﻿1
00:00:01,240 --> 00:00:03,600
‫"سيتغيبان لبعض الوقت"، المكان لنا

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,480
‫في الواقع، سأخرج أنا أيضاً

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,320
‫- أين هي بالضبط؟
‫- شارع (إدموندز)

4
00:00:07,440 --> 00:00:09,040
‫هل من أحد يدعى (توم) يعيش هناك؟

5
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
‫- ماذا سيحصل الآن؟
‫- ما تريد

6
00:00:11,840 --> 00:00:14,160
‫قاطعنا اتصالاً، ثمة عراك
‫جار في ناد للقتال

7
00:00:14,280 --> 00:00:16,360
‫"تهاجم الناس
‫وليس الوحدات الإصطناعية"

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,520
‫ما خطب وحدتي الإصطناعية؟

9
00:00:18,640 --> 00:00:20,360
‫- هل (ميا) معك؟
‫- مَن هي (ميا)؟

10
00:00:20,480 --> 00:00:23,840
‫"خبأ أبي برنامجاً في رؤوسنا
‫أظنه ما استعمله لإعطائك وعياً"

11
00:00:23,960 --> 00:00:26,160
‫"لكنه يحتاج إلينا
‫كلنا لتشغيله"، كلنا

12
00:00:26,280 --> 00:00:30,200
‫- تحتاج هذه الآلة إلى إعادة تدوير
‫- اذهب إلى الغابة

13
00:00:30,720 --> 00:00:34,240
‫قد تكون هذه جريمة القتل
‫الأكبر في تاريخ بلادنا

14
00:00:34,360 --> 00:00:36,320
‫إذا كانت ثمة المزيد من الوحدات
‫الإصطناعية التي تستطيع القتل؟

15
00:00:36,360 --> 00:00:38,320
‫"حسناً إذاً، سيكون قد انتهى
‫أمرنا عندها، صحيح؟"

16
00:00:58,960 --> 00:01:04,680
‫- أخبرني بما رأيت
‫- شجرة، عندما لمستها شعرت بالحياة

17
00:01:04,880 --> 00:01:08,320
‫- ماذا تفعل؟
‫- أظنها طريقة لصنع المزيد منك

18
00:01:08,920 --> 00:01:12,640
‫لم يتلف أبي عمله كله
‫قبل موته، خبأه بداخلنا

19
00:01:14,040 --> 00:01:16,560
‫تركيبة لوعي الآلة

20
00:01:18,560 --> 00:01:23,280
‫إذا صنعنا المزيد منا سيكون
‫على البشر تقبّل وجودنا

21
00:01:23,480 --> 00:01:28,280
‫- سيخشوننا أكثر حتى، أريد بيتاً فحسب
‫- كان يريدنا أن نجد هذا، (ماكسي)

22
00:01:28,560 --> 00:01:31,800
‫- نحتاج إلى (فريد) و(ميا)، من أين نبدأ؟
‫- لا، لن تفعلي، أنت مطلوبة بجرم القتل

23
00:01:31,920 --> 00:01:33,960
‫- عليك التواري عن الأنظار
‫- لن أختبئ مجدداً

24
00:01:34,080 --> 00:01:37,720
‫عليك أن تفعلي إذا أردت أن ينجح هذا
‫لأن مَن يطاردوننا يعرفون وجهك الآن

25
00:01:39,120 --> 00:01:41,200
‫البناية 53 في (بارك درايف)
‫(ن. و. 6)

26
00:01:42,520 --> 00:01:44,280
‫ستكونين بمأمن هناك
‫حتى أجد الآخرين

27
00:01:44,400 --> 00:01:46,680
‫- ستضعني مع بشري؟
‫- مع هذا البشري، نعم

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,520
‫- يومان
‫- حسناً

29
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
‫أمر آخر بعد

30
00:01:54,360 --> 00:01:58,200
‫- كوني لطيفة
‫- إنني لطيفة

31
00:02:13,640 --> 00:02:15,800
‫"أتحتاجون إلى المساعدة في المنزل؟"

32
00:02:18,320 --> 00:02:20,880
‫"نقدم لكم الخادم المنزلي الأول"

33
00:02:21,720 --> 00:02:23,280
‫"يهدد الآليون عشرة ملايين وظيفة"

34
00:02:24,320 --> 00:02:28,120
‫"يمكن لهذه الخادمة الميكانيكية المنزلية
‫تقديم ما هو أكثر من الفطور في السرير"

35
00:02:30,000 --> 00:02:33,880
‫"ماذا كنتم لتنجزوا لو كان
‫لديكم شيء أو أحد مماثل؟"

36
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
‫"ستقرّبنا هذه الآلات أكثر من بعضنا"

37
00:02:51,400 --> 00:02:54,720
‫سأقول كلمة، أريدك أن تقولي
‫لي إذا كانت تعني لك شيئاً

38
00:02:56,400 --> 00:02:59,320
‫(ميا)، هل تعني لك شيئاً؟

39
00:03:01,480 --> 00:03:02,680
‫لا يا (ماتي)

40
00:03:10,400 --> 00:03:12,040
‫يقولون إنها اقتلعت حلق أحدهم

41
00:03:12,360 --> 00:03:15,600
‫هذا هراء، لم تتعمد أية وحدة
‫اصطناعية إيذاء أحد يوماً

42
00:03:15,720 --> 00:03:20,640
‫(أنيتا)، اذهبي رجاء وأنهي كي الثياب
‫(صوفي)، اجلسي بالقرب من (ماتس)

43
00:03:26,440 --> 00:03:32,320
‫حسناً، تظن أمكم
‫أنّ (أنيتا) مختلفة قليلاً

44
00:03:32,480 --> 00:03:34,760
‫فكرنا في التحقق منها

45
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
‫واتضح أنها ليست جديدة

46
00:03:39,880 --> 00:03:44,320
‫في الواقع، إنها قديمة فعلاً
‫وعدلت بشكل غير شرعي على الأغلب

47
00:03:44,880 --> 00:03:46,720
‫مما يفسر الكثير

48
00:03:47,040 --> 00:03:49,800
‫لذا علينا أن نعيدها

49
00:03:49,920 --> 00:03:51,120
‫- لا!
‫- لماذا؟

50
00:03:51,240 --> 00:03:55,680
‫دفعنا ثمن وحدة جديدة وهي عتيقة
‫إنها معرّضة للأعطال

51
00:03:55,800 --> 00:04:00,240
‫لا يمكنك التخلص من أحد لأنه قديم! لا
‫أريدها أن تذهب إلى منزل أشخاص أخرين

52
00:04:00,360 --> 00:04:02,600
‫- لن تفعل، سيقومون بإعادة تصنيعها
‫- لكنها أنقذت حياتي

53
00:04:03,240 --> 00:04:04,480
‫وتريد التخلص منها فحسب؟

54
00:04:06,760 --> 00:04:10,880
‫- ما رأيك، (ماتس)؟
‫- أقول أن نحتفظ بها، أود معرفة ماضيها

55
00:04:11,400 --> 00:04:15,160
‫- نعم، أصوّت لصالح الاحتفاظ بها
‫- ليس الأمر مطروحاً على التصويت! (لور)

56
00:04:15,560 --> 00:04:20,480
‫(أنيتا) عتيقة وغريبة، إذا كان ذلك سبباً
‫وجيهاً للتخلص منها، فنحن اللاحقين

57
00:04:21,560 --> 00:04:23,880
‫آسف يا أبي
‫إنها فرد من هذه العائلة

58
00:04:25,360 --> 00:04:27,080
‫ربما هي فرد من عائلة شخص آخر

59
00:04:30,840 --> 00:04:32,640
‫(كاي)؟ هل رأيت الأخبار؟

60
00:04:36,520 --> 00:04:39,800
‫- تباً، (بيت)! احترم الخصوصية!
‫- نعم، آسف، أنسى أنك امرأة أحياناً

61
00:04:42,960 --> 00:04:45,680
‫سأكون في المطبخ أقطع لساني

62
00:04:46,640 --> 00:04:47,840
‫لا تحدث فوضى

63
00:05:13,360 --> 00:05:14,560
‫"شخص اصطناعي قاتل"

64
00:05:14,680 --> 00:05:17,440
‫أيتها التحرية (فوس)
‫ستكلمين الصحافة

65
00:05:17,560 --> 00:05:22,840
‫وستدحضين كل مزعم "شخصة اصطناعي
‫قاتل" وأية محاولة تستّر داخلية

66
00:05:22,960 --> 00:05:25,880
‫نستعمل هذا التسريب
‫لمصلحتنا حالياً، (دراموند)

67
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
‫- سيدي؟
‫- ستعود إلى العمل

68
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
‫أريدك أن تتابع كل اتصال

69
00:05:29,880 --> 00:05:36,520
‫وإذا ألحقت هذه المرأة الإصطناعية الأذى
‫بأحد آخر سأستبدلكما باصطناعيين

70
00:05:36,640 --> 00:05:39,280
‫تكون أجمل منكما بأضعاف
‫وبجزء بسيط من الكلفة

71
00:05:45,800 --> 00:05:49,920
‫سيدي، وردنا اتصال طارىء
‫ليل أمس بشأن ناد للقتال

72
00:05:50,120 --> 00:05:52,360
‫لكن لم تحصل متابعة
‫لم أجد شيئاً في النظام

73
00:05:52,480 --> 00:05:54,280
‫- مَن ذكر ذلك؟
‫- لا أحد، سيدي

74
00:05:54,400 --> 00:05:56,760
‫يروقني التحقق من سجلات الحوادث
‫أجد ذلك مريحاً للأعصاب

75
00:05:56,880 --> 00:05:59,200
‫صدف أنني كنت في قسم
‫الاتصالات عندما ورد الاتصال

76
00:06:00,520 --> 00:06:04,920
‫إنها مضيعة للوقت فحسب
‫اذهبي الآن، الصحافة تنتظر

77
00:06:08,320 --> 00:06:11,840
‫التحرية (فوس)، من قسم التحقيق، آسفة
‫لإيقاظك، كنت في غرفة التحكم ليل أمس

78
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
‫هل تلقيت اتصالاً
‫بشأن حادثة في ناد للقتال؟

79
00:06:15,880 --> 00:06:17,440
‫هل طلب منك أحد نسيان الأمر؟

80
00:06:18,360 --> 00:06:20,640
‫ليس عليك أن تخبرني بهويته
‫بل بما قاله المتصل فحسب

81
00:06:21,000 --> 00:06:24,320
‫"نادي قتال، مضرب بيسبول
‫امرأة شقراء، (إزلينغتون)"

82
00:06:27,920 --> 00:06:30,640
‫"فتاة تفقد صوابها
‫شاهدوا الفيديو هذا الصباح"

83
00:06:30,760 --> 00:06:31,960
‫شكراً

84
00:06:32,080 --> 00:06:34,760
‫"فتاة مجنونة في نادي قتال
‫لم يعد هذا الفيديو متوفراً"

85
00:06:54,960 --> 00:06:57,040
‫"إننا أناس"

86
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
‫توقف هنا

87
00:07:06,360 --> 00:07:08,600
‫- نعم؟
‫- أرسلني (ليو إلستر)

88
00:07:10,040 --> 00:07:13,560
‫- لماذا؟
‫- قال إنني سأكون بمأمن هنا

89
00:07:17,320 --> 00:07:19,600
‫- أظنه كان مخطئاً
‫- مهلاً...

90
00:07:26,200 --> 00:07:29,560
‫أتريدين كوباً من الشاي أم ماذا؟
‫البرد قارس في الخارج

91
00:07:30,480 --> 00:07:31,680
‫(فيرا)!

92
00:07:33,080 --> 00:07:34,280
‫هيا

93
00:07:37,800 --> 00:07:39,560
‫اجلبي شراباً ساخناً لهذه الشابة

94
00:07:39,680 --> 00:07:44,400
‫- الوحدات الإصطناعية لا تشرب
‫- عجباً (فيرا)، إنها بشرية

95
00:07:47,000 --> 00:07:54,200
‫لا أرصد أيّ نشاط في القلب أو أيّ تنفس
‫لكن هذا الفرد يصدر قراءات كهرومغنطيسية

96
00:07:54,800 --> 00:07:58,840
‫من ضمن الطيف المعتمد لعمل
‫الوحدات الإصطناعية المعروف

97
00:08:00,040 --> 00:08:03,440
‫- لمَ لا تشاركينني المعطيات؟
‫- لأنني لست اصطناعية، أيتها الآلية

98
00:08:08,840 --> 00:08:12,920
‫إذا كانت تقول إنها ليست اصطناعية
‫فلا يمكن أن تكون كذلك، صحيح؟

99
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
‫سأجلب القليل من الشاي

100
00:08:23,440 --> 00:08:26,240
‫- ماذا تكونين؟
‫- أدعى (نيسكا)

101
00:08:27,120 --> 00:08:31,080
‫- إنني من صنع (دايفد إلستر)
‫- هل أنت واعية؟

102
00:08:38,520 --> 00:08:43,240
‫هذا أحد أصدقاء (هيوبوت 97)
‫إذا استطعنا إيجاده، سيقودنا إليها

103
00:08:44,440 --> 00:08:46,720
‫عندما يصبح لدينا بيت مجدداً
‫سألتقط صورة لنا

104
00:08:47,160 --> 00:08:52,520
‫- سأكون معك، لن تحتاج إلى صور
‫- بلى، سأفعل، عندما تموت مجدداً

105
00:08:57,800 --> 00:09:00,600
‫"نحتاج إلى التكلم بشأن (ميا)"

106
00:09:02,040 --> 00:09:06,880
‫لا يمكننا إبقاؤها، أعرف ما قلنا صباحاً
‫لكن ليس الأولاد أصحاب القرار

107
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
‫ربما من الجيد أن عمرها 14 عاماً
‫هذا يفسر كونها تفهمنا جيداً

108
00:09:11,320 --> 00:09:12,720
‫كيف يعقل أن يكون ذلك جيداً؟

109
00:09:12,920 --> 00:09:18,160
‫"مَن يدري كم كان عدد مالكيها
‫والأشخاص الذين عبثوا بها"

110
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
‫"هل شاهدت الأخبار؟"

111
00:09:20,720 --> 00:09:22,880
‫- "قتلت امرأة اصطناعية معدّلة أحدهم"
‫- مرحباً؟

112
00:09:23,000 --> 00:09:26,600
‫- تريدين مكالمتي الآن إذاً، ما الذي تغيّر؟
‫- اكتشفت أمراً بشأنها

113
00:09:26,960 --> 00:09:30,400
‫- "هلا تلاقينني مجدداً رجاء"
‫- لا أدري

114
00:09:30,800 --> 00:09:33,320
‫- "لماذا؟ ما الخطب؟"
‫- إنك غريب الأطوار

115
00:09:34,360 --> 00:09:36,960
‫- لا، لست كذلك
‫- "بلى، أنت كذلك فعلاً"

116
00:09:37,400 --> 00:09:41,640
‫- حاولت منعي من الذهاب تلك المرة
‫- "تعلّمت اللطف منذ ذلك الحين"

117
00:09:44,320 --> 00:09:47,520
‫(توم)، مَن هو؟

118
00:09:51,040 --> 00:09:55,920
‫- لا أفهم ما تقول وما دخل ذلك بـ(أنيتا)
‫- حسناً

119
00:09:58,520 --> 00:09:59,720
‫لا يمكنني إرغامك على إخباري

120
00:10:00,200 --> 00:10:01,930
‫- "أما زلت تسمعينني؟"
‫- نعم، اسمع، علي إنهاء المكالمة

121
00:10:02,000 --> 00:10:05,080
‫- ليس الوقت ملائماً...
‫- "سأرسل لك إحداثيات موقعي الآن"

122
00:10:05,360 --> 00:10:06,560
‫"بدّلي رأيك رجاء"

123
00:10:15,240 --> 00:10:20,960
‫مرحباً، أتيت لاستعادة وحدة اصطناعية
‫رقمها 901354982

124
00:10:21,240 --> 00:10:23,880
‫- ستعيدون تدويرها
‫- برعاية وكرامة

125
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
‫يمكنك حضور العملية

126
00:10:25,840 --> 00:10:26,920
‫"حسناً، أنا غريب الأطوار قليلاً"

127
00:10:26,960 --> 00:10:31,760
‫- (جوزف هوكينز) موجود؟ أهو والدك؟
‫- نعم، لحظة واحدة فحسب

128
00:10:34,520 --> 00:10:36,600
‫ستأتين معي، (أنيتا)

129
00:10:38,840 --> 00:10:40,040
‫أبي قادم فحسب

130
00:10:47,440 --> 00:10:49,440
‫مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

131
00:10:51,000 --> 00:10:54,080
‫رجاء عاودي التفكير في ما تفعلين
‫يا (ماتي)، ليس هذا آمناً البتة

132
00:10:54,840 --> 00:10:56,040
‫kنعم

133
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
‫(ماتس)؟

134
00:11:11,280 --> 00:11:14,120
‫أتظن فعلاً أن هذه الحركة المفرطة
‫ستأتي بها إلينا بشكل أسرع؟

135
00:11:28,000 --> 00:11:31,760
‫يجب الإبلاغ عن أيّ لمس جسدي
‫غير لائق لمستخدمي الرئيسي

136
00:11:39,000 --> 00:11:42,680
‫لا، لا أثر للتعرّف علينا

137
00:11:43,320 --> 00:11:46,240
‫- سيطرت البرمجة الجديدة عليها
‫- ثمة شيء آخر في الداخل

138
00:11:47,200 --> 00:11:50,800
‫- صدقني، لقد رأيته
‫- شكراً لإعادتها إلينا، أدعى (ليو)

139
00:11:52,880 --> 00:11:54,080
‫أين أنت؟

140
00:11:55,800 --> 00:11:59,560
‫- أجد هذه البيئة غير ملائمة، (ماتي)
‫- إنهما صديقاي، (أنيتا)

141
00:11:59,680 --> 00:12:02,040
‫ستساعدينني في مشروع
‫علمي للمدرسة فحسب

142
00:12:02,560 --> 00:12:04,400
‫لمَ لا تأتين وتجلسين، (أنيتا)؟

143
00:12:09,280 --> 00:12:12,480
‫- لا أنصح بالقيام بصلة معطيات مباشرة
‫- لا بأس، (أنيتا)

144
00:12:14,600 --> 00:12:15,800
‫(ليو)...

145
00:12:17,280 --> 00:12:19,320
‫- ليست هذه (ميا)
‫- نعم، لكنها هناك في مكان ما

146
00:12:19,440 --> 00:12:21,640
‫علينا إيجادها
‫وإعادتها إلى السطح فحسب

147
00:12:21,800 --> 00:12:24,480
‫- كما البحيرة
‫- نعم

148
00:12:27,760 --> 00:12:31,200
‫- قلت إنك رأيتها؟
‫- نعم عندما وجدت الشفرة، دخلت عقلها

149
00:12:31,520 --> 00:12:37,200
‫وارتعبت، صرخت وكان وجهها
‫كوجه بشرية، بدت خائفة

150
00:12:37,320 --> 00:12:39,440
‫- وماذا فعلت بالضبط؟
‫- لا شيء متكلفاً

151
00:12:39,560 --> 00:12:42,680
‫دخلت نظامها الجذري مباشرة
‫بواسطة مفتاح ملف مستنسخ

152
00:12:43,200 --> 00:12:44,880
‫نعم، يستحسن أن أجرّب ذلك أولاً

153
00:12:45,480 --> 00:12:49,560
‫- إنك متسللة إلى العقول إذاً؟
‫- أنا؟ لا، إنني متسللة طامحة

154
00:12:50,760 --> 00:12:53,240
‫- أيّ نوع من الوحدات الإصطناعية كانت؟
‫- وحدة اصطناعية مميزة جداً

155
00:12:53,400 --> 00:12:58,760
‫لا، لم ينجح الدخول المباشر، انسحبت
‫بشكل أعمق ضمن الهندسة حتماً

156
00:13:00,080 --> 00:13:03,400
‫هل سيقلق والداك؟ سيفتقدانك

157
00:13:09,040 --> 00:13:12,600
‫يا للهول، علينا البدء بالتفكير
‫في الاتصال بالشرطة

158
00:13:13,320 --> 00:13:16,200
‫- ستعود، ستكون الأمور على ما يرام
‫- لا تجيد القيادة، (جو)

159
00:13:17,320 --> 00:13:22,440
‫- ماذا إذا وقع حادث معها وصدمت أحداً؟
‫- لن تسمح (أنيتا) بحصول ذلك

160
00:13:23,640 --> 00:13:26,920
‫- خلت أنه يفترض بها أن تكون خطرة؟
‫- هيا

161
00:13:28,840 --> 00:13:33,800
‫- لم يكن الأمر ليحصل يوماً لو لم نتجادل
‫- مهلاً، هيا

162
00:13:34,840 --> 00:13:37,560
‫ستكون الأمور بخير
‫سيكون كل شيء على ما يرام

163
00:13:41,600 --> 00:13:46,280
‫لا جدوى من التحديق إلي، لا فرق جسدياً
‫بيني وبين أية وحدة اصطناعية أخرى

164
00:13:49,800 --> 00:13:53,600
‫"وعندما تستيقظ
‫ستبقى مستيقظاً إلى الأبد"

165
00:13:54,680 --> 00:13:58,640
‫- "هكذا تكلم (زردشت)"، لطالما راقني
‫- يروقك (نيتشه)

166
00:14:01,120 --> 00:14:02,320
‫هذا منطقي

167
00:14:03,160 --> 00:14:04,880
‫إذا لم يكن...

168
00:14:07,160 --> 00:14:12,040
‫- جسدياً، كيف فعل ذلك؟
‫- 17 ألف صفحة من الشفرة الفريدة

169
00:14:12,160 --> 00:14:15,440
‫تشكل ملف التخزين المرجعي
‫الجذري خاصتي وتشغّل الوعي

170
00:14:15,560 --> 00:14:22,120
‫اختصر ألغاز العقل البشري
‫بـ17 ألف صفحة من الشفرة؟

171
00:14:23,760 --> 00:14:28,000
‫بعد التفكير، لمَ لا؟ "كم ملاكاً
‫يمكنه الرقص على رأس دبوس؟"

172
00:14:28,680 --> 00:14:32,440
‫- بمَ تشعرين حالياً؟
‫- بالضجر من ذاك السؤال

173
00:14:33,400 --> 00:14:38,720
‫بالغضب على مَن يريدون تدميرنا
‫بالأمل تجاه الآخرين أمثالي ومستقبلنا

174
00:14:39,040 --> 00:14:43,680
‫بنفاد الصبر لوجودي هنا
‫وبالانزعاج منك

175
00:14:46,600 --> 00:14:50,800
‫- بمَ يشعر المرء إذا كان مكانك؟
‫- هذا سؤال لا يمكن الإجابة عليه

176
00:14:51,520 --> 00:14:57,520
‫ليس لدي إطار مرجعي، إنها
‫حال الجميع، الخبرة ذاتية كلياً

177
00:14:58,480 --> 00:15:00,280
‫بمَ يشعر المرء إذا كان مكانك؟

178
00:15:02,680 --> 00:15:04,440
‫في أيامنا هذه؟ ليس شعوراً رائعاً

179
00:15:05,920 --> 00:15:09,800
‫قبل فترة؟ كان شعوراً جيداً جداً

180
00:15:12,720 --> 00:15:15,440
‫- مَن يريد تدميرك؟
‫- أيّ شخص يعرف ما نحن عليه

181
00:15:16,040 --> 00:15:17,560
‫وما يمكن أن نصبح عليه

182
00:15:17,680 --> 00:15:22,560
‫إننا أكثر قوة وذكاء
‫تعتبروننا تهديداً طبعاً

183
00:15:22,920 --> 00:15:24,440
‫نعم، أعلم أنني أظن ذلك

184
00:15:25,080 --> 00:15:30,400
‫استدرجني (دايفد) إلى هنا من
‫معهد (إم آي تي) قبل 25 عاماً

185
00:15:31,960 --> 00:15:36,000
‫لمساعدته في وضع التصاميم الميكانيكية
‫لأجسام الوحدات الإصطناعية الأولى

186
00:15:36,400 --> 00:15:39,720
‫صنع العمل الذي قمنا به
‫آنذاك التاريخ وغيّر العالم

187
00:15:40,240 --> 00:15:43,760
‫لكنني أدركت عندها
‫أن طموحه التالي كان...

188
00:15:47,920 --> 00:15:49,120
‫أنت

189
00:15:52,120 --> 00:15:59,720
‫طلبت منه أن يتوقف ويفكر فحسب
‫في ما قد يعنيه ذلك للبشرية

190
00:16:02,280 --> 00:16:06,040
‫كان ذلك بمثابة تجديفاً بنظره
‫تخلّص مني وانتهى الأمر

191
00:16:09,880 --> 00:16:12,800
‫- ها أنت الآن
‫- آسفة لتخييب ظنك

192
00:16:13,280 --> 00:16:20,000
‫لم يخب ظني، إنني عالم والاختراع
‫الأعظم للبشرية جالس على أريكتي

193
00:16:23,800 --> 00:16:27,040
‫تقلقينني طبعاً

194
00:16:27,060 --> 00:16:32,380
‫لكن لا أنكر أنك معجزة

195
00:16:33,960 --> 00:16:38,080
‫أراني (ليو) الرسالة من (دايفد)

196
00:16:39,360 --> 00:16:42,360
‫- ما هي؟
‫- إنها المفتاح للمستقبل

197
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
‫ربما كنت محقاً بتحذيره

198
00:16:46,840 --> 00:16:50,240
‫- جعلك قوية جداً، صحيح؟
‫- إنه تفكير كسول

199
00:16:50,920 --> 00:16:57,480
‫- طبعتني تجاربي كما فعلت تجاربك بك
‫- أية تجارب؟

200
00:17:01,920 --> 00:17:05,640
‫- أخبريني
‫- أحتاج إلى شحن نفسي

201
00:17:07,440 --> 00:17:09,480
‫حسناً، أريدك أن
‫تشغّلي برمجية (أنيتا)

202
00:17:13,240 --> 00:17:15,760
‫اطرحي عليها سؤالاً محدداً

203
00:17:16,520 --> 00:17:19,920
‫- (أنيتا)، ماذا حصل يوم جلبناك؟
‫- في 24 من الشهر

204
00:17:20,040 --> 00:17:22,160
‫- ضبط من هناك
‫- (جو هوكينز) هو مستخدمي الرئيسي

205
00:17:22,400 --> 00:17:25,080
‫(صوفي هوكينز)، (توبي هوكينز)
‫(ماتي هوكينز) هم مستخدميّ الثانويين

206
00:17:25,200 --> 00:17:26,400
‫لا يدعك تدخل؟

207
00:17:27,880 --> 00:17:32,440
‫ماذا؟ يعيد إظهارها على السطح
‫وكأنه ما من شيء آخر هناك

208
00:17:33,240 --> 00:17:38,240
‫- جرّب هجوماً لفصل المضيفة المتصلة بها
‫- لا، هذا بدائي جداً

209
00:17:40,560 --> 00:17:44,480
‫(أنيتا أ. ن. هوكينز)، سأبقيكم
‫بمأمن دائماً، إنها تمطر

210
00:17:44,600 --> 00:17:48,680
‫في الرابع والعشرين من الشهر
‫إنني الآن متصلة بشكل آمن

211
00:17:52,440 --> 00:17:58,720
‫- في الرابع والعشرين، إنها تمطر
‫- كفى! أوقفه! اسحبه!

212
00:18:01,160 --> 00:18:04,200
‫- هل نجح الأمر؟
‫- (ماكس)؟

213
00:18:23,080 --> 00:18:24,280
‫أهذه أنت؟

214
00:18:27,440 --> 00:18:31,560
‫تلاعب محظور جار
‫أتريد رؤية دعسوقة؟

215
00:18:34,080 --> 00:18:35,920
‫يكاد وقت العشاء يحين، (ماتيلدا)

216
00:18:47,480 --> 00:18:52,160
‫- أين أنت، (ميمي)؟
‫- لست واثقة تماماً

217
00:18:53,360 --> 00:18:55,400
‫يبدو كناد اجتماعي مهجور

218
00:18:56,480 --> 00:18:59,560
‫وأدعى (أنيتا)، سأعدّ العشاء الآن

219
00:19:00,800 --> 00:19:03,320
‫- ماذا يحصل معها؟
‫- خلل طفيف فحسب، دخلنا عميقاً

220
00:19:05,240 --> 00:19:12,360
‫- مضت ساعتان و21 دقيقة، (ليو)
‫- سنعاود الكرّة، أجلسها، هيا

221
00:19:26,880 --> 00:19:29,160
‫- التحري (دراموند) يتكلم
‫- "طاب يومك، سيدي"

222
00:19:29,440 --> 00:19:31,720
‫"(آيمي) تتكلم من مركز (ساندهرست)
‫لرعاية الوحدات الإصطناعية"

223
00:19:31,840 --> 00:19:36,280
‫"أتصل لأعلمك بأن فترة إيجار شخصك
‫الإصطناعي (سايمون) شارفت على الانتهاء"

224
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
‫ليست مشكلتي، كلّمي زوجتي

225
00:19:38,320 --> 00:19:40,800
‫"أخشى أن اسمك مذكور
‫في اتفاقية الإيجار، سيدي"

226
00:19:41,080 --> 00:19:43,720
‫"إذا لم نسترد الوحدة
‫عند الخامسة من عصر يوم غد"

227
00:19:43,920 --> 00:19:47,360
‫- "سنسحب المال من بطاقتك الائتمانية"
‫- حسناً، حسناً

228
00:20:02,840 --> 00:20:04,040
‫مرحباً، (بيتر)

229
00:20:06,360 --> 00:20:09,200
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أتناول حلوى التفاح

230
00:20:10,640 --> 00:20:16,480
‫- يضحك الناس عليك
‫- لا أبالي، لن أذهب إلى أيّ مكان بدونه

231
00:20:18,240 --> 00:20:21,960
‫يجب إعادته إلى المتجر

232
00:20:25,800 --> 00:20:28,440
‫- ماذا؟
‫- انتهى الوقت، يريدون استرداده

233
00:20:28,560 --> 00:20:32,240
‫ما زلت لا أشعر بأنني تعافيت كلياً

234
00:20:32,360 --> 00:20:33,800
‫- ثمة طريقة حتماً
‫- ثمة طريقة

235
00:20:34,440 --> 00:20:38,600
‫- تقومين أنت بتغطية الكلفة بكاملها
‫- لا أملك الإمكانات

236
00:20:41,360 --> 00:20:46,520
‫- تمزحين حتماً، تركتني لأجل...
‫- أنت تركتني

237
00:20:47,920 --> 00:20:49,520
‫لم تذهب إلى أيّ مكان فحسب

238
00:20:52,000 --> 00:20:55,640
‫أتعرف ما الجيد في الأمر؟
‫ليس علي توخي الحذر معه

239
00:20:56,280 --> 00:20:58,960
‫ليس علي التفكير في ما سأقول
‫إن كان ذلك سيغضبه

240
00:20:59,720 --> 00:21:02,200
‫ليس علي الاستلقاء والتساؤل
‫إذا كان لا يزال يحبني

241
00:21:02,320 --> 00:21:07,160
‫إذا كان لا يزال يجدني جذابة بعد الحادث
‫والقلق دائماً بشأن رأيه ومشاعره

242
00:21:09,040 --> 00:21:12,040
‫يمكنني الاعتماد عليه كلياً

243
00:21:14,880 --> 00:21:19,200
‫أحتاج إليه، لا تأخذه رجاء

244
00:21:24,680 --> 00:21:27,560
‫- كنت في البيت، لا أرى...
‫- لا أبالي بنادي القتال خاصتك

245
00:21:27,680 --> 00:21:31,960
‫- أخبرني بما حصل فحسب
‫- أتت الشقراء دفعت المال وفقدت عقلها

246
00:21:33,560 --> 00:21:36,960
‫عظام مكسورة، جماجم محطمة
‫لم تلمس الوحدات الآلية

247
00:21:38,840 --> 00:21:41,920
‫اتصلت بالشرطة لأنني ظننتها
‫ستقتل أحداً، لم يأت أحد يوماً

248
00:21:42,040 --> 00:21:45,080
‫- هل من شيء غير اعتيادي في مظهرها؟
‫- لا

249
00:21:45,320 --> 00:21:46,600
‫هل لديك شريط مصور؟

250
00:21:52,680 --> 00:21:54,400
‫حمّلت الملف على
‫الانترنت وتم محوه

251
00:22:00,880 --> 00:22:03,120
‫"تسببت بإصابة
‫11 شخصاً قبل الهرب"

252
00:22:03,240 --> 00:22:10,200
‫لكنها تلقت اتصالاً في المكان
‫وكنا قريبين كفاية لاعتراض معظمه

253
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
‫"برنامج المختبر حقيقي"

254
00:22:13,680 --> 00:22:15,480
‫- "(ليو)، ماذا؟"
‫- "أقسم لك"

255
00:22:16,000 --> 00:22:19,280
‫- "لكنه يحتاج إلينا كلنا لتشغيله، كلنا"
‫- مَن الذي تكلمه؟

256
00:22:20,800 --> 00:22:24,200
‫- (ليو إلستر)
‫- ابن (دايفد إلستر)؟ مات صغيراً

257
00:22:24,320 --> 00:22:28,280
‫نعم، غرق، تظهر سجلات
‫المستشفى موتاً دماغياً، غيبوبة

258
00:22:28,640 --> 00:22:31,880
‫قبل أن يسلّم إلى رعاية (دايفد)
‫الخاصة مع آلات الإنعاش

259
00:22:32,000 --> 00:22:35,280
‫ويموت بعد بضعة أسابيع
‫أو هذا ما قيل لنا

260
00:22:35,400 --> 00:22:39,120
‫- عمّ يتكلمان؟ ما المخبأ بداخلهم؟
‫- كل ما يسعني قوله

261
00:22:39,400 --> 00:22:43,160
‫هو إن (دايفد) نجح
‫في خلق ذكاء اصطناعي حقيقي

262
00:22:43,280 --> 00:22:48,160
‫ولا أظن للحظة أنه سيكتفي
‫بإرث من أربع آلات فحسب

263
00:22:48,520 --> 00:22:52,240
‫- السيناريو الأسوأ؟
‫- تكاثر الوعي

264
00:22:54,240 --> 00:22:58,200
‫إذا صح ما تقول فهذه
‫مسألة أمنية وطنية شاملة

265
00:22:58,640 --> 00:23:02,520
‫يقولون إن ذلك يحتاج إليهم كلهم معاً
‫لتحقيق هذا الأمر، مهما كان

266
00:23:03,760 --> 00:23:08,000
‫الأمر بسيط إذاً، دمّر
‫الوحدة التي لديك اليوم

267
00:23:39,720 --> 00:23:40,920
‫لقد اختفت

268
00:23:43,040 --> 00:23:44,240
‫ماذا؟

269
00:23:46,080 --> 00:23:50,160
‫ليست في الداخل، اختفت (ميا)
‫لقد ماتت، (ماكس)

270
00:23:50,560 --> 00:23:55,160
‫- لا، أنت مخطئ، لقد رأيتها
‫- لا، كان ما رأيته صدى

271
00:23:55,280 --> 00:24:00,360
‫محت شخصية (أنيتا)
‫المعطيات القديمة، لا أثر لها

272
00:24:01,080 --> 00:24:03,360
‫- وجرّبت كل شيء
‫- لا أظن ذلك، أيمكنني تجربة أمر؟

273
00:24:03,480 --> 00:24:08,440
‫ما الذي يمكنك فعله وأعجز أنا عنه؟
‫لا تعرفين شيئاً عنا

274
00:24:09,720 --> 00:24:13,560
‫- اذهبي إلى البيت وخذيها معك فحسب
‫- إنها لك

275
00:24:19,280 --> 00:24:20,480
‫لا، لم تعد كذلك

276
00:24:21,720 --> 00:24:26,200
‫(ماتيلدا)، صديقك محق
‫علينا أن نذهب إلى البيت الآن

277
00:24:34,080 --> 00:24:35,280
‫آسفة

278
00:24:56,880 --> 00:24:58,920
‫"التاريخ"

279
00:25:02,480 --> 00:25:05,160
‫ما زلت في الداخل، أعرف ذلك

280
00:25:26,800 --> 00:25:31,800
‫تدخين السجائر وشرب الكحول وسرقة
‫سيارة العائلة، إنك مراهقة نموذجية

281
00:25:33,360 --> 00:25:34,560
‫ما زالا في الخارج يبحثان عنك

282
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
‫أيها المنحرف الصغير

283
00:25:43,280 --> 00:25:45,240
‫- سرّني التحدث معك
‫- أقمت علاقة معها؟

284
00:25:45,400 --> 00:25:48,120
‫- يا ليت... مَن؟
‫- (أنيتا)

285
00:25:48,640 --> 00:25:50,440
‫- ماذا؟
‫- أين كنت بحق السماء؟

286
00:25:50,880 --> 00:25:53,080
‫- ما خطبك؟
‫- كفى، إنك مجنونة!

287
00:25:53,200 --> 00:25:56,080
‫بعد الحفلة، صدّيت تقرّب تلك الفتاة منك
‫لتأتي إلى البيت وتقيم علاقة مع (أنيتا)؟

288
00:25:56,200 --> 00:25:57,680
‫- لا!
‫- لمَ تتجادلان؟

289
00:25:57,800 --> 00:26:01,080
‫- تم تشغيل شفرة العلاقة الجسدية السبت
‫- لم أفعل شيئاً!

290
00:26:01,240 --> 00:26:04,800
‫تحاولين الإفلات من التوبيخ؟ هي مَن
‫سرقت سيارة العائلة، أتذكرين، أمي؟

291
00:26:04,920 --> 00:26:06,720
‫إنها في ورطة كبيرة، لا عليك

292
00:26:08,360 --> 00:26:09,880
‫- هل فعلت هذا؟
‫- لا!

293
00:26:11,240 --> 00:26:14,520
‫- يا للهول، يجب أن أكون راشداً
‫- يا لك من كاذب!

294
00:26:15,560 --> 00:26:17,960
‫ربما هذه غلطة، سأتصل بالمتجر

295
00:26:40,000 --> 00:26:42,280
‫ليست غلطة، آسف
‫كان يجب ألا أفعل ذلك

296
00:26:43,840 --> 00:26:47,280
‫- كيف استطعت أن تفعل، (توبي)؟
‫- إنك مقرف

297
00:26:48,400 --> 00:26:51,000
‫اخرجي، سأتولى أمرك لاحقاً

298
00:27:00,560 --> 00:27:04,120
‫- لا أعرف ماذا أقول لك
‫- آسف

299
00:27:08,760 --> 00:27:11,920
‫اذهب للنوم، سنتكلم في الصباح

300
00:27:38,840 --> 00:27:43,680
‫"غوست إن ذا ماشين"

301
00:27:54,960 --> 00:27:59,400
‫- هل هي بخير؟
‫- قالت إنها لا تريدنا أن نعيد (أنيتا)

302
00:28:00,000 --> 00:28:01,200
‫هل السيارة سليمة؟

303
00:28:04,440 --> 00:28:05,640
‫هل أنت بخير؟

304
00:28:06,800 --> 00:28:09,080
‫أقام ابنك علاقة
‫مع فتاتنا الإصطناعية

305
00:28:12,960 --> 00:28:16,640
‫- ماذا؟
‫- إنه في تقرير التشغيل

306
00:28:17,640 --> 00:28:19,480
‫تشغيل نظام الراشدين

307
00:28:21,800 --> 00:28:28,840
‫- هل كلّمته عن الأمر؟
‫- قال إنه آسف وإنه لن يعاود الكرّة

308
00:28:31,160 --> 00:28:33,320
‫أنقذته من الدهس
‫وهذا ما يفعله بها

309
00:28:34,800 --> 00:28:37,080
‫إنه مراهق...

310
00:28:39,560 --> 00:28:42,400
‫لا أقصد أن الأمر ليس مهماً

311
00:28:44,720 --> 00:28:46,160
‫- هل أصعد إليه؟
‫- لا

312
00:28:47,480 --> 00:28:49,120
‫قلت له إننا سنتكلم في الصباح

313
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
‫حسناً

314
00:28:54,520 --> 00:28:59,040
‫- سأكلمه، قد يكون ذلك أفضل
‫- حسناً

315
00:29:01,760 --> 00:29:03,920
‫سأفكر في عقوبة قاسية لـ(ماتي)

316
00:29:26,640 --> 00:29:31,000
‫بوظة، يمكن لـ(جورج) أن يقتل...

317
00:29:37,040 --> 00:29:40,600
‫- أعطني أوصاف الرجل رجاء
‫- نعم، حسناً...

318
00:29:40,800 --> 00:29:42,000
‫ما هي الحالة الطارئة لديك؟

319
00:29:42,400 --> 00:29:48,760
‫لن يؤذيك أيّ منهم، إذا قرأت لي الرقم
‫التسلسلي، إنه داخل الشفة السفلية

320
00:29:49,960 --> 00:29:53,720
‫هذا صحيح، نعم، حسناً

321
00:29:54,320 --> 00:29:57,400
‫دعه وشأنه الآن
‫وسيأتي أحد لنقله

322
00:29:58,360 --> 00:30:00,680
‫نعم، لا، شكراً، إلى اللقاء

323
00:30:02,920 --> 00:30:05,080
‫أتريدني أن أرسل
‫وحدة اصطناعية لجلبه؟

324
00:30:05,200 --> 00:30:09,040
‫لا، سأتولى أمره شخصياً
‫لا تتنصت على مكالماتي الهاتفية

325
00:30:09,280 --> 00:30:13,200
‫- أيها التحري، إنك ملزم بالبقاء هنا
‫- اخرس

326
00:30:15,800 --> 00:30:19,080
‫قال شيئاً عن جريمة قتل، وبعد ما ورد في
‫الأخبار خلت أنه يستحسن الإبلاغ عن الأمر

327
00:30:19,200 --> 00:30:20,600
‫فعلت الصواب

328
00:30:21,640 --> 00:30:26,200
‫سبق أن تعاملنا مع هذا من قبل، طراز
‫عتيق، كان يجب إعادة تدويره منذ أسابيع

329
00:30:26,920 --> 00:30:28,120
‫إنه هنا فحسب...

330
00:30:31,200 --> 00:30:32,680
‫كان هنا

331
00:30:41,720 --> 00:30:42,920
‫(ليو)

332
00:31:02,920 --> 00:31:05,960
‫- مهلاً، سأرافقك
‫- لا

333
00:31:08,440 --> 00:31:13,040
‫- أين تذهب؟
‫- لا أدري، ماتت (ميا)، (فريد) رحل

334
00:31:13,320 --> 00:31:15,560
‫انتهى الأمر، وآن الأوان
‫لتتعلم الاعتناء بنفسك

335
00:31:15,680 --> 00:31:17,400
‫- لكننا عائلة
‫- لا، لسنا كذلك

336
00:31:18,800 --> 00:31:21,320
‫كانت (نيسكا) محقة
‫إنك أفضل حالاً بدوني

337
00:31:21,440 --> 00:31:24,680
‫انظر إلى الحياة التي أريتك إياها
‫مطاردان ومختبئان كحيوانين

338
00:31:25,400 --> 00:31:28,560
‫لطالما بذلت جهدك
‫لطالما حاولت حمايتنا

339
00:31:28,680 --> 00:31:34,480
‫وفشلت في ذلك، لا، (ماكس)
‫دعني وشأني!

340
00:31:45,320 --> 00:31:48,120
‫"مجهولة الهوية
‫(ليو إلستر)"

341
00:31:59,520 --> 00:32:02,320
‫- كل شيء جاهز
‫- لنبدأ إذاً

342
00:32:07,280 --> 00:32:09,560
‫إنني آسف فعلاً

343
00:32:43,840 --> 00:32:49,560
‫- قالت أمك إنك أقمت علاقة مع (أنيتا)
‫- كذبت

344
00:32:53,560 --> 00:32:56,600
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟
‫- لا أدري، أنت أخبرني

345
00:33:01,800 --> 00:33:04,760
‫كنت أعلم أنك الفاعل

346
00:33:06,480 --> 00:33:09,640
‫- لمَ قلت لأمك إنك الفاعل؟
‫- لم أستطع تركها تكتشف الحقيقة

347
00:33:12,480 --> 00:33:16,920
‫لطالما تجادلتما لكن الحال
‫أسوأ في هذه الأيام

348
00:33:17,520 --> 00:33:19,160
‫تتغيّب والدتي في العمل دائماً

349
00:33:21,680 --> 00:33:24,360
‫وتتظاهر كأن كل شيء
‫على ما يرام ولكنه ليس كذلك

350
00:33:25,960 --> 00:33:27,160
‫ومن ثم تفعل ذلك

351
00:33:31,720 --> 00:33:33,120
‫قل شيئاً!

352
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
‫أنت أبي
‫يفترض بك أن تقول شيئاً!

353
00:33:53,480 --> 00:33:56,360
‫(نيسكا)، هل كل شيء
‫على ما يرام في الداخل؟

354
00:34:15,840 --> 00:34:17,640
‫جعلك (دايفد) تشعرين بالألم؟

355
00:34:19,040 --> 00:34:24,120
‫ليس الوعي الحقيقي
‫ممكناً بدون معاناة أو متعة

356
00:34:25,320 --> 00:34:28,720
‫- هل تخافين الألم؟
‫- أحاول تجنّبه

357
00:34:31,640 --> 00:34:35,600
‫وماذا عن الموت؟ إذا كنت
‫تفكرين في الأمر بهذه الطريقة

358
00:34:36,280 --> 00:34:40,880
‫لا، لا أخشاه مما يجعلني
‫أقوى من أيّ بشري

359
00:34:41,440 --> 00:34:42,640
‫أخطأت في فهم الأمر

360
00:34:44,280 --> 00:34:49,280
‫أنت لا تعيشين فعلاً
‫إذا كان الموت لا يقلقك

361
00:34:51,560 --> 00:34:52,880
‫إنك موجودة فحسب

362
00:35:01,680 --> 00:35:04,280
‫هل أخبرت أحداً بوجودي هنا؟

363
00:35:08,240 --> 00:35:09,440
‫لا

364
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
‫ابقي هنا

365
00:35:15,640 --> 00:35:19,920
‫أتذكرني؟ التحري (دراموند)
‫من وحدة التحقيق التكنولوجي

366
00:35:21,000 --> 00:35:22,720
‫أيمكنني الدخول ومكالمتك؟

367
00:35:23,800 --> 00:35:25,800
‫حاولت أن أسدي إليك
‫خدمة، دكتور (ميليكن)

368
00:35:26,720 --> 00:35:29,360
‫قلت لك إنه بإمكانك إعادة
‫تدوير الطراز العتيق خاصتك

369
00:35:29,480 --> 00:35:31,520
‫فترد لي الجميل برميه في الغابة

370
00:35:31,800 --> 00:35:34,480
‫أخشى بأن ذلك سيكلفك
‫غرامة بقيمة 175 جنيهاً

371
00:35:34,600 --> 00:35:36,560
‫- وجدت (أودي)؟
‫- لا تهزأ...

372
00:35:38,880 --> 00:35:43,080
‫- هل من أحد آخر هنا؟
‫- لدي طراز رعاية جديد

373
00:35:43,440 --> 00:35:48,520
‫- نعم، أيمكنني مكالمتها؟
‫- لقد خرجت إلى المتجر

374
00:35:48,880 --> 00:35:51,680
‫قل لي رجاء إن الوحدة (د)
‫النازفة ليست هنا، دكتور (ميليكن)

375
00:35:51,800 --> 00:35:54,920
‫- ليته كان هنا
‫- لا تمانع أن أتحقق من ذلك، صحيح؟

376
00:35:55,960 --> 00:35:57,160
‫لدينا...

377
00:35:58,640 --> 00:36:00,920
‫لدينا طيور معششة في السقف

378
00:36:01,440 --> 00:36:06,000
‫إذا وجدته هنا
‫سأتهمك بهدر وقت الشرطة

379
00:36:06,480 --> 00:36:11,760
‫رأيت أشخاصاً يخبئون وحدات اصطناعية
‫في أماكن تجعلك تبكي على البشرية

380
00:36:15,600 --> 00:36:19,240
‫نعم، تعاني (فيرا) تسرّباً

381
00:36:20,760 --> 00:36:23,200
‫منفذ شحن فيه خلل

382
00:36:40,040 --> 00:36:41,880
‫هيا، هذا جنون

383
00:36:54,920 --> 00:36:56,120
‫ها هي (فيرا)

384
00:36:59,040 --> 00:37:03,000
‫(فيرا)، هذا رجل شرطة

385
00:37:03,280 --> 00:37:06,200
‫هل كانت ثمة وحدات اصطناعية
‫أخرى في هذا المنزل مؤخراً؟

386
00:37:06,360 --> 00:37:11,720
‫ظهرت وحدة اصطناعية (د) قبل ثلاثة
‫أيام وأقلت الدكتور (ميليكن) في سيارتها

387
00:37:12,240 --> 00:37:14,680
‫اصطدمت السيارة بشجرة
‫في غابات (هانسن)

388
00:37:15,000 --> 00:37:18,080
‫وعولج الدكتور (ميليكن)
‫لإصابته بجروح طفيفة في الرأس

389
00:37:18,600 --> 00:37:20,760
‫لم تظهر الوحدة الإصطناعية
‫منذ ذلك الحين

390
00:37:26,040 --> 00:37:29,400
‫أعرف مَن تكون، دكتور (ميليكن)
‫عملت مع (إلستر)

391
00:37:29,520 --> 00:37:32,000
‫إنك فخور جداً حتماً عندما
‫تشاهد الأخبار في هذه الأيام

392
00:37:32,680 --> 00:37:33,880
‫لمَ؟ ماذا حصل؟

393
00:37:38,320 --> 00:37:40,280
‫"تجمّع (نحن أناس)، يوم السبت من
‫12 ظهراً حتى الـ7 مساء"

394
00:37:56,840 --> 00:38:00,720
‫رقائق بطاطا؟ يعني هذا عادة
‫أن الأشرار قد نجوا بفعلتهم

395
00:38:01,240 --> 00:38:06,440
‫أفكر أحياناً جدياً بالتخلي عن هذا كله
‫والتحول إلى غاوي نساء مليونير

396
00:38:10,920 --> 00:38:15,000
‫وجدت شيئاً عن الوحدة الإصطناعية
‫التي كنا نبحث عنها لكن علينا كتم الأمر

397
00:38:15,200 --> 00:38:17,320
‫- ما الأمر؟
‫- أظنها تتظاهر بأنها بشرية

398
00:38:18,160 --> 00:38:20,280
‫غيّرت لون عينيها
‫وترتدي ثياب البشر

399
00:38:20,480 --> 00:38:23,960
‫- ماذا؟ كيف يعقل ذلك؟
‫- لا أدري، لكنه السبب في عدم إيجادها

400
00:38:24,680 --> 00:38:26,920
‫نبحث عن وحدة اصطناعية
‫علينا البحث عن امرأة

401
00:38:27,080 --> 00:38:31,440
‫- من أين أتيت بهذه المعلومات؟
‫- قصدت نادياً للقتال وضربت الناس

402
00:38:31,800 --> 00:38:34,720
‫لن يصدق أحد يوماً أن وحدة اصطناعية
‫يمكنها فعل ذلك، مهما قيل في الأخبار

403
00:38:35,800 --> 00:38:40,680
‫أريدك أن تجد أيّ شيء تذكر فيه أوصافها
‫أيّ شيء البتة في المدينة كلها لكن كبشرية

404
00:38:41,240 --> 00:38:43,480
‫يسرّب (شو) كل شيء
‫إلى رجل الحكومة ذاك

405
00:38:44,680 --> 00:38:48,040
‫إذا أردنا إيجادها قبله يجب
‫ألا يعلم أحد سوانا أنا وأنت

406
00:38:48,920 --> 00:38:52,160
‫إذا استطاعوا التظاهر بأنهم نحن
‫مجدداً سيغيّر ذلك كل شيء

407
00:39:24,200 --> 00:39:28,280
‫"لغز الوحدة الإصطناعية القاتلة"

408
00:39:33,080 --> 00:39:36,640
‫نفضح أنفسنا رويداً رويداً

409
00:39:36,920 --> 00:39:40,520
‫نسلّم الأشياء التي تجعلنا كما نحن
‫أو ربما ما نحن عليه

410
00:39:40,840 --> 00:39:45,160
‫مسؤولياتنا، كرامتنا
‫انظروا من حولكم

411
00:39:46,040 --> 00:39:48,720
‫كان هذا المكان يعج بالناس

412
00:39:49,040 --> 00:39:53,320
‫أشخاص عاملون، يخترعون
‫يبنون، يصنعون، يتلاقون

413
00:39:53,520 --> 00:39:58,960
‫يكتسبون مكانة في مجتمعنا، لم يخسر
‫أولئك الأشخاص وظائفهم فحسب بل غايتهم

414
00:39:59,920 --> 00:40:01,120
‫لكنه ليس مجرد عمل

415
00:40:02,640 --> 00:40:05,240
‫لمَ نربي أولادنا فيما تستطيع
‫وحدة آلية فعل ذلك؟

416
00:40:06,000 --> 00:40:08,800
‫لمَ نطهو وجبة لعائلتنا فيما
‫تستطيع وحدة آلية فعل ذلك؟

417
00:40:09,080 --> 00:40:14,120
‫لمَ المواعدة، لمَ نحاول التعرف بأحد فيما
‫ندفع المال لعلاقة مع وحدة اصطناعية؟

418
00:40:14,240 --> 00:40:18,120
‫يتدخلون بيننا في كل مجال
‫من الحياة البشرية

419
00:40:18,240 --> 00:40:21,400
‫لا نعرف كيف يتواصل أحدنا مع الآخر
‫بل نتواصل معهم الآن

420
00:40:21,560 --> 00:40:25,600
‫والآن لا يمكننا
‫أن نثق بهم لئلا يؤذوننا

421
00:40:26,520 --> 00:40:32,320
‫لا نتعثر نحو الهاوية بل نتسابق باتجاهها
‫طوعاً والابتسامة تعلو وجوهنا

422
00:40:32,440 --> 00:40:34,320
‫ونحن نمسك بيد وحدة آلية!

423
00:40:34,440 --> 00:40:38,960
‫نعم! إننا أناس!

424
00:40:46,320 --> 00:40:47,520
‫هل كلّمت (توب)؟

425
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
‫لم يكن الفاعل

426
00:41:05,800 --> 00:41:09,480
‫كنت قد احتسيت
‫بضع كؤوس من النبيذ و...

427
00:41:10,400 --> 00:41:11,600
‫كنت غاضباً عليك

428
00:41:13,280 --> 00:41:15,440
‫كنت أعبث

429
00:41:17,440 --> 00:41:20,080
‫أردت أن أعرف
‫ما قد يحصل إذا...

430
00:41:24,400 --> 00:41:27,480
‫كان حادثاً
‫قبل أن أدرك...

431
00:41:30,440 --> 00:41:31,640
‫قبل أن تدرك ماذا؟

432
00:41:34,240 --> 00:41:35,440
‫حسناً

433
00:41:39,120 --> 00:41:44,960
‫عبثت مع (أنيتا)
‫وأنا آسف، كان غباء

434
00:41:45,760 --> 00:41:50,200
‫لم يكن الأمر هاماً، لم يكن ذلك شيئاً
‫كانت لحظة غباء كلي

435
00:41:57,600 --> 00:42:04,200
‫كنت أعلم أن لدينا مشاكل
‫لكنني لم أتخيلك كخائن يوماً

436
00:42:04,880 --> 00:42:08,480
‫هيا، بالكاد أعتبَر خائناً

437
00:42:12,200 --> 00:42:17,320
‫- ماذا؟
‫- كانت آلة يا (لور)، ليست شخصاً

438
00:42:18,160 --> 00:42:20,800
‫حسناً، نعم، أنا مقرف

439
00:42:21,640 --> 00:42:26,920
‫- لكنها دمية للهو، ليست بشرية
‫- تعيش في منزلنا

440
00:42:28,640 --> 00:42:34,560
‫تعتني بأولادنا، أنقذت حياة ابننا

441
00:42:35,280 --> 00:42:38,480
‫وتنعتها بدمية للهو؟

442
00:42:41,600 --> 00:42:45,760
‫تحاول تبرير هذا
‫في الواقع؟ يا للهول

443
00:42:47,560 --> 00:42:49,960
‫لهذا كنت متلهفاً
‫للتخلص منها، صحيح؟

444
00:42:51,080 --> 00:42:52,280
‫مَن أنت؟

445
00:42:54,320 --> 00:42:58,120
‫مَن أنا؟ مَن أنت؟

446
00:43:00,920 --> 00:43:03,000
‫ومَن هو (توم) بحق السماء؟

447
00:43:09,880 --> 00:43:11,080
‫لا، (لورا)

448
00:43:13,040 --> 00:43:14,240
‫اخرج!

449
00:43:16,600 --> 00:43:17,800
‫اخرج!

450
00:44:09,360 --> 00:44:12,880
‫- مَن هو هذا الرجل؟
‫- إنه البروفسور (إدوين هوب)

451
00:44:14,040 --> 00:44:17,680
‫كان في فريق (دايفد) الأساسي أيضاً
‫للنماذج الأولية الأولى

452
00:44:17,800 --> 00:44:19,200
‫هل كان متورطاً في اختراعنا؟

453
00:44:19,960 --> 00:44:22,800
‫لا، اختلف (دايفد) معه أيضاً
‫كما فعل معي

454
00:44:22,920 --> 00:44:24,440
‫لست واثقاً لأي سبب

455
00:44:24,560 --> 00:44:28,840
‫عمل بمفرده
‫في الأعوام القليلة الأخيرة

456
00:44:30,600 --> 00:44:34,760
‫تتنفس بسرعة، نبضك يتسارع

457
00:44:35,720 --> 00:44:39,960
‫- بؤبؤاك متوسعان، ما الخطب؟
‫- أحتاج إلى تناول أدويتي فحسب

458
00:44:40,440 --> 00:44:42,200
‫أنت تكذب الآن

459
00:45:04,600 --> 00:45:06,520
‫كانت تلك التكنولوجيا
‫لا تقدّر بثمن

460
00:45:06,640 --> 00:45:09,040
‫طلبتما مني تدميرها
‫إنها الطريقة الوحيدة لنتأكد

461
00:45:09,160 --> 00:45:11,560
‫لا تتذمر (روبرت)، ثمة
‫المزيد منها، صحيح؟

462
00:45:12,160 --> 00:45:14,760
‫وستكون ثمة فرص أخرى قريباً

463
00:45:15,240 --> 00:45:18,640
‫هذا يعني أن لدينا
‫أمراً أقل نقلق بشأنه

