوجتي

298
00:34:05,120 --> 00:34:07,200
‫نعم، أنا عازب
‫أتحتسين كأساً؟

299
00:34:12,600 --> 00:34:13,800
‫هل النبيذ الأبيض جيد؟

300
00:34:19,400 --> 00:34:22,120
‫بالمناسبة، أنا (غريغ)

301
00:34:23,080 --> 00:34:25,040
‫- (كاندي)
‫- (كاندي)؟

302
00:34:26,120 --> 00:34:29,120
‫- لا يعقل أن يكون اسمك الحقيق
‫- هل هذا مهم؟

303
00:34:29,920 --> 00:34:33,640
‫نوعاً ما، لكن...
‫حسناً، لا يهم

304
00:34:34,600 --> 00:34:38,560
‫- حسناً، ماذا تعملين يا (كاندي)؟
‫- ماذا أعمل؟

305
00:34:39,400 --> 00:34:42,040
‫نعم، أقصد عملك
‫هل تزاولين عملاً في كوكبك؟

306
00:34:43,280 --> 00:34:47,120
‫لقد تركت عملي حديثاً في الواقع
‫لم يكن مناسباً لي

307
00:34:47,360 --> 00:34:50,240
‫- أعرف هذا الشعور، ماذا كان؟
‫- العلاقات مع الزبائن

308
00:34:50,600 --> 00:34:52,920
‫- أكان الأجر جيداً؟
‫- كان مرضياً

309
00:34:54,320 --> 00:34:58,280
‫- لماذا نتكلم؟
‫- لأن هذا ما يفعله البشر؟

310
00:34:59,560 --> 00:35:04,720
‫- ألا تريد اصطحابي إلى السرير؟
‫- هذا أكثر سؤال دقيق سمعته

311
00:35:06,920 --> 00:35:14,360
‫حسناً، في الواقع بلى وهذا واضح
‫لكن أيمكن أن نتعرف على بعضنا أولاً؟

312
00:35:14,480 --> 00:35:16,280
‫فنشرب ونتحدث ونضحك

313
00:35:16,560 --> 00:35:18,960
‫- لماذا؟
‫- لأنني مهتم بك

314
00:35:22,240 --> 00:35:23,720
‫- أحتاج إلى...
‫- نعم

315
00:36:33,400 --> 00:36:37,320
‫تباً، أنا آسف
‫استقبلت ابنتي هذه العطلة الأسبوعية

316
00:36:38,200 --> 00:36:39,920
‫لن أتأخر

317
00:36:58,480 --> 00:36:59,680
‫(كاندي)؟

318
00:37:31,320 --> 00:37:35,560
‫لا ينصح بإجراء تواصل بيانات مباشر
‫مع جهاز غير مرخص أو غير مسجل

319
00:37:35,680 --> 00:37:37,720
‫نعم، أنا أفهم ذلك

320
00:37:38,200 --> 00:37:40,040
‫هذا العمل قد يجعل ضمانتي
‫غير صالحة

321
00:37:41,400 --> 00:37:46,160
‫- ماذا تفعلين (ماتي)؟
‫- أنت غريبة (أنيتا) وسأكتشف السبب

322
00:37:47,160 --> 00:37:51,040
‫استخراج أو مشاهدة رمز يقرأ فقط
‫من السجلات الجذرية قد يعطل المركز

323
00:37:53,080 --> 00:37:54,280
‫تباً

324
00:37:54,400 --> 00:37:58,160
‫في حالات ما قد تتعطل لائحة الأوامر
‫بطريقة لا يمكن إصلاحها وتسبب...

325
00:38:03,480 --> 00:38:06,120
‫أنا هنا! ساعديني!

326
00:38:13,960 --> 00:38:16,040
‫هل يمكنني مساعدتك في شيء
‫يا (ماتي)؟

327
00:38:24,400 --> 00:38:25,600
‫(أودي)؟

328
00:38:38,120 --> 00:38:39,320
‫(أودي)؟

329
00:38:41,120 --> 00:38:42,320
‫ما هو (أودي)؟

330
00:38:44,080 --> 00:38:47,840
‫دكتور (ميليكان)، أوصى الدكتور
‫(أنتونسكو) بأن ترتاح

331
00:38:47,960 --> 00:38:49,840
‫يا للهول! إنه بمفرده

332
00:38:57,120 --> 00:38:58,320
‫(جورج)؟

333
00:39:01,600 --> 00:39:03,320
‫"سلوك غير مألوف
‫من شخص اصطناعي"

334
00:39:16,840 --> 00:39:18,040
‫(أنيتا)، اجلسي

335
00:39:19,240 --> 00:39:22,280
‫- أأنهي تنظيف الفرن أولاً (لورا)؟
‫- اجلسي على ذاك الكرسي

336
00:39:33,960 --> 00:39:37,800
‫يبدو أنك تفهمين أموراً
‫يفترض أن يكون فهمها مستحيلاً لك

337
00:39:37,920 --> 00:39:43,840
‫لذا سأطرح عليك بعض الأسئلة
‫وإن كنت مخطئة فهذا يعني أنني أجنّ

338
00:39:44,600 --> 00:39:49,600
‫وإن كنت محقة...
‫بصراحة، الخياران غير جيدين

339
00:39:49,880 --> 00:39:51,360
‫أخشى أنني لا أفهم

340
00:39:53,120 --> 00:39:56,880
‫إن السبب الأكثر شيوعياً للسلوك
‫غير المألوف لدى الأشخاص الإصطناعيين

341
00:39:59,000 --> 00:40:00,440
‫هو التعديل غير القانوني

342
00:40:02,320 --> 00:40:07,240
‫هل سبق أن حاول أحد تعديلك
‫أو تغييرك لدى (برسونا) قبل شرائك؟

343
00:40:07,680 --> 00:40:08,880
‫لا يا (لورا)

344
00:40:09,120 --> 00:40:12,920
‫أحد التعديلات الأكثر شعبية هو برمجة
‫الوحدة لتتصرف كأنها تشعر بالألم

345
00:40:14,000 --> 00:40:15,360
‫مدّي يدك لو سمحت

346
00:40:17,840 --> 00:40:19,040
‫أريني راحتك

347
00:40:23,920 --> 00:40:25,720
‫تباً، أنا آسفة

348
00:40:28,080 --> 00:40:31,320
‫اسمحي لي يا (لورا)
‫فاليد ليست الجزء الأمثل من جسمي

349
00:40:31,440 --> 00:40:34,520
‫لفحص وجود تعديل غير قانوني
‫يحاكي الألم

350
00:40:37,240 --> 00:40:38,440
‫لا!

351
00:40:45,080 --> 00:40:48,680
‫لا بأس يا (لورا) فالمادة التي تتألف
‫منها عيناي مرنة للغاية

352
00:40:48,840 --> 00:40:52,000
‫- وستتشكل ببساطة حول الثقب
‫- حسناً، أخرجيها

353
00:41:04,200 --> 00:41:07,280
‫لماذا تظنين أنه لدي
‫هذه المخاوف بشأنك؟

354
00:41:08,240 --> 00:41:11,800
‫وفق التصميم، تبدو الأدوات
‫الإصطناعية مشابهة جداً للبشر

355
00:41:12,280 --> 00:41:16,520
‫ومن الشائع بالنسبة إلى المستخدمين
‫لا سيما الذين لم يملكوا أداة سابقاً

356
00:41:16,840 --> 00:41:22,080
‫التحدث معها كأنها مخلوقات بشرية
‫وإضفاء هذه الصفات على الأداة الإصطناعية

357
00:41:22,200 --> 00:41:25,640
‫إذاً أنت أيضاً تظنين أنني مجنونة
‫رائع، هذا رأي الكل

358
00:41:27,920 --> 00:41:30,520
‫لكن لماذا طلبت إلى (صوفي)
‫أن تدعني أضعها في السرير؟

359
00:41:30,880 --> 00:41:34,160
‫- بدا أنك أردت ذلك
‫- لماذا؟ كيف؟

360
00:41:34,880 --> 00:41:39,080
‫عندما أخبرتك و(صوفي)
‫أنها تريدني أن اقرأ قصتها بدوت تعيسة

361
00:41:39,440 --> 00:41:42,880
‫- كيف عرفت ذلك؟
‫- أنا مبرمجة للمراقبة

362
00:41:43,240 --> 00:41:46,560
‫وتفسير ردود فعل مستخدمي العاطفية
‫والتصرف وفقاً لذلك

363
00:41:46,680 --> 00:41:49,000
‫ويفترض أن تكوني رديئة
‫في إنجاز ذلك

364
00:41:49,560 --> 00:41:54,120
‫الكل يعرف أنه باستثناء البكاء
‫الشديد وبذل الجهد للضحك

365
00:41:54,240 --> 00:41:56,200
‫ليس لدى الأشخاص الإصطناعيين
‫فكرة عما تشعر به

366
00:41:57,080 --> 00:41:59,200
‫لكن يبدو أنك تجيدين ذلك بقدرنا

367
00:42:00,520 --> 00:42:05,160
‫عندما قلت "سأبقي
‫(صوفي) بأمان دوماً"

368
00:42:05,200 --> 00:42:08,600
‫بدا أنك قصدت أنني لن أفعل

369
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
‫ليس هذا المعنى الذي قصدته

370
00:42:12,160 --> 00:42:17,520
‫لكن يبدو من الواضح من عدة نواح
‫أنه بوسعي الاهتمام بأولادك أفضل منك

371
00:42:17,640 --> 00:42:19,600
‫- ماذا؟
‫- أنا لا أنسى

372
00:42:20,120 --> 00:42:27,400
‫لا أغضب ولا أشعر بالكآبة ولا أثمل
‫أنا أسرع وأقوى وأشد ملاحظة

373
00:42:27,960 --> 00:42:33,960
‫أنا لا أشعر بالخوف
‫لكن لا يمكنني أن أحبهم

374
00:42:37,080 --> 00:42:38,640
‫هل تتمنين
‫لو أنك قادرة على ذلك؟

375
00:42:40,360 --> 00:42:43,560
‫أنا آسفة يا (لورا)
‫أخشى أنني لا أفهم السؤال

376
00:42:45,200 --> 00:42:51,680
‫لا أدري، ربما أرى أموراً
‫وقد تكونين أفضل

377
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
‫من هو (توم)؟

378
00:43:04,520 --> 00:43:05,720
‫ماذا؟

379
00:43:07,840 --> 00:43:09,240
‫- ماذا تقصدين؟
‫- وجدت صورة

380
00:43:09,440 --> 00:43:14,680
‫اسكتي! إياك أن تلفظي هذا الاسم
‫من جديد، أتفهمين؟ عديني

381
00:43:16,880 --> 00:43:19,680
‫أعدك يا (لورا)
‫أنا أعتذر

382
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
‫هل يمكنني إعداد الفطور الآن؟

383
00:44:11,840 --> 00:44:15,760
‫"ذاكرة مسجلة مهملة هائلة في رأس
‫وحدتي الإصطناعية، أيفهم أحد ذلك؟"

384
00:44:57,720 --> 00:44:58,920
‫(ليو)!

385
00:45:04,880 --> 00:45:06,080
‫(ليو)

386
00:45:07,240 --> 00:45:09,080
‫لقد وجد البحث شيئاً

387
00:45:31,600 --> 00:45:34,040
‫هذا رمز (ميا) المركزي
‫هذا كل شيء

388
00:45:34,680 --> 00:45:35,880
‫إنها حية

389
00:45:37,320 --> 00:45:39,480
‫يخفي هذا الموقع عنوان المستخدم

390
00:45:40,160 --> 00:45:41,680
‫يستحيل معرفة العنوان المحدد

391
00:45:41,800 --> 00:45:44,840
‫لكننا نضيّق الاحتمالات
‫عبر الخادم المحلي، هكذا

392
00:45:49,400 --> 00:45:51,120
‫إنها هنا في (لندن)

393
00:45:53,960 --> 00:45:55,160
‫يمكننا أن نجدها

