1
00:00:11,738 --> 00:00:13,127
تسلمت يد سوداء للتو

2
00:00:13,548 --> 00:00:16,050
سيتلسلم الجميع واحدة
إنهم يسعون خلفنا جميعًا

3
00:00:16,316 --> 00:00:19,191
هؤلاء الرجال لن يغادروا مدينتنا
حتى تهلك عائلتنا برمتها

4
00:00:19,191 --> 00:00:24,008
كل هذا خطأي أنا من أطلقت النار
على العجوز، مات (جون) بسببي

5
00:00:24,008 --> 00:00:28,320
على مسافة أربعة أميال من الثكنة
كل رجل يُعتبر حارس وجندي تابع لنا

6
00:00:28,320 --> 00:00:32,080
(سنعود إلى (سمال هيث
هكذا تسير الأمور

7
00:00:32,080 --> 00:00:34,320
،العين بالعين
يُسمى قصاص

8
00:00:34,320 --> 00:00:38,280
نحن منظمة تسير بطريقة مختلفة

9
00:00:38,280 --> 00:00:40,480
لن ينجو منكم أحد

10
00:00:40,480 --> 00:00:45,080
وكيف لـدرجة الضابط التي يحملها
تومي شيلبي) أن توقف إندلاع ثورة؟)

11
00:00:45,080 --> 00:00:46,600
،)أتمتع بثقة (جيسي إيدن

12
00:00:46,600 --> 00:00:50,680
،انها تعطيني أسماء المحرضين
وأقوم بتسليمهم إلى قوات التاج

13
00:00:50,680 --> 00:00:53,280
أريدك أن تساعد ابني
على تحقيق طموحه

14
00:00:53,280 --> 00:00:54,880
أصبحت من عصابة (بيكي بلايندر) الآن

15
00:00:54,880 --> 00:00:57,520
،نحن نسيّطر عليه في الدفاتر
نتحكم في الإحتمالات

16
00:00:57,520 --> 00:00:59,240
(لكن لدينا أمور كثيرة حاليًا يا (توم

17
00:00:59,240 --> 00:01:01,280
لهذا السبب سيكون
من المفيد وجود الفتى

18
00:01:01,280 --> 00:01:02,920
(سيعطيك السيد (شيلبي
حصة مقدارها 20 بالمائة

19
00:01:02,920 --> 00:01:05,640
(لو تغلبت على (غالوث
في الجولة الرابعة

20
00:01:05,640 --> 00:01:10,080
هل ستقوم بإصطحاب رجالي
إلى الحلبة كمساعدينك؟

21
00:01:10,080 --> 00:01:12,360
(نعم، كان (تومي شيلبي
محقًا بشأنك، أليس كذلك؟

22
00:02:58,640 --> 00:03:00,200
(أنت مثلي يا (تومي

23
00:03:00,200 --> 00:03:03,240
لا يمكنك تحمل مشاهدة
قتال لا قواعد له

24
00:03:07,160 --> 00:03:14,920
تومي)، تخيل أنّك لا تسطيع)
الرؤية على الإطلاق

25
00:03:14,920 --> 00:03:16,880
أنّك ولدت أعمى

26
00:03:18,160 --> 00:03:20,080
،ثم، ذات يوم

27
00:03:20,080 --> 00:03:27,800
تفتح عينيك ويمكنك
رؤية كل شيء في العالم

28
00:03:29,720 --> 00:03:33,840
في حين كنت من قبل
لم يسعك إلا إشتمامه أو لمسه

29
00:03:35,920 --> 00:03:41,240
هذا هو الوحي، أليس كذلك؟

30
00:03:45,480 --> 00:03:46,520
لقد مرّيت بذلك

31
00:03:48,520 --> 00:03:51,520
(نعم، رأيت بيتا جميلاً في (مارغيت

32
00:03:51,520 --> 00:03:57,080
،مبنى أبيض كبير
شجرة أحجية القرد أمام السماء

33
00:03:58,600 --> 00:04:01,320
بديع، جزء من النعيم

34
00:04:01,320 --> 00:04:05,440
،يُمكنك رؤية منحنيات الأرض
،وقلت لنفسي

35
00:04:05,440 --> 00:04:12,560
ألفي)، ماذا تفعل؟)
ماذا تفعل؟

36
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
لما لا تقم ببيع كل أوقية من الذهب

37
00:04:15,040 --> 00:04:19,600
وبيع كل برميل تملك من الروم
لتشتري لنفسك بعض الوقت

38
00:04:22,720 --> 00:04:25,000
أحتاج أن أبتاع لنفسي بعض الوقت

39
00:04:26,880 --> 00:04:28,360
هل ستتنقل إلى (مارغيت)؟

40
00:04:28,360 --> 00:04:31,640
أجل، أحتاج أن أحصل
على بعض الراحة

41
00:04:31,640 --> 00:04:32,680
أحتاج قسط من الراحة

42
00:04:33,880 --> 00:04:36,200
بالإضافة، جاء الأمريكيون
إلى هنا الآن، أليس كذلك؟

43
00:04:36,200 --> 00:04:38,800
إنتهى الأمر، أجل

44
00:04:38,800 --> 00:04:41,840
كذلك هو الوضع منذ الحرب، أليس كذلك؟
الأمريكيون؟

45
00:04:43,720 --> 00:04:47,600
القوي يأكل الضعيف

46
00:04:49,120 --> 00:04:50,320
هذه سنة الحياة دائمًا

47
00:04:52,840 --> 00:04:58,280
هناك قتال جاري هناك

48
00:05:00,920 --> 00:05:04,480
القوي لسوف يأكل الضعيف

49
00:05:09,000 --> 00:05:13,080
(صحيح! إلى (مارغيت
سماء زرقاء، مثل النعيم

50
00:05:17,560 --> 00:05:22,520
(سأقابلك يا (تومي
عند الرصيف

51
00:05:25,360 --> 00:05:27,000
(إبق وشاهد القتال يا (آلفي

52
00:05:28,840 --> 00:05:34,720
كلّا، أنت محق
أعرف الفائز بالفعل، أليس كذلك؟

53
00:05:57,360 --> 00:06:00,360
الجولة الأولى

54
00:06:25,960 --> 00:06:28,000
!قاتل أيها السافل

55
00:06:41,880 --> 00:06:43,840
(بوني)

56
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
(لا تلمسه يا (تشارلي

57
00:06:48,064 --> 00:06:49,964
هل الوضع تحت سيطرتك؟

58
00:06:50,070 --> 00:06:51,870
سأتلقى الضربات
حتى الجولة الرابعة

59
00:06:52,160 --> 00:06:54,240
،أعرف أنه ضخم عتيّ
... لكن عليك أن

60
00:06:54,240 --> 00:06:57,440
أين (سولمونز)؟ -
على ما يبدو أنه لا يُشاهد -

61
00:06:57,440 --> 00:07:01,280
انظر إلى تلك الزاوية
الرجال هناك لا يعرفون المقاتلين

62
00:07:01,280 --> 00:07:04,840
لا يروقني الأمر
أنت تستشعر ذلك، صحيح؟

63
00:07:04,840 --> 00:07:09,080
أشعر بالأمر، نحن بخير
(نحن محاطون بالجنود يا (آرثر

64
00:07:09,080 --> 00:07:11,880
(تم تفتيش رجال (ألفي
نحن في آمان

65
00:07:13,560 --> 00:07:15,720
صحيح، هيّا أيها الغجري

66
00:07:38,760 --> 00:07:41,520
(ماذا كان ردّ (تومي
عندما أخبرتيه؟

67
00:07:42,720 --> 00:07:44,760
قال أنّي سأحصل
على راتب أسبوعي

68
00:07:44,760 --> 00:07:46,640
هكذا يكون عندما يتكلم برومانسية

69
00:07:48,840 --> 00:07:53,200
طبعًا، بصفتي أمينة صندوق الشركة
سيكون عليّ التدقيق في تلك التفقات

70
00:07:53,200 --> 00:07:56,480
قالت شيء مثل "لقد عانينا ما يكفي من الموت
"دعينا نستمتع بالحياة

71
00:07:56,480 --> 00:08:01,040
بول)، هذا القتال وهمي، أليس كذلك؟)

72
00:08:01,040 --> 00:08:04,080
يتلقى الفتى الغجري الضربات بالخارج

73
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
قلتِ أن لديك بعض الأخبار؟

74
00:08:06,320 --> 00:08:08,200
ليتزي) لديها بعض الأخبار)

75
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
!(بولي)

76
00:08:09,600 --> 00:08:13,440
!أخبريها الآن
بينما يصرخ الرجال طلبًا للدماء

77
00:08:13,440 --> 00:08:16,080
اشربي، ستحتاجين ذلك

78
00:08:17,520 --> 00:08:20,000
أنا حُبلى

79
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
(وهو ابن (تومي

80
00:08:23,160 --> 00:08:25,120
لأيّ مدى ذهبت علاقتكما؟

81
00:08:25,120 --> 00:08:27,320
(لو كنت سأذهب إلى (لندن
(سأكون في (كوفنتري

82
00:08:27,320 --> 00:08:29,120
وهل كنتِ حبلى قبل (كوفينتري)؟

83
00:08:29,120 --> 00:08:30,800
على طول الطريق
(إلى سيرك (بيكاديللي

84
00:08:30,800 --> 00:08:33,160
هل إكتشفتِ إن الجنين صبي أم فتاة؟

85
00:08:33,160 --> 00:08:35,320
لا -
حاولي تعرفي إذن -

86
00:08:45,000 --> 00:08:46,400
إنها فتاة

87
00:08:48,320 --> 00:08:51,640
(سميها (روبي
(روبي شيلبي)

88
00:08:51,640 --> 00:08:54,560
ستصبح نجمة في أفلام هولوييد

89
00:08:57,480 --> 00:08:59,000
تهانيّ

90
00:09:01,480 --> 00:09:05,280
(مرحبًا يا (ليندا
مرحبًا بك في الإجتماع المميز

91
00:09:05,280 --> 00:09:07,080
(لنادي سيدات (شيلبي

92
00:09:08,680 --> 00:09:10,640
هل هناك بصاق على ظهري؟

93
00:09:10,640 --> 00:09:14,040
هناك رجال بالخارج يبصقون
هذا مقرف

94
00:09:14,040 --> 00:09:16,600
لا. لا يوجد بصاق على ظهرك

95
00:09:16,600 --> 00:09:20,560
لا دعينا نمنعك عن فعل
ما جئتِ للقيام به

96
00:09:21,960 --> 00:09:23,600
ماذا؟

97
00:09:23,600 --> 00:09:28,120
يُساعدني ذلك على تحمل كابوس
كوني عالقة في المدينة

98
00:09:29,280 --> 00:09:33,120
بما أنّكِ هنا
،وأنت تُعتبرين من العائلة

99
00:09:33,120 --> 00:09:34,720
لدى (ليتزي) بعض الأخبار

100
00:09:34,720 --> 00:09:36,520
أنا حُبلى

101
00:09:36,520 --> 00:09:40,800
من هو الوالد؟
هل تمكنتِ من تضييق الإحتمالات؟

102
00:09:45,800 --> 00:09:47,880
(أجل، إنه (تومي

103
00:09:47,880 --> 00:09:51,920
تهانيّ، لقد كسبتِ اليناصيب أخيرًا

104
00:09:51,920 --> 00:09:57,480
(أجل، باتت سيدة من آل (شيلبي
(تمامًا مثلكِ يا (ليندا

105
00:09:57,480 --> 00:10:01,480
حسنًا يا سيدات
دعنا نرجع للإنضمام إلى رجالنا

106
00:10:01,480 --> 00:10:06,240
(وتذكري يا (ليندا
لو بصقوا عليكِ، فردي لهم البصق

107
00:10:08,760 --> 00:10:10,200
سأوافيكِ على الفور

108
00:10:10,200 --> 00:10:11,840
حسنًا

109
00:10:15,680 --> 00:10:17,440
!هيا يا (بوني)

110
00:10:32,040 --> 00:10:33,480
!(أنت يا فتيان (برومي

111
00:10:35,520 --> 00:10:38,440
!إنسوا ولائكم يا فتيان

112
00:10:38,440 --> 00:10:40,840
ألا تزال تُسيّطر على الوضع يا (بوني)؟

113
00:10:40,840 --> 00:10:42,480
أجل

114
00:10:42,480 --> 00:10:44,840
إقض عليه إذن

115
00:10:44,840 --> 00:10:46,760
لم يفت الأوان يا فتيان

116
00:10:46,760 --> 00:10:51,680
سأقدم لكم 2 إلى 1
على (كوكني) الضخم، (غالوث) هنا

117
00:10:51,680 --> 00:10:53,760
اقبلوا العرض أو اتركوه يا رجال

118
00:10:53,760 --> 00:10:57,160
اقبلوا العرض أو اتركوه
اثنان إلى واحد

119
00:10:57,160 --> 00:10:59,200
اثنان إلى واحد
(على عملاق (كوكني

120
00:10:59,200 --> 00:11:01,480
انظر إلى الرجال في الزاوية

121
00:11:03,160 --> 00:11:04,600
إنهم لا يعرفون المقاتلين

122
00:11:04,600 --> 00:11:06,760
إنهم لا يعرفون الحبال اللعينة

123
00:11:06,760 --> 00:11:09,320
(الحبوب والخمر يؤثرون عليك يا (آرثر

124
00:11:18,400 --> 00:11:22,160
انظر إليهم، إنهم لا يقفون بطريقة صحيحة
ولا يتحركون بطريقة صحيحة

125
00:11:22,160 --> 00:11:26,320
إنهم حتى لا يأبهون بفوزه

126
00:11:26,320 --> 00:11:29,160
الحبوب تؤثر عليك يا أخي

127
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
علام يضحكون بحق السماء؟

128
00:11:59,320 --> 00:12:02,120
إنها الدفعة الجديدة، قوية للغاية

129
00:12:03,400 --> 00:12:07,640
(هيّا يا (بوني

130
00:12:15,000 --> 00:12:16,200
!آرثر)، إنسَ الأمر)

131
00:12:16,200 --> 00:12:19,040
لأين هو ذاهب؟ -
اجلس وشاهد المباراة -

132
00:12:19,040 --> 00:12:21,080
!آرثر)! تعال الى هنا)

133
00:12:21,080 --> 00:12:23,480
دعني أؤدي عملي اللعين

134
00:13:14,920 --> 00:13:18,960
بوني)! هل أنت بخير؟)

135
00:13:24,920 --> 00:13:27,840
سأقدم لكم 2 إلى 1 الآن
!(على (كوكني

136
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
اقبلوا العرض بينما لا يزال ساريًا

137
00:13:34,480 --> 00:13:36,520
... صحيح

138
00:14:05,000 --> 00:14:07,640
!بوني)! اقض عليه)

139
00:14:29,880 --> 00:14:31,560
أين (تومي) و (آرثر)؟

140
00:14:32,920 --> 00:14:34,280
لست أدري

141
00:14:34,280 --> 00:14:36,880
(تابع يا (بوني

142
00:14:39,360 --> 00:14:40,400
!هيّا، اضربه

143
00:15:05,200 --> 00:15:06,720
آرثر)؟)

144
00:15:35,760 --> 00:15:38,440
!أيها السافل اللعين

145
00:16:06,240 --> 00:16:08,560
آرثر )؟)

146
00:17:43,760 --> 00:17:44,920
(أعلن أن (بوني غولد

147
00:17:44,920 --> 00:17:50,080
بطل الوزن الجديد للجنوب
(والمقاطعات الرئيسية في (ميدلاندز

148
00:17:50,080 --> 00:17:53,600
!مرحى

149
00:17:53,600 --> 00:17:55,320
تومي)، ماذا حصل؟)

150
00:17:56,400 --> 00:17:59,920
آرثر) قد مات)
إنه ميت

151
00:18:13,480 --> 00:18:15,440
تومي)، أمسكنا بالإيطالي الآخر)

152
00:18:15,440 --> 00:18:17,400
كان الجبان يحمل
جهاز تنصت في جيبه

153
00:18:26,640 --> 00:18:27,880
!(اذهب يا (فين

154
00:18:29,000 --> 00:18:30,720
!(اذهب يا (فين

155
00:18:33,600 --> 00:18:37,200
(إقتلع عينيه يا (فين
(افعل ذلك كُرمى لـ (آرثر

156
00:18:39,080 --> 00:18:41,280
!إقتلع عينيه اللعينتين

157
00:19:09,160 --> 00:19:11,400
!أغلقوا الأبواب

158
00:19:20,800 --> 00:19:22,480
أخي قد مات

159
00:19:25,160 --> 00:19:26,960
!هل تسمعوني؟

160
00:19:26,960 --> 00:19:30,000
!أخي قد مات

161
00:19:44,880 --> 00:19:48,000
(تومي)

162
00:19:48,000 --> 00:19:49,240
إليك عني

163
00:19:49,240 --> 00:19:51,640
(تومي)

164
00:21:39,320 --> 00:21:43,680
(مرحبًا يا (مايكل
هناك بعض التغييرات في الخطة

165
00:21:43,680 --> 00:21:45,520
سيأتي السيد (غولد) ليقلك

166
00:21:46,760 --> 00:21:48,200
آرثر) قد مات)

167
00:22:13,960 --> 00:22:16,480
تومي)، كنت أحاول التفكير في كلمات)

168
00:22:16,480 --> 00:22:17,720
لا

169
00:22:19,720 --> 00:22:21,200
الكلمات لا تنفع

170
00:22:22,920 --> 00:22:27,560
مايكل)، نحن في وضع خطير)
لدى (تومي) خطة

171
00:22:29,520 --> 00:22:32,400
(بدلًا من الذهاب إلى (أستراليا
(ستذهب إلى (نيويورك

172
00:22:36,720 --> 00:22:38,400
لماذا؟

173
00:22:45,080 --> 00:22:46,480
هل سأعود يومًا؟

174
00:22:49,240 --> 00:22:51,480
(سيتحرك قطارك بعد ساعة يا (مايكل

175
00:22:55,840 --> 00:22:57,160
لقد إتخذت خيارًا

176
00:22:59,320 --> 00:23:04,800
كنت تعرف أنهم سيقتلوني
وأخترت ألا تخبرني

177
00:23:06,360 --> 00:23:08,440
اخترت أمي

178
00:23:11,320 --> 00:23:16,160
عندما ينتهي هذا العمل
سنصبح أحرار لإتخاذ خيارتنا

179
00:23:20,920 --> 00:23:22,200
هذا هي النهاية إذن؟

180
00:23:26,360 --> 00:23:30,280
(ستستقل القطار إلى (ليفربول
(من ثم إلى (إس إس مونرو

181
00:23:30,280 --> 00:23:32,840
القارب يبحر غداً

182
00:23:36,360 --> 00:23:38,160
الآن تستطيع الذهاب

183
00:24:31,840 --> 00:24:34,840
أريد إتصال خارجي من فضلك

184
00:24:34,840 --> 00:24:36,480
أمريكا

185
00:25:08,360 --> 00:25:09,400
" تومي "

186
00:25:09,400 --> 00:25:10,880
لا بأس دعها تأتي

187
00:25:20,800 --> 00:25:24,280
رجاءً حتى ننتهي

188
00:25:43,760 --> 00:25:47,640
ملاحظتك تحدثت عن شروط السلام

189
00:25:47,640 --> 00:25:50,040
لكن ابني يقول ليس هناك شروط

190
00:25:52,120 --> 00:25:55,000
أخذت زوجي وابني

191
00:25:56,400 --> 00:25:58,480
أخذنا اثنان من اخوتك

192
00:26:01,600 --> 00:26:03,400
الثأر انتهى

193
00:26:03,400 --> 00:26:06,720
نحن نقول أن الثأر قد انتصر

194
00:26:06,720 --> 00:26:09,960
سنأخذ كل ما لديك

195
00:26:09,960 --> 00:26:13,400
كل تجارتك تسجل باسمنا

196
00:26:14,880 --> 00:26:21,160
اما توافق على هذا أو
ابني سيقتلكم جميعاً

197
00:26:21,160 --> 00:26:23,240
واحد بعد آخر

198
00:26:24,880 --> 00:26:28,720
الثأر ينتصر فقط

199
00:26:30,640 --> 00:26:32,680
لا قتل بعد اليوم

200
00:26:34,720 --> 00:26:39,440
من تظن نفسك سيد " شيلبي " ؟

201
00:27:07,000 --> 00:27:09,720
اجعله يعرف أننا هنا لشراء أعماله

202
00:27:09,720 --> 00:27:11,640
" سيد " سولومونس

203
00:27:11,640 --> 00:27:13,880
السيد " شنغريتا " هنا يريد رؤيتك

204
00:27:32,240 --> 00:27:34,000
يقولون أنه كان القائد

205
00:27:34,000 --> 00:27:42,833
ربما عليك أن تخبره ألا يفتح الباب -
اترك ذلك الباب -

206
00:27:51,040 --> 00:27:53,840
يبدو أن السيد قد ترك المدينة

207
00:27:55,680 --> 00:27:57,200
إذاً كل هذا لي

208
00:28:32,080 --> 00:28:33,680
ألا تطرقي الباب ؟

209
00:28:33,680 --> 00:28:35,640
ألا تعرف عنواني الجديد ظ

210
00:28:35,640 --> 00:28:37,000
مرحباً " ليزي " كيف حالك ؟

211
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
أعرف عنوانك

212
00:28:38,360 --> 00:28:40,640
لأن أنا من اشترى لك المنزل الجديد

213
00:28:40,640 --> 00:28:42,320
ولماذا لا تزوره ؟

214
00:28:55,840 --> 00:28:57,480
كنت مشغول

215
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
بماذا ؟

216
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
التحضير للغد

217
00:29:06,080 --> 00:29:07,920
ماذا في الغد ؟

218
00:29:09,200 --> 00:29:12,800
لوكا شانغريتا " قادم إلى "
برمنغهام " حان دورنا "

219
00:29:12,800 --> 00:29:16,720
" إنه يتولى " آلفي سلامونز " سابيني " تايتانيك

220
00:29:16,720 --> 00:29:18,200
كلها

221
00:29:20,120 --> 00:29:23,280
والآن سيأتي للسيطرة على
شركة " شيلبي " المحدودة

222
00:29:26,640 --> 00:29:28,360
ماذا سنفعل بذلك ؟

223
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
سنعطيها له

224
00:30:32,760 --> 00:30:36,800
" كل ما بقي من " بيكي بلايندرز

225
00:30:58,560 --> 00:31:02,320
جعلت المحامي يسحب هذه الأوراق

226
00:31:04,040 --> 00:31:08,400
يغطون كل شركة في حوزتكم

227
00:31:10,560 --> 00:31:13,840
حانات , مطاعم , مخازن

228
00:31:16,520 --> 00:31:18,520
كل شيء أخذتموه

229
00:31:18,520 --> 00:31:21,840
كل هذه السنين معاً

230
00:31:25,440 --> 00:31:29,880
ستسجلوها كلها باسم عائلتي

231
00:31:34,280 --> 00:31:37,520
أو ستموتون هنا

232
00:31:45,400 --> 00:31:48,400
كنت سأدفنكم جميعاً

233
00:31:51,240 --> 00:31:54,760
لكن أمي تعرفك

234
00:31:54,760 --> 00:31:59,080
وقالت بأن الأسوأ لك

235
00:31:59,080 --> 00:32:01,000
لو تركتك تعيش

236
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
وأخذت كل ما تملكه

237
00:32:12,280 --> 00:32:14,320
فتشهم

238
00:32:24,200 --> 00:32:26,720
تحديداً لا تثق بهذه العاهرة

239
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
وقع

240
00:32:58,480 --> 00:33:00,480
كل ورقة منهم

241
00:33:06,600 --> 00:33:10,320
يمكنك توقيعهم على ركبتيك

242
00:33:10,320 --> 00:33:12,640
على الأرض

243
00:33:22,600 --> 00:33:26,480
انزل على ركبتيك ووقع

244
00:33:29,840 --> 00:33:32,880
صديق لي قال يوماً

245
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
الكبير يضاع الكبير

246
00:33:38,080 --> 00:33:41,480
لذا يجب أن أجد شخص أكبر منك

247
00:33:41,480 --> 00:33:45,040
ربما تعرف أن هناك عائلتين
في " بروكلين " يريدون

248
00:33:45,040 --> 00:33:48,520
أن يأخذوا احتكاراتك على
تصدير الشراب إلى نيويورك

249
00:33:48,520 --> 00:33:52,400
لكن اذا تحركوا ضدك في نيويورك سيبدأون

250
00:33:52,400 --> 00:33:54,160
حرباً بين العائلات

251
00:33:55,640 --> 00:33:59,040
لكن إن كنت ستموت في ثأر

252
00:33:59,040 --> 00:34:02,760
" مع مسجل رهانات في " برمنغهام

253
00:34:02,760 --> 00:34:05,680
سيأخذون أعمالك دون حرب

254
00:34:07,440 --> 00:34:10,760
أيضاً تواصلنا مع رجل أعمال في شيكاغو

255
00:34:14,560 --> 00:34:18,880
أيضاً مهتم بالإنتقال لتجارة الخمر في نيويورك

256
00:34:20,200 --> 00:34:22,560
" إسمه " آلفونس كابون

257
00:34:24,560 --> 00:34:27,600
كنت تتحدث مع ذلك الحقير البدين ؟

258
00:34:27,600 --> 00:34:30,160
كل علاقات الدم التي أحضرتها

259
00:34:30,160 --> 00:34:34,480
" معك من نيويورك ماتت سيد " شنغريتا

260
00:34:34,480 --> 00:34:39,640
والرجال هنا يعملون لأجل
المال وأعلى مزايد

261
00:34:39,640 --> 00:34:41,480
ولديهم الآن أوامر جديدة

262
00:34:43,600 --> 00:34:45,000
حقاً ؟

263
00:34:54,520 --> 00:34:56,200
" دانييل "

264
00:34:56,200 --> 00:34:57,360
" ماتيو "

265
00:35:52,720 --> 00:35:56,200
آرثر " جريح لكنه بخير "

266
00:35:57,960 --> 00:36:01,040
علينا جعلهم يظنون أنه ميت

267
00:36:03,040 --> 00:36:07,520
" بالنسبة للجميع أنا وأنت و " ليندا

268
00:36:07,520 --> 00:36:10,640
آرثر شيلبي " مات "

269
00:36:12,520 --> 00:36:14,720
لقد رتبت كل شيء

270
00:36:14,720 --> 00:36:18,280
نستطيع استعمال موته لكسب الحرب

271
00:36:29,560 --> 00:36:34,480
أخبر رجالك في " شيكاغو " بأن " مايكل غراي " سيوقع

272
00:36:34,480 --> 00:36:37,200
رخصة التصدير لنيويورك

273
00:36:37,200 --> 00:36:40,920
ثلاثمائة برميل من الـ " جين " الانجليزي الجاف شهرياً

274
00:36:40,920 --> 00:36:44,400
اذهبوا جميعاً

275
00:36:47,080 --> 00:36:50,320
أخبر زعيمك ما رأيت هنا اليوم

276
00:36:50,320 --> 00:36:51,560
وقال له

277
00:36:54,560 --> 00:36:57,920
" أن لا يعبث مع " بيكي بليندرز

278
00:37:20,160 --> 00:37:23,800
حسناً اسمعوا

279
00:37:23,800 --> 00:37:28,320
قبل أن نبدأ الأكل أريد قول بعض الكلمات

280
00:37:29,880 --> 00:37:34,800
آخر مرة كنا هنا
كانت نهاية سيئة

281
00:37:37,000 --> 00:37:38,880
والآن نحن في مكان أكثر سعادة

282
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
فقط

283
00:37:42,720 --> 00:37:45,720
أريد الإحتفال بنخب

284
00:37:45,720 --> 00:37:47,680
مهلاً

285
00:37:47,680 --> 00:37:50,600
بعض الكلمات أريد قولها من القلب

286
00:37:50,600 --> 00:37:53,800
" وهذه المرة ستدعني أنتهي " تومي

287
00:37:55,360 --> 00:38:00,720
كما تعلمون " آرثر " قد مات

288
00:38:01,840 --> 00:38:06,600
بسبب هذا " تومي " عرض علي مخرجاً

289
00:38:06,600 --> 00:38:08,800
هوية جديدة

290
00:38:10,080 --> 00:38:12,160
بدء حياة جديدة لنفسي

291
00:38:13,640 --> 00:38:15,320
وفكرت بذلك

292
00:38:17,560 --> 00:38:19,000
أخذت قرار

293
00:38:23,000 --> 00:38:25,480
لن أذهب لأي مكان

294
00:38:28,480 --> 00:38:32,080
الأعداء ذهبوا
ماتوا جميعاً

295
00:38:34,400 --> 00:38:40,520
لأول يوم منذ أن أدركت أنا واخوتي الصغار

296
00:38:40,520 --> 00:38:43,280
" تومي وجون "

297
00:38:45,160 --> 00:38:51,160
في " ووركشي يارموناري " لدينا السلام

298
00:38:53,840 --> 00:38:58,040
لذا سأقوم بعرض عمل

299
00:38:59,800 --> 00:39:05,400
" كل منكم , وشركة " شيلبي " يصرون مع " تومي

300
00:39:05,400 --> 00:39:08,360
أن يأخذ وقتاً للراحة

301
00:39:09,560 --> 00:39:13,840
حان الوقت لتأخذ إجازة
تريح أقدامك

302
00:39:15,320 --> 00:39:18,680
الحرب انتهت ولا أحد يريد قتلنا

303
00:39:19,840 --> 00:39:21,880
بصحة السلام

304
00:39:51,120 --> 00:39:54,760
آمل انك كنت ستبعد الكلب عن هذا الصراع

305
00:39:54,760 --> 00:39:56,280
كنت سهل العثور

306
00:39:56,280 --> 00:39:58,800
يوجد سبب جيد لهذا

307
00:39:58,800 --> 00:40:00,920
أردته أن يتم هنا

308
00:40:05,200 --> 00:40:10,040
قلت يوم يوماً " ألفي " لأجل
أسباب تجارية أو دم فاسد

309
00:40:10,040 --> 00:40:11,880
سأقتلك

310
00:40:14,320 --> 00:40:19,000
ليس لدي أسباب عمل
ويبدو أنك متقاعد

311
00:40:20,200 --> 00:40:23,280
إذاً هذا الدم الفاسد بالتأكيد

312
00:40:25,280 --> 00:40:29,440
قلت لك أريده أن يتم هنا

313
00:40:29,440 --> 00:40:32,520
هل ستهتم بهذا الكلب ؟

314
00:40:32,520 --> 00:40:35,600
لا -
" حسناً إسمه " سيرل -

315
00:40:35,600 --> 00:40:39,120
سيكون غاضب وهائج وعليك
أن تجد له أحداً

316
00:40:40,360 --> 00:40:41,600
لست مسلح ؟

317
00:40:41,600 --> 00:40:43,680
لا تكن غبي

318
00:40:44,760 --> 00:40:47,800
الشيء الوحيد معي

319
00:40:47,800 --> 00:40:50,160
هو السرطان

320
00:40:57,080 --> 00:40:58,840
غارق به أجل

321
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
الدكتور أخبرني

322
00:41:00,360 --> 00:41:03,640
أنني ربما أصبت به
في فرنسا بسبب الغازات

323
00:41:03,640 --> 00:41:07,600
بل أعطاني صورة له قبل أن أقابلك في القتال -
توقف عن التحدث -

324
00:41:07,600 --> 00:41:11,000
فقلت لـ " مارغريت " هذا أنا -
ألفي " أنظر إلي " -

325
00:41:11,000 --> 00:41:13,480
والسبب مشرف الآن للقتل

326
00:41:13,480 --> 00:41:15,760
ماذا تنتظر الآن ؟

327
00:41:15,760 --> 00:41:18,480
فلتنهي الأمر ولا تتعامل
مثل طفلة صغيرة

328
00:41:18,480 --> 00:41:20,120
هل تريدني أن أفعلها لك ؟

329
00:43:50,040 --> 00:43:51,240
" سيد " شيلبي "

330
00:44:09,840 --> 00:44:12,640
أنت لست على طبيعتك
يجب أن أتصل بطبيب

331
00:44:16,840 --> 00:44:18,400
لا بأس

332
00:44:19,960 --> 00:44:21,160
" سأطلب السيدة " غراي

333
00:44:23,280 --> 00:44:24,880
أنا أعرف ما هذا

334
00:44:26,480 --> 00:44:29,000
هذا أنا أتحدث لنفسي عن نفسي

335
00:44:33,640 --> 00:44:35,560
شكراً لك

336
00:45:41,240 --> 00:45:42,960
" شارلي "

337
00:46:23,280 --> 00:46:25,720
طالما أنني أعلم أنك
لن تذهب بنفسك

338
00:46:25,720 --> 00:46:28,080
ذهبت للطبيب باسمك

339
00:46:29,720 --> 00:46:32,480
لا بأس لا أحد منهم يعلم أنك مريض

340
00:46:36,520 --> 00:46:37,880
" لست مريض " بولي

341
00:46:44,600 --> 00:46:47,480
هذا يبدأ عندما تتوقف
عندما تستريح

342
00:46:49,040 --> 00:46:52,840
قد يكون الأعصاب , الحرب

343
00:46:56,280 --> 00:46:57,880
ربما الكحول

344
00:46:57,880 --> 00:46:59,520
يسمونه الشيطان الأزرق

345
00:46:59,520 --> 00:47:02,200
أجل الخمر

346
00:47:03,520 --> 00:47:06,680
أجل الخمور تركب على
الخمور في عظامي

347
00:47:10,800 --> 00:47:12,040
ليزي " تريد رؤيتك "

348
00:47:13,800 --> 00:47:15,400
إنها تستعرض

349
00:47:15,400 --> 00:47:17,000
لا أريد رؤيتها

350
00:47:24,560 --> 00:47:26,120
ربما هذا بنا

351
00:47:29,320 --> 00:47:30,600
" عائلة " شيلبي

352
00:47:32,960 --> 00:47:34,840
دماؤنا الغجرية

353
00:47:37,240 --> 00:47:39,360
نعيش ما بين الحياة والموت

354
00:47:41,000 --> 00:47:43,320
ننتظر العبور

355
00:47:45,760 --> 00:47:49,640
وفي النهاية نقبله

356
00:47:51,800 --> 00:47:56,800
نصافح الشياطين ونعبر بجانبهم

357
00:48:52,960 --> 00:48:54,920
سيد " شيلبي " عليك أن تستريح

358
00:48:57,640 --> 00:48:59,280
" لقد تعلمت شيئاً " فرانسيس

359
00:49:01,280 --> 00:49:03,920
لا راحة لي في هذا العالم

360
00:49:08,040 --> 00:49:09,120
ربما التالي

361
00:49:18,160 --> 00:49:21,000
هذا عليك دفعه وهذا عليك التفكير به

362
00:49:21,000 --> 00:49:24,320
استعمل عقلك , حتى المال

363
00:49:24,320 --> 00:49:26,360
من فكرته أن أذهب في إجازة ؟

364
00:49:26,360 --> 00:49:28,800
مرحباً بعودتك , كيف كانت ؟

365
00:49:28,800 --> 00:49:29,840
أين ذهبت إليه ؟

366
00:49:29,840 --> 00:49:31,280
صيد السمك لعب الغولف

367
00:49:31,280 --> 00:49:32,560
الغولف ممل

368
00:49:32,560 --> 00:49:33,720
وسهل

369
00:49:33,720 --> 00:49:36,240
حسناً ما الخطة ؟

370
00:49:40,680 --> 00:49:44,680
" أريد أن تعطي هذا لـ " جيسي إيدن
بشكل مباشر

371
00:49:44,680 --> 00:49:45,720
حسناً

372
00:49:45,720 --> 00:49:49,960
بيدك أنت , هذا سيكون
آخر عمل تقدمه لي

373
00:49:49,960 --> 00:49:53,280
اذهب إلى " غلاسكو " مع
عائلتك , أنت حر

374
00:50:06,320 --> 00:50:07,800
عليك توقيع كل هذا

375
00:50:18,240 --> 00:50:20,200
إذاً صافحت الشيطان ؟

376
00:50:24,680 --> 00:50:28,760
أجل ومشيت أمامه

377
00:50:38,560 --> 00:50:39,640
لدي فكرة

378
00:50:49,360 --> 00:50:52,440
عزيزتي " جيسي " الآن أكثر مما مضى

379
00:50:52,440 --> 00:50:54,640
أعتقد أن الأمور يجب أن تتغير

380
00:50:56,960 --> 00:51:00,360
الاضراب العام يتماسك
لا ساعة نضيعها

381
00:51:01,480 --> 00:51:02,520
قابليني

382
00:51:13,960 --> 00:51:16,040
لقد أخذت قراري -
بماذا ؟ -

383
00:51:21,320 --> 00:51:24,640
قضيتك هي قضيتي الآن
أريد المساعدة

384
00:51:26,120 --> 00:51:27,240
الإضراب يعمل

385
00:51:27,240 --> 00:51:29,600
أريد مقابلة أشخاص يمضون بهذا

386
00:51:31,440 --> 00:51:33,240
أنت جاد ؟

387
00:51:33,240 --> 00:51:35,840
أجل , قمت بكثير من التفكير

388
00:51:37,720 --> 00:51:40,000
سأرتب اللقاء

389
00:51:40,000 --> 00:51:43,240
المأمور يعرف صوتي
أريد الإسم والرقم

390
00:51:50,800 --> 00:51:52,560
" إسمه " كيسي دوغلاس

391
00:51:54,120 --> 00:51:56,600
سباركهيل " 453 "

392
00:52:03,080 --> 00:52:04,440
وهو زعيم الخلية ؟

393
00:52:07,880 --> 00:52:10,120
إنه في علاقة مع لندن وموسكو

394
00:52:12,800 --> 00:52:14,120
جيد

395
00:53:23,120 --> 00:53:25,240
أنت مخلوق غريب

396
00:53:27,200 --> 00:53:30,840
عندما تلقيت مفكرتك
لم أكن واثق أنك تستطيع تقديم ما يجب

397
00:53:36,120 --> 00:53:38,800
قمت بإتصالات

398
00:53:38,800 --> 00:53:41,880
مع عميل سوفييتي بداخل
" الحزب الشيوعي في " برمنغهام

399
00:53:44,480 --> 00:53:46,440
ولديك إسم ؟

400
00:53:46,440 --> 00:53:49,680
وعنوان ورقم تليفون

401
00:53:54,040 --> 00:53:55,640
سأكون مفيداً لك

402
00:53:57,560 --> 00:54:00,960
سأعطيك إسم أي عضو شيوعي مستعد

403
00:54:00,960 --> 00:54:04,160
لتجاوز الحد إلى ثورة مسلحة

404
00:54:04,160 --> 00:54:07,400
نحن في اليوم الرابع لإضراب عام

405
00:54:07,400 --> 00:54:08,440
يبدو متماسك

406
00:54:09,680 --> 00:54:12,440
حتى لو فشل اليوم

407
00:54:12,440 --> 00:54:13,920
غداً قد ينجح

408
00:54:19,040 --> 00:54:23,720
وأنت تعرض مساعدة عدم نجاحهم

409
00:54:23,720 --> 00:54:25,520
اذا حافظت على خفائي

410
00:54:26,800 --> 00:54:30,080
سوف أشكل الحركة وأنظمها بنفسي

411
00:54:31,160 --> 00:54:33,480
وأضعفها

412
00:54:33,480 --> 00:54:36,520
التسلل بين الرتب وأوسع الحركة الاشتراكية

413
00:54:38,800 --> 00:54:43,880
لكن بالطبع تريد شيء
في المقابل فما هو ؟

414
00:54:43,880 --> 00:54:46,000
الفرسان ؟

415
00:54:49,960 --> 00:54:51,320
مقترحي

416
00:54:52,680 --> 00:54:54,560
وشروطي

417
00:54:58,120 --> 00:55:00,600
" لجذب إنتباه " وينستون تشرشل

418
00:55:00,600 --> 00:55:02,560
إنه يحمل لي امتنان كبير

419
00:55:10,480 --> 00:55:12,160
هل أنت جاد ؟

420
00:55:13,240 --> 00:55:16,120
تحطيم خلية ثورة شيء

421
00:55:16,120 --> 00:55:19,080
لكن تقديم نفوذي في بلدتي الأم

422
00:55:19,080 --> 00:55:21,560
قد أكون أكثر فائدةً لك من هذا

423
00:56:10,840 --> 00:56:15,080
رونالد كار " محافظ 3412 "

424
00:56:15,080 --> 00:56:18,960
برنارد هول " ليبرالي 4015 "

425
00:56:18,960 --> 00:56:22,840
مايكل روس " شيوعي 6406 "

426
00:56:22,840 --> 00:56:28,360
توماس شيلبي " حزب العمال 48564 "

427
00:56:32,960 --> 00:56:35,800
الآن أعلن أن " توماس " هو العضو

428
00:56:35,800 --> 00:56:39,240
الجديد العمالي في البرلمان
" لدائرة جنوب " برمنغهام

