1
00:00:07,314 --> 00:00:09,316
...في الحلقات سابقة

2
00:00:10,859 --> 00:00:15,988
أنت تطارد هذا الوغد من (لندن) إلى هنا
وسط حفرة الشيطان لأن هذا واجبك؟

3
00:00:16,197 --> 00:00:18,950
(أظن أن السيد (تولبوت
يخفي أكثر مما يظهره

4
00:00:20,493 --> 00:00:21,452
ثمة مأساة في هذا

5
00:00:21,536 --> 00:00:24,413
لا يدوم تأثير المصل أكثر من ساعات
ثم يرجعون إلى حالتهم الطبيعية

6
00:00:24,538 --> 00:00:27,707
أظن أنني زدت مدة التغيير
ربما جعلته دائماً

7
00:00:27,916 --> 00:00:31,378
سنخلق كورساً من الملائكة
واحداً بشكل خاص

8
00:00:31,753 --> 00:00:38,342
إن لم نستطع إنقاذ ابننا فستعم
الظلمة في الأرض وسينتهي زمننا

9
00:00:40,094 --> 00:00:41,971
عندما نصل إلى الصحراء لا نتوقف

10
00:00:42,054 --> 00:00:43,848
وماذا بعد ذلك؟ -
أبي -

11
00:00:44,014 --> 00:00:46,474
حفلة عودة، أليست كذلك؟ -
لم أنت هنا؟ -

12
00:00:46,683 --> 00:00:51,062
أريد تحرير ذاتك الأصدق
الوحش الذي يطوف حول قلبك

13
00:00:51,229 --> 00:00:53,898
أريد أن أحكم الظلمة إلى جانبك

14
00:01:00,742 --> 00:01:04,032
بيني دريدفل - الموسم الثالث
الحلقة الخامسة: هذا العالم جحيمنا

15
00:02:45,374 --> 00:02:47,584
كم بقي لنصل إلى مزرعة والدك؟

16
00:02:48,210 --> 00:02:50,170
بضعة أيام من السفر الصعب

17
00:02:52,798 --> 00:02:54,550
ثمة نهر في ذلك الوادي

18
00:02:54,883 --> 00:02:57,635
سندع الأحصنة تشرب ونرتاح
لبضع ساعات وهذا كل شيء

19
00:03:01,347 --> 00:03:03,558
يبدو أن المارشالات لم يستسلموا

20
00:03:15,902 --> 00:03:17,362
كم عدد الرجال؟

21
00:03:17,945 --> 00:03:20,364
(12 رجلاً، ربما أكثر، يلاحقون (إيثان

22
00:03:21,115 --> 00:03:25,411
سنصل إليهم مع حلول الليل -
جيادنا لن تنجو بهذه السرعة -

23
00:03:26,245 --> 00:03:28,872
أنوي الحصول على أحصنة جديدة

24
00:03:34,044 --> 00:03:35,962
تقصد قتلهم جميعاً

25
00:03:37,380 --> 00:03:39,631
هؤلاء الرجال يقفون بيننا

26
00:03:39,798 --> 00:03:43,761
وبين الشيطان الذي
(يسعى إلى إفساد روح (إيثان

27
00:03:45,637 --> 00:03:49,975
لإنقاذ ابني أنا مستعدة لذبح جيش بأكمله

28
00:03:51,100 --> 00:03:54,020
وسأتخلى عن حياتي بكل سرور

29
00:03:54,771 --> 00:03:56,981
هل سيفعل الأمر نفسه من أجلك؟

30
00:03:57,690 --> 00:04:00,610
سيقتلني (إيثان) في أول فرصة سانحة

31
00:04:31,388 --> 00:04:33,473
كان يوجد نهر هنا

32
00:04:37,893 --> 00:04:40,813
هل ثمة مصدر آخر للماء؟ -
ليس قبل أيام -

33
00:04:53,282 --> 00:04:55,535
ما الذي يحدث بينك وبين والدك؟

34
00:04:59,079 --> 00:05:01,498
لم تخاطر بحياتك لمواجهته الآن؟

35
00:05:03,083 --> 00:05:05,627
لماذا يرسل رجلاً تلو الآخر ليطاردك؟

36
00:05:08,087 --> 00:05:10,339
يريدني أن أتحمل مسؤولية ما فعلته

37
00:05:10,715 --> 00:05:12,925
هل كانت خطيئتك بهذه الجسامة؟

38
00:05:15,553 --> 00:05:16,971
أجل

39
00:05:19,055 --> 00:05:24,394
!يا للذنب الذي تحمله
هذا العار معلق حول عنقك

40
00:05:26,062 --> 00:05:28,981
الأمر النزيه الوحيد الذي أتمتع به
هو العار الذي أشعر به

41
00:05:29,314 --> 00:05:32,609
تحدثت كأنك خادم حقيقي للسماء

42
00:05:33,110 --> 00:05:37,364
(هذه السماء ستنصبك (لوبوس داي

43
00:05:37,948 --> 00:05:44,120
وهذا سيجعلك وحشاً مجيداً
وأنت تكره نفسك لأنك متوحش جداً

44
00:05:44,537 --> 00:05:47,874
إنها تعذبك بالذنب
وما الذي تعرضه عليك بالمقابل؟

45
00:05:50,084 --> 00:05:52,627
الغفران -
أتشعر أنك حصلت على الغفران؟ -

46
00:05:54,713 --> 00:06:00,552
ثمة طريقة واحدة لتحرر نفسك
من الذنب، وهو تقبل خطاياك

47
00:06:21,821 --> 00:06:24,823
هل هذا ضروري؟
أؤكد لكم أنني لا أقصد شراً

48
00:06:24,948 --> 00:06:27,117
هذا ليس من أجل سلامتنا
بل من أجل سلامتك أنت

49
00:06:27,242 --> 00:06:28,577
ما هذا؟ ماذا تفعل؟

50
00:06:28,660 --> 00:06:31,789
(تبين أن مصل الدكتور (جيكيل
فعال جداً

51
00:06:32,039 --> 00:06:35,291
في علاج هوسك وعدوانيتك الفطرية

52
00:06:37,460 --> 00:06:42,340
لسوء الحظ
لا تدوم فعاليته سوى عدة ساعات

53
00:06:43,383 --> 00:06:47,677
حقاً يا (هنري)، تعتمد على جريان
دموي بطيء لإيصال مركب غير نقي؟

54
00:06:49,763 --> 00:06:53,600
لا عجب في أن مريضك عانى من ذكريات
بسيطة عن الرض الذي ألحقته به

55
00:06:55,060 --> 00:06:56,977
لقد طورت طريقة خارقة

56
00:06:59,063 --> 00:07:00,815
لتنقية المصل

57
00:07:03,359 --> 00:07:05,236
وإطالة مدة تأثيره

58
00:07:05,695 --> 00:07:07,278
كم من الوقت؟

59
00:07:08,029 --> 00:07:10,532
تأثير دائم، سيتم علاجك

60
00:07:11,449 --> 00:07:13,368
سنرى، أليس كذلك؟

61
00:07:15,203 --> 00:07:16,830
ما هي الطريقة؟

62
00:07:20,374 --> 00:07:27,172
سأحقن جرعة مكهربة في القشر
الدماغي الجبهي في دماغك

63
00:07:27,423 --> 00:07:29,340
حسن -
افتح فمك -

64
00:07:30,216 --> 00:07:31,759
لا

65
00:07:36,973 --> 00:07:39,349
انتهينا يا دكتور، شكراً لك

66
00:08:08,293 --> 00:08:10,086
لن تتذكر أياً من هذا

67
00:08:11,129 --> 00:08:15,591
لا هذه المعالجة ولا جرائمك ولا خطاياك

68
00:08:16,550 --> 00:08:19,261
ولا زمن وجودك في هذا المكان المريع

69
00:08:22,805 --> 00:08:31,064
كل لحظة جعلت حياتك مشرقة ووضعتك
على طريقك المظلم، سآخذها منك

70
00:08:34,691 --> 00:08:39,571
وستدخل من جديد
هذا العالم كحمل بريء

71
00:08:45,117 --> 00:08:46,660
...في النهاية

72
00:08:48,496 --> 00:08:54,710
إن ذكرياتنا هي ما تجعلنا وحوشاً
أليس كذلك؟

73
00:09:35,622 --> 00:09:37,541
كيف فقدت ذراعك؟

74
00:09:39,500 --> 00:09:41,043
في المعركة

75
00:09:45,715 --> 00:09:51,052
(كان فوجي يطارد قاتل (بوير
(تبعناه عبر نصف الـ(ترانسفال

76
00:09:51,636 --> 00:09:56,307
...واعتقدنا أخيراً أننا حاصرناه لكنه

77
00:09:59,602 --> 00:10:01,103
كان كميناً

78
00:10:04,189 --> 00:10:07,776
لم ينج سوى أربعة منا -
وماذا بعد ذلك؟ -

79
00:10:09,319 --> 00:10:11,238
قمت بحرق الجرح

80
00:10:13,823 --> 00:10:20,204
وتركت رفاقي الناجين خلفي
وتابعت تعقب القاتل

81
00:10:21,414 --> 00:10:24,291
وسرعان ما لحقت به

82
00:10:26,752 --> 00:10:31,048
(وجررته إلى (كيب تاون
وهو مقيد بالسلاسل

83
00:10:35,092 --> 00:10:37,553
ثم قمت بإبلاغ المستوصف

84
00:10:51,358 --> 00:10:54,652
أعترف أنني أحسدهم على شغفهم

85
00:10:55,444 --> 00:10:57,446
إنه تصرف شهم بعض الشيء
ألا تظن ذلك؟

86
00:10:57,571 --> 00:10:59,907
هناك في العراء، يهزؤون من طريدتهم

87
00:11:01,825 --> 00:11:05,120
لا حاجة للاختباء
عندما يكون العدد كبيراً

88
00:11:05,621 --> 00:11:07,538
لكن هل عددهم كبير؟

89
00:11:17,506 --> 00:11:19,675
إنه يموت من العطش

90
00:11:23,595 --> 00:11:25,639
وهذا ما سيحدث معنا أيضاً

91
00:11:36,065 --> 00:11:37,650
ما الأمر؟

92
00:11:38,526 --> 00:11:41,111
لم أعتقد أنك تعشقين الحيوانات

93
00:11:43,279 --> 00:11:48,868
أنا أحب كل المخلوقات الصادقة
في هذا العالم، ومن أكرههم هم البشر

94
00:11:51,036 --> 00:11:56,166
متى تعلمت الركوب؟ -
في سباقات الخيل في الأغلب -

95
00:11:56,542 --> 00:12:00,337
إن وجدنا أنفسنا في حالة مطاردة
بالخيول فسأبرئ نفسي بشجاعة

96
00:12:02,171 --> 00:12:03,548
وأنت؟

97
00:12:05,883 --> 00:12:07,343
أبي

98
00:12:09,679 --> 00:12:12,472
أشك أننا لسنا مختلفين جداً، أنا وأنت

99
00:12:14,016 --> 00:12:15,600
هل هذا صحيح؟

100
00:12:16,143 --> 00:12:22,440
لم أختر السيد الذي أخدمه
أمي جندتني لذلك

101
00:12:24,108 --> 00:12:27,486
(كانت تراقب بينما كان (إبليس
يخدش جسدي بمخالبه

102
00:12:28,946 --> 00:12:31,032
أتظن أنك تعرف الألم؟

103
00:12:31,991 --> 00:12:33,742
كان عمري 5 سنوات

104
00:12:35,493 --> 00:12:39,622
هذا شيء مميز، صحيح؟ أن يخونك
الشخص الذي يفترض أن يحميك؟

105
00:12:43,960 --> 00:12:50,299
جندني والدي في الجيش
أراد أن يجعل مني رجلاً

106
00:12:51,342 --> 00:12:55,219
لكن كان في وسعي أن أرفض
كان في وسعي أن أفر من الجيش

107
00:12:55,636 --> 00:13:00,850
لماذا لم تفعل؟ -
أردت أن أجعله فخوراً بي -

108
00:13:04,896 --> 00:13:12,694
كان قائدي ابن سيناتور
وكان وغداً قاسياً

109
00:13:14,279 --> 00:13:18,699
(ذات يوم صادفنا فريقاً من الـ(آباتشي
الذين خيموا قرب النهر

110
00:13:22,244 --> 00:13:26,207
هاجمناهم عند الفجر
حيث كان معظمهم لا يزال نائماً

111
00:13:30,585 --> 00:13:32,420
...أول شخص قتلته

112
00:13:34,964 --> 00:13:40,010
كانت تقف هناك فحسب
وكنت أنتظرها كي تهرب

113
00:13:43,722 --> 00:13:47,351
رفعت سلاحي وضغطت على الزناد

114
00:13:49,228 --> 00:13:52,939
ثم انتقلت إلى الشخص التالي، ثم التالي

115
00:13:58,403 --> 00:14:02,322
بعد أن انتهى الأمر ذهبت إلى النهر
لأحاول غسل الدم عن يدي

116
00:14:07,077 --> 00:14:14,333
جر قائدي جسد صبي قتله
كان وجه الصبي محطماً بصخرة

117
00:14:15,668 --> 00:14:17,545
"وقال "لم يكن يستحق طلقة

118
00:14:19,547 --> 00:14:22,465
ثم تخلص من الجثة
في النهر لتسميم المياه

119
00:14:24,259 --> 00:14:26,344
نظر إلي وابتسم

120
00:14:28,388 --> 00:14:30,974
وقال "سيمنحوننا ميداليات
"(على هذا يا (إيثان

121
00:14:34,018 --> 00:14:36,770
وسرت إليه وأطلقت النار على رأسه

122
00:14:37,688 --> 00:14:41,650
ثم ركبت الجواد وذهبت
(إلى آخر معقل للـ(آباتشي

123
00:14:41,775 --> 00:14:44,027
وتوسلت إليهم أن يأخذوا فروة رأسي

124
00:14:46,571 --> 00:14:49,657
أتى إلي (إيثان) راغباً بالموت

125
00:14:49,991 --> 00:14:55,495
أراد أن يكفر عن خطاياه لأنه قتل عائلتي

126
00:14:56,371 --> 00:14:59,666
لكنني اعتقدت أن تركه
حياً سيكون أقسى عليه

127
00:15:00,375 --> 00:15:04,254
لذا أجبرته على مقاتلة
الجيش الذي خدمه بنفسه

128
00:15:04,671 --> 00:15:08,007
كان مديناً بكل هذا لما فعله بشعبي

129
00:15:09,425 --> 00:15:12,178
لكن (إيثان) اعتاد على الأمر

130
00:15:12,511 --> 00:15:18,433
وقاتل كرجل يائس
ليخلص نفسه أو ليموت

131
00:15:19,225 --> 00:15:24,981
عندما أتى إلي (إيثان) في البداية
كان قد بقي منا 39 شخصاً

132
00:15:25,273 --> 00:15:28,776
(39 شخصاً من الـ(آباتشي
الأحرار في العالم كله

133
00:15:29,693 --> 00:15:34,073
وأرسل الجيش خمسة
آلاف جندي لمطاردتنا

134
00:15:35,115 --> 00:15:40,328
مقابل كل 10 جنود قتلناهم
حل مكانهم 100 جندي

135
00:15:40,453 --> 00:15:42,413
كنا مطاردين

136
00:15:43,331 --> 00:15:47,627
لم نستطع النوم ليلاً
ولم نجد السكينة في الفجر

137
00:15:48,211 --> 00:15:52,839
وهكذا ماتت قبيلتي
رجلاً تلو الآخر

138
00:15:54,007 --> 00:16:01,013
وبينما كنا نموت أصبحنا قساة
وقمنا بأشياء وحشية

139
00:16:05,768 --> 00:16:12,065
أياً كان ما فعلته في الجيش... أياً كان
ما أجبرك الهنود على فعله، فاعلم هذا

140
00:16:12,899 --> 00:16:18,321
لقد شاهدت السماء كل هذا يحدث
وضحكت، هذا هو العالم الذي خلقته

141
00:16:20,323 --> 00:16:23,117
(يمكننا خلق عالم خاص بنا يا (إيثان

142
00:16:24,159 --> 00:16:28,622
وتحت إمرتك أستطيع
استدعاء كل مخلوقات الليل

143
00:16:30,040 --> 00:16:32,501
جيش تحت سطح الرمل تماماً

144
00:16:34,711 --> 00:16:41,551
هل أستدعيهم لكي يضربوا أعداءنا؟
هل نطلق الشياطين، أنا وأنت؟

145
00:16:44,428 --> 00:16:46,013
أجل

146
00:16:46,847 --> 00:16:50,809
خذ أنت جيادهم وسأهتم
بأي شخص يعترض طريقنا

147
00:16:51,435 --> 00:16:53,312
واقتلوهم كلهم

148
00:17:27,300 --> 00:17:28,760
أعطني يدك

149
00:17:30,595 --> 00:17:32,722
يملك دمك قوة وليس دمي

150
00:19:19,569 --> 00:19:21,738
لا تتحرك

151
00:21:20,095 --> 00:21:21,555
استمع

152
00:21:23,265 --> 00:21:26,684
يا لروعة الموسيقا التي يصدرها سيدي

153
00:21:49,038 --> 00:21:51,415
24 ساعة ولا توجد أي علامة على التراجع

154
00:21:51,540 --> 00:21:55,711
ولا على الوعي
لقد جعلنا الصبي العجوز متصلباً

155
00:21:55,878 --> 00:21:57,963
أفرطنا بعض الشيء بالكهرباء
ألا تعتقد ذلك؟

156
00:21:58,130 --> 00:22:00,173
تتكلم مثل أحد معلمينا
(القدامى في (كامبريدج

157
00:22:01,132 --> 00:22:03,384
"(أجد أن طرقك مثيرة للشكوك يا (فيكتور"

158
00:22:03,551 --> 00:22:05,762
كم كانوا يستاؤون من عملك -
ومن عملك -

159
00:22:05,887 --> 00:22:08,222
لا يا (فيكتور)، لقد طردوني
وهذا ليس الأمر نفسه

160
00:22:08,306 --> 00:22:11,433
إن لم تخني الذاكرة فقد طردوك بعد
أن هاجمت أحد أعضاء اللجنة التدريسية

161
00:22:11,558 --> 00:22:14,019
لم تكن هناك، لم تسمع ما قاله لي

162
00:22:15,479 --> 00:22:16,939
أنت سريع الغضب

163
00:22:17,105 --> 00:22:20,776
عليك التحكم بغضبك يا دكتور
لن يأخذك أحد على محمل الجد

164
00:22:21,817 --> 00:22:24,528
ولا حتى بعد أن ورثت لقب والدك

165
00:22:32,827 --> 00:22:36,831
تظن أننا متشابهان، زميلان منبوذان

166
00:22:39,334 --> 00:22:41,586
لكن إن استطعت الخضوع لهذا العلاج

167
00:22:42,253 --> 00:22:45,130
إن استطعت التخلص
من كل لحظة مريعة من ذاكرتك

168
00:22:45,673 --> 00:22:49,426
كلما تم تشويه سمعة عملك
وكلما تمت معاملتك كشخص قذر

169
00:22:50,344 --> 00:22:55,098
إن استطعت أن تشعر للحظة
واحدة أنك حمل وليس وحشاً

170
00:22:56,140 --> 00:22:57,850
هل ستفعل هذا؟

171
00:22:59,143 --> 00:23:00,770
لا

172
00:23:02,188 --> 00:23:05,399
وهذا يا صديقي المخلص
هو الفرق بيني وبينك

173
00:23:08,694 --> 00:23:11,071
...أتساءل، إن نجح هذا -
سينجح -

174
00:23:11,196 --> 00:23:14,908
إن نجح هذا، فهل ستخضع له؟

175
00:23:15,866 --> 00:23:18,035
هل ستتمكن من إحضار حبيبتك
ليلي) إلى هذا المكان؟)

176
00:23:18,411 --> 00:23:22,748
لتدخل إبرة في عينها
وذلك الهراء في فمها؟

177
00:23:25,042 --> 00:23:27,210
هل ستملك القوة على إكمال الإجراء؟

178
00:23:37,803 --> 00:23:40,973
عندما كانت (ليلي) كما خلقتها

179
00:23:42,850 --> 00:23:45,728
كنت سعيداً بحق لبضعة أيام في حياتي

180
00:23:46,186 --> 00:23:48,229
كان الوضع مثالياً

181
00:23:50,607 --> 00:23:52,400
كانت هي مثالية

182
00:24:02,618 --> 00:24:05,704
يبقى النشاط العيني طبيعياً -
(تنفس يا سيد (بالفور -

183
00:24:05,996 --> 00:24:10,207
تغير في لون الجلد
لا علامة على وجود الإكزيما

184
00:24:12,251 --> 00:24:14,795
من أنتما؟ -
ألا تعرفنا؟ -

185
00:24:16,047 --> 00:24:19,342
لا، أين أنا؟

186
00:24:19,508 --> 00:24:21,927
في مستشفى (بيدلام) الملكي
أنت مريض هنا

187
00:24:22,552 --> 00:24:25,263
لماذا؟ -
لقد هددت باغتيال الملكة -

188
00:24:27,974 --> 00:24:31,061
لا، هذا ليس ممكناً

189
00:24:31,810 --> 00:24:37,107
لا يمكن أن أفعل هذا، أنا أحب جلالتها
ولا يمكن أن أصيب أحداً بأذى

190
00:24:38,317 --> 00:24:41,487
لا أستطيع تخيل حتى الرغبة بذلك
أرجوك، يجب أن تصدقني

191
00:24:42,695 --> 00:24:46,824
(أنا أصدقك يا سيد (بالفور
أنا أصدقك بالتأكيد

192
00:24:59,086 --> 00:25:01,922
ما زلت تأمل أن تقبض
على (إيثان تولبوت) حياً؟

193
00:25:09,220 --> 00:25:12,139
إيثان تولبوت) كارثة حلت على الأرض)

194
00:25:15,684 --> 00:25:17,686
...أي قانون تبعته

195
00:25:20,063 --> 00:25:22,107
فسأتنصل منه الآن

196
00:25:24,776 --> 00:25:28,737
إن سنحت لي الفرصة
فسأطلق النار عليه في ظهره

197
00:25:30,114 --> 00:25:32,116
وأذبح كل نوعه

198
00:26:53,065 --> 00:26:56,859
وعندما يموت هذا؟ -
سنموت نحن كذلك -

199
00:28:55,550 --> 00:28:57,260
ماذا يقصدون؟

200
00:29:00,055 --> 00:29:02,515
(هذه هي قصة أول (آباتشي

201
00:29:04,808 --> 00:29:06,310
...تقول القصة

202
00:29:07,895 --> 00:29:12,983
إن ذئب قيوط فتح كيساً
من الظلمة ونشرها عبر الأرض

203
00:29:14,485 --> 00:29:16,986
كان العالم مملوءاً بمخلوقات الليل

204
00:29:18,780 --> 00:29:23,660
كان البشر مرضى والتهمتم الظلمة

205
00:29:24,369 --> 00:29:26,954
لكن ولد صبي بعد ذلك

206
00:29:28,121 --> 00:29:33,001
عندما شب واجه مخلوقات الليل وهزمهم

207
00:29:36,380 --> 00:29:38,589
واستعاد زمن البشر

208
00:29:45,638 --> 00:29:49,432
(اسم هذا الصبي كان (آباتشي
كل الـ(تشيريكاهوا) قد سموا باسمه

209
00:29:52,310 --> 00:29:54,479
هذه هي قصة خلق العالم

210
00:29:55,564 --> 00:29:57,899
أو نبوءة كيف سينتهي

211
00:30:14,038 --> 00:30:16,165
هل هناك ما يمكنني فعله؟

212
00:30:17,959 --> 00:30:20,377
إن مت فسأكون قد مت

213
00:30:29,595 --> 00:30:34,932
إن لم أنج هذه الليلة
يجب أن تعرف أمراً

214
00:30:36,601 --> 00:30:41,480
بعد أن قتل شعبي
أو تم استبعادهم إلى المحمية

215
00:30:42,188 --> 00:30:45,358
بعد أن تخلى عني ولدي

216
00:30:46,943 --> 00:30:52,115
أتيت إلى هذه الأرض، إنها أرضي

217
00:30:54,491 --> 00:30:57,828
ولا أريد سوى الموت

218
00:31:01,081 --> 00:31:07,211
لم يكن يسمح لي بهذا، وتلقيت رؤية

219
00:31:07,754 --> 00:31:11,758
في هذه الرؤية، ماذا رأيت؟

220
00:31:14,968 --> 00:31:18,680
رأيت عالماً مغلفاً بالظلمة

221
00:31:20,974 --> 00:31:23,268
شوارع مهجورة

222
00:31:26,646 --> 00:31:29,106
رأيت حيوانات الليل

223
00:31:35,238 --> 00:31:38,490
رأيت ابني

224
00:31:41,368 --> 00:31:45,121
(سرعان ما ستحل الظلمة علينا يا (مالكولم

225
00:31:45,580 --> 00:31:52,503
(إن أخذ الشرير منا (إيثان
فلن ينتهي الليل أبداً

226
00:31:53,754 --> 00:32:01,844
وإن كانت نبوءة، أي دور تلعبه؟ هل أنت
هو المخلص؟ المحارب الذي ينهي الليل؟

227
00:32:04,138 --> 00:32:06,641
أم إنك الذئب الذي يحبه؟

228
00:32:21,612 --> 00:32:24,365
لقد خيمنا داخل كهف لأسابيع

229
00:32:28,995 --> 00:32:31,288
حينها أصبحت فرداً من القبيلة

230
00:32:33,331 --> 00:32:36,543
كان لدي أب من الـ(آباتشي) علمني طرقهم

231
00:32:37,586 --> 00:32:40,005
طاردنا الجيش حتى الانقراض

232
00:32:41,423 --> 00:32:44,425
لكنني عرفت أين نستطيع
العثور على الطعام والسلاح

233
00:32:44,758 --> 00:32:46,093
في مزرعة والدك

234
00:32:46,218 --> 00:32:48,721
إنها محروسة بشدة طبعاً
لكنني كنت أعرف أين يقف الحراس

235
00:32:49,638 --> 00:32:52,474
استطعنا أخذ ما احتجناه وسرقناه

236
00:32:55,518 --> 00:32:57,729
لن يتم إطلاق طلقة واحدة

237
00:32:59,898 --> 00:33:02,650
(هذا ما وعدني به أبي من الـ(آباتشي

238
00:33:05,861 --> 00:33:08,614
لقد أبدت قبيلة -
أجل -

239
00:33:08,822 --> 00:33:10,991
خنت عائلتي -
أجل -

240
00:33:11,199 --> 00:33:15,411
قتلت النساء والأطفال، قتلت صديقي

241
00:33:15,995 --> 00:33:19,707
وسأرسل أبي إلى الجحيم
وأنا أضحك أثناء ذلك

242
00:33:19,790 --> 00:33:21,500
انتهيت من محاولة أن أكون طيباً

243
00:33:36,305 --> 00:33:40,601
:وعندما تقتل والدك، اهمس بهذه الكلمات

244
00:33:41,143 --> 00:33:48,441
"يا (إبليس)، أنا حيوانك"
ولن تشعر بالذنب ثانية

245
00:37:14,044 --> 00:37:17,047
ماذا تفعل هنا؟

246
00:37:18,799 --> 00:37:24,597
لن تعرف أبداً متى سأظهر
هاك، خذ ما تبقى

247
00:37:36,148 --> 00:37:37,900
هيا، أكمله

248
00:37:43,113 --> 00:37:46,033
ألا تزال على قيد الحياة؟ -
بالكاد -

249
00:38:00,462 --> 00:38:04,341
إن ضغطت الزناد
فسيكون هذا آخر شيء تفعله

250
00:38:09,637 --> 00:38:11,180
(إيثان)

251
00:38:12,264 --> 00:38:14,016
(ما كان يجب أن تأتي إلى هنا يا (مالكولم

252
00:38:52,133 --> 00:38:57,764
عاد الابن الضال
سيكون والدك سعيداً جداً برؤيتك

253
00:39:15,363 --> 00:39:16,990
ماذا تريد أن نفعل بهذا؟

254
00:39:18,700 --> 00:39:20,285
(الأمر منوط بك يا (إيثان

255
00:39:26,081 --> 00:39:27,958
دعه يمت ببطء

256
00:39:30,168 --> 00:39:32,254
إنه لا يستحق طلقة

257
00:39:35,132 --> 00:39:36,841
لا يمكنك تركه هنا

258
00:39:38,134 --> 00:39:39,886
(إيثان)

259
00:39:40,219 --> 00:39:42,263
دعه يحترق

260
00:40:19,421 --> 00:40:25,010
أنا أحبك يا بني
أنا سعيد لأنك عدت إلى المنزل

261
00:41:03,211 --> 00:41:05,088
(السيد (مالكولم موراي

262
00:41:08,299 --> 00:41:10,677
(أنت السيد (مالكولم موراي
أليس كذلك؟

263
00:41:11,094 --> 00:41:13,554
(أنا أدفع لفتيان (بينكرتون
هؤلاء الكثير من المال

264
00:41:13,720 --> 00:41:15,764
أكره الظن أن الأخبار
التي وصلتني خاطئة

265
00:41:15,889 --> 00:41:17,474
(أنا (مالكولم موراي

266
00:41:17,641 --> 00:41:22,104
جاريد تولبوت)، أنت تحظى)
بترحيب كبير في منزلي

267
00:41:22,437 --> 00:41:24,438
شكراً على الملابس

268
00:41:29,360 --> 00:41:31,362
كأنني أنظر في مرآة

269
00:41:31,779 --> 00:41:37,659
(خذ، هذا من معمل تقطير في (تينيسي
(من شخص اسمه (ويليام لا رو ويلر

270
00:41:37,951 --> 00:41:42,289
بيلي) يضع القمح في المهروس)
بدلاً من الجودار

271
00:41:42,581 --> 00:41:46,917
يعتبره الجميع مجنوناً لأنه يفعل هذا
وهو يكسب الملايين، إنه مغولي

272
00:41:47,376 --> 00:41:49,503
وهذا لنا كلنا

273
00:41:51,463 --> 00:41:53,632
نخب بناء غد أفضل

274
00:42:00,597 --> 00:42:02,640
سأرسلك إلى المنزل مع علبة منه

275
00:42:02,974 --> 00:42:05,727
لن تلمس ذلك الشراب
الاسكتلندي التافه مرة أخرى

276
00:42:05,894 --> 00:42:08,020
المرأة التي وصلت إلى هنا مع ابنك

277
00:42:08,187 --> 00:42:11,815
أجل، أمر جميل أن تكون
هناك سيدة في المنزل مرة أخرى

278
00:42:12,107 --> 00:42:13,442
لقد مر بعض الوقت على هذا

279
00:42:13,650 --> 00:42:15,527
أريد رؤيتها

280
00:42:16,862 --> 00:42:19,322
هل تريد هذا حقاً؟ -
الأمر عاجل -

281
00:42:20,281 --> 00:42:22,533
إنها تستريح -
ابنك إذاً؟ -

282
00:42:22,742 --> 00:42:25,995
إنه يستريح -
...(سيد (تولبوت -

283
00:42:26,120 --> 00:42:28,456
أظن أنني سأقود الحوار إن كنت توافق

284
00:42:30,248 --> 00:42:36,630
مثلاً، أريد أن أعرف لماذا كان ابني
يعيش في قصرك السنة الماضية

285
00:42:37,380 --> 00:42:42,676
لقد فقدت ابنتي، وجندت خدمات
ابنك في محاولة للعثور عليها

286
00:42:43,427 --> 00:42:45,596
خدماته؟ -
كقاتل مأجور -

287
00:42:45,721 --> 00:42:47,348
وهل عثرت على ابنتك؟

288
00:42:48,599 --> 00:42:53,061
ابنتي ماتت، لم أتمكن من إنقاذها

289
00:42:55,271 --> 00:43:01,361
أقدم لك تعازي القلبية

290
00:43:02,611 --> 00:43:05,572
هذا ألم يجب ألا يشعر به أي أب

291
00:43:06,573 --> 00:43:09,117
ليرحم الرب أرواحهم

292
00:43:34,099 --> 00:43:38,561
هذا من (أبودون)، يعتقد بعض
الناس أنه يقتل الطيور فقط

293
00:43:39,061 --> 00:43:40,813
لكن هذا غير صحيح

294
00:43:41,021 --> 00:43:45,192
لقد قتل الوحوش المتعطشة للدماء أيضاً
وهذا مناسب هنا

295
00:43:45,526 --> 00:43:47,944
هذه أرض متعطشة للدماء

296
00:43:49,237 --> 00:43:54,576
عندما أتيت إلى هذا المكان في البداية
(كان مملوءاً بهؤلاء الأشرار القتلة الـ(آباتشي

297
00:43:55,451 --> 00:43:57,035
إنهم أقرب إلى الحيوانات منهم إلى البشر

298
00:43:57,244 --> 00:43:59,788
إنهم ليسوا بشراً إطلاقاً في الحقيقة

299
00:44:00,539 --> 00:44:02,916
وشققت طريقي عبر الظلمة

300
00:44:03,333 --> 00:44:08,379
من خلال الإرادة الحديدية والقوة العنيفة
ومجد السماء يولد الأباطرة

301
00:44:11,090 --> 00:44:12,967
ثمة جبال تسمى باسمي

302
00:44:13,384 --> 00:44:15,386
وبأي ثمن؟

303
00:44:16,637 --> 00:44:20,640
منزلك فارغ، ابنك يكرهك

304
00:44:23,727 --> 00:44:27,606
مساعيك الملأى بالغرور
لم تؤد سوى إلى إراقة الدماء والألم

305
00:44:27,898 --> 00:44:30,441
لكنك على حق، الشراب فاخر جداً

306
00:44:32,276 --> 00:44:34,236
وماذا تريد مني؟

307
00:44:34,653 --> 00:44:37,948
أريد أن أعرف لماذا كنت تسافر
مع الـ(آباتشي) القذر ذاك

308
00:44:38,157 --> 00:44:41,159
كنت أسافر مع رجل

309
00:44:42,827 --> 00:44:44,370
(أخبرني يا (مالكولم

310
00:44:44,537 --> 00:44:50,084
(عندما كنت في (إفريقيا
كم من هؤلاء الرجال قتلت؟

311
00:44:53,378 --> 00:44:55,214
هذا فعلاً كأنني أنظر في مرآة

312
00:44:56,798 --> 00:44:59,176
نحن لسنا متشابهين -
أنت على حق -

313
00:44:59,801 --> 00:45:02,261
ما زال لدي ابن علي إنقاذه

314
00:45:04,138 --> 00:45:11,020
قدموا العجل المسمن لنقتله"
"لأن ابني كان ضالاً فوجد

315
00:45:12,313 --> 00:45:16,399
سيعيش (إيثان) بقية حياته
على هذه الأرض، وستساعدني في ذلك

316
00:45:20,529 --> 00:45:23,198
وإن لم أتمكن من مساعدتك؟

317
00:45:25,825 --> 00:45:29,411
ماذا ستفعل بشخص
يقف بينك وبين ابنك؟

318
00:45:43,883 --> 00:45:47,010
أنت بخير -
هذا بفضلك -

319
00:45:55,394 --> 00:45:59,147
لقد أنقذت حياتي -
كنت سـتفعلين الأمر نفسه من أجلي -

320
00:45:59,564 --> 00:46:02,316
وسأفعل، مراراً وتكراراً

321
00:46:05,528 --> 00:46:09,781
أنت تعرف ما الذي يجب فعله -
لست مضطرة إلى تذكيري -

322
00:46:10,824 --> 00:46:16,204
هذا الحساب طال أمده
وأنوي الاستمتاع به

323
00:46:44,771 --> 00:46:46,148
رانس)، يمكنك تركنا الآن)

324
00:46:46,273 --> 00:46:49,735
...سيدي -
تباً، ابني لن يؤذيني -

325
00:46:57,700 --> 00:47:02,162
لا ألومك على كرهك لي
لقد أعطيتك سبباً لهذا

326
00:47:02,913 --> 00:47:08,502
لكن مهما حاولت لا أستطيع مسامحتك
أيضاً، أنت لست هنا لتصلح أخطاءك

327
00:47:09,336 --> 00:47:14,215
لماذا إذاً؟ -
بل لتنقذ روحك -

328
00:47:15,341 --> 00:47:19,970
لقد قتلت الكثير في قطار مملوء بالأشخاص
الأبرياء وأنت تتحدث عن الخلاص؟

329
00:47:20,262 --> 00:47:21,972
ليس من أجلي

330
00:47:23,057 --> 00:47:25,475
سأتلوى في نيران الجحيم

331
00:47:26,392 --> 00:47:32,065
"لكن أنت تقول هذه الكلمة "أبرياء

332
00:47:33,274 --> 00:47:35,567
لا أعرف معناها

333
00:47:36,360 --> 00:47:40,823
كان ابني على ذلك القطار
وكان هناك أشخاص يعترضونه

334
00:47:41,615 --> 00:47:43,325
هل كانوا أبرياء؟

335
00:47:44,201 --> 00:47:47,495
وعندما أنظر إليك في عينيك
...وأسألك إن كانت أختك

336
00:47:51,457 --> 00:47:57,921
...أختك الصغيرة الغالية
هل كانت بريئة؟

337
00:48:01,258 --> 00:48:08,764
أرى الذنب على وجهك
وعليك أن تكفر عنه

338
00:48:09,932 --> 00:48:11,892
لا أنوي التوبة

339
00:48:12,101 --> 00:48:15,271
هذا لأنك لم تكن حاضراً لتشهد ما حدث

340
00:48:16,188 --> 00:48:20,483
هل كنت هناك يا (إيثان)؟
عندما هاجم أصدقاؤك الـ(آباتشي)؟

341
00:48:21,401 --> 00:48:24,904
كنت في الإصطبل، أسرق جيادك

342
00:48:27,574 --> 00:48:35,080
تأكد أنني أبقيت كل شيء كما تركوه

343
00:48:39,792 --> 00:48:42,837
حان الوقت لترى ماذا فعلت يا بني

344
00:48:51,178 --> 00:48:53,597
...كنا نتناول العشاء عندما هاجمنا

345
00:48:56,016 --> 00:48:57,934
(أصدقاؤك الـ(آباتشي

346
00:48:59,394 --> 00:49:02,146
(كان أخوك (بول
يقودنا في صلاة الشكر

347
00:49:04,064 --> 00:49:09,028
أنت تذكر أخاك الأكبر (بول)؟
الذي حماك من سوطي؟

348
00:49:09,904 --> 00:49:15,783
كان يهمس صلوات للرب عندما هاجموا
تم قتل عشرة من رجالي حالاً

349
00:49:17,827 --> 00:49:24,333
كان الأمر كأنهم كانوا يعرفون بالضبط
أين سيكون الرجال واقفين

350
00:49:25,501 --> 00:49:32,966
وأخوك (بول) ومثل راع طيب
أرشد أمك وأختك إلى الكنيسة

351
00:49:33,550 --> 00:49:39,138
بينما ذهبنا أنا وبعض الرجال
الباقين لنحضر مخزوننا من الذخيرة

352
00:49:39,430 --> 00:49:41,766
لكنهم كانوا قد نهبوها أيضاً

353
00:49:42,725 --> 00:49:48,563
كانوا يعرفون أين عليهم
أن يبحثوا بالضبط بطريقة ما

354
00:49:49,064 --> 00:49:52,108
كان من المفترض أن يأخذوا الأسلحة فحسب

355
00:49:56,362 --> 00:50:01,575
في النهاية، حمينا أنفسنا هنا

356
00:50:03,119 --> 00:50:06,955
وركعت أمك هنا

357
00:50:10,041 --> 00:50:13,002
أمسكت بيد أختك الصغيرة الغالية

358
00:50:15,004 --> 00:50:17,215
وصلت من أجل رحمة السماء

359
00:50:18,507 --> 00:50:24,638
أمك، كانت تصلي
بينما كانوا يقتحمون الأبواب

360
00:50:25,139 --> 00:50:27,141
وبينما كانوا يطلقون النار على رجالي

361
00:50:27,474 --> 00:50:31,435
وبينما ثبتوني بالأرض وأداروا وجهي
وأجبروني على المشاهدة

362
00:50:32,895 --> 00:50:37,483
بينهما أقحموا حرابهم في جسد
أخيك (بول) مراراً وتكراراً

363
00:50:37,650 --> 00:50:40,152
بحيث لم يعد بالإمكان تمييز شكله

364
00:50:42,404 --> 00:50:46,741
أصبح كتلة مدماة من اللحم
وقد شاهدت أمك هذا يحدث

365
00:50:48,994 --> 00:50:50,911
ابنها البكر

366
00:50:52,413 --> 00:50:55,207
حاولت أن تحمي أختك

367
00:50:56,083 --> 00:51:00,713
وأمسكت بالفتاة الغالية بشدة بحيث
احتاجوا إلى ثلاثة أشخاص ليفرقوا بينهما

368
00:51:04,299 --> 00:51:07,260
لقد قطعوا فروة شعر أمك بينما كنت أراقب

369
00:51:09,304 --> 00:51:12,264
على الأقل لم تعش لترى ما حدث بعد ذلك

370
00:51:12,890 --> 00:51:17,686
أجبروني على الركوع
وثبتوا ذراعي خلف ظهري

371
00:51:18,061 --> 00:51:22,316
وفتحوا عيني وأوقفوا (ماري) الصغيرة أمامي

372
00:51:23,858 --> 00:51:26,569
رجتني كي أنقذها كي أساعدها

373
00:51:26,694 --> 00:51:32,283
ثم أجبرها على فتح فمها بيده

374
00:51:33,576 --> 00:51:35,911
وضغط شفرته على لسانها

375
00:51:37,120 --> 00:51:39,247
أصبح فمها مملوءاً بالدم

376
00:51:40,874 --> 00:51:44,085
صليت للسماء كي تدعها تمت
لكنها لم تمت

377
00:51:46,712 --> 00:51:51,050
بل عانت كما عانى القديسون

378
00:51:52,843 --> 00:51:56,221
ثم انتزع عينيها

379
00:51:57,889 --> 00:52:03,561
بحيث تجوب مكان الموت
وهي عمياء وخرساء

380
00:52:05,271 --> 00:52:10,275
(هذا ما قاله... صديقك الـ(آباتشي

381
00:52:11,568 --> 00:52:17,032
وأنت أحضرت الشرير إلى بابي
يا بني وأعطيته المفتاح

382
00:52:18,491 --> 00:52:26,707
عليك الآن أن تركع على ركبتيك
وتتوسل رحمة ربنا

383
00:52:28,542 --> 00:52:32,671
ستبكي من أجل ما فعلته، وستتوب

384
00:52:34,464 --> 00:52:36,925
وإلا أرسلتك إلى الجحيم بنفسي

385
00:52:40,594 --> 00:52:42,555
انتهيت من التوبة

386
00:52:44,682 --> 00:52:46,267
ومكاني هو الجحيم

