﻿1
00:00:22,500 --> 00:00:24,460
لا يمكنك العيش
على هذا الحال لعامٍ آخر

2
00:00:24,460 --> 00:00:27,380
تومي)، أنت لم تر ابن (آرثر) قط)
(ولا رأيت ابن (جون) و(إيزمي

3
00:00:27,380 --> 00:00:28,460
(سأبقى مع (مولي

4
00:00:28,460 --> 00:00:30,260
،إنها في حالة سيئة
سأتواصل معها

5
00:00:30,260 --> 00:00:33,100
منظمة إتحاد العمال التي تسبب المشاكل
(اسمها (جيسي إيدن

6
00:00:33,600 --> 00:00:35,480
سأتصرف بنفسي كرجل أعمال

7
00:00:35,480 --> 00:00:37,120
من يقول "عزيزتي"؟

8
00:00:37,120 --> 00:00:39,800
اليوم، تلقى كل فرد من هذه العائلة
واحدة من هذه

9
00:00:39,800 --> 00:00:41,640
يعرف (تشانغريتا) أين نعيش جميعًا

10
00:00:41,640 --> 00:00:44,560
نحتاج أن نكون معًا في مكان
حتى هم لا يجرؤن على المجيء

11
00:00:44,560 --> 00:00:45,760
تقصد في الديار؟

12
00:00:45,760 --> 00:00:48,080
(نحن نتحدث عن عصابات (نيويورك

13
00:00:48,080 --> 00:00:50,160
(ونحن عصابة (بيكي بليندرز

14
00:00:50,160 --> 00:00:52,720
(لا نعد عصابة (بيكي بليندرز
ما لم نكن متحدين معًا

15
00:00:52,720 --> 00:00:55,240
وما الغرض من زيارتك؟ -
الإستمتاع -

16
00:02:48,200 --> 00:02:50,600
أيمكننا الحصول على بعض المساعدة هنا؟

17
00:02:50,600 --> 00:02:52,440
أرجوكم؟
(لا بأس يا (مايكل

18
00:02:52,440 --> 00:02:54,240
(كل شيء بخير يا (مايكل

19
00:02:54,240 --> 00:02:56,880
(كل شيء بخير يا (مايكل
ستكون على ما يُرام

20
00:02:56,880 --> 00:02:59,920
لا ترحل عنا الآن
واصل التنفس وحسب

21
00:03:01,920 --> 00:03:03,680
لا، لا

22
00:03:03,680 --> 00:03:06,160
لا أريد أطفال ملاعين هنا
بل أريد جنودًا

23
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
لا أريد أطفال ملاعين
إنضموا إلينا على سبيل الرياضة

24
00:03:08,360 --> 00:03:10,920
حسنًا، اخرجوا

25
00:03:10,920 --> 00:03:13,160
أريد رجال خدموا هنا -
(حسنًا يا (بول -

26
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
إلهي أرجوك لا تأخذ ابني

27
00:03:14,720 --> 00:03:18,040
سيدة (غراي)، أرجوك  -
أرجوك يا إلهي، لا تأخذ ابني -

28
00:03:18,040 --> 00:03:20,800
بولي)، إنه في أيدٍ خبيرة) -
أرجوك يا إلهي لا تأخذ ابني -

29
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
بول)؟ (بول)؟)

30
00:03:22,840 --> 00:03:25,400
هؤلاء الملاعين هم المسؤولون

31
00:03:25,400 --> 00:03:27,680
دعيهم يقومون بعملهم، اتفقنا؟

32
00:03:27,680 --> 00:03:29,600
دعيهم يقومون بعملهم
سأحصل على جنودٍ

33
00:03:29,600 --> 00:03:31,080
سأعود، سأعود

34
00:03:57,400 --> 00:03:59,040
هل هذا هو؟

35
00:04:00,160 --> 00:04:01,520
أجل

36
00:04:05,800 --> 00:04:07,040
على عتبة داره

37
00:04:10,040 --> 00:04:11,720
عتبة داره اللعينة

38
00:04:18,760 --> 00:04:20,400
حسنًا، اخرج

39
00:04:20,400 --> 00:04:21,680
وأنت، اخرج

40
00:04:41,360 --> 00:04:42,840
جون) المسكين)

41
00:04:44,760 --> 00:04:46,320
جون) اللعين)

42
00:04:47,720 --> 00:04:51,680
"في منتصف الشتاء القاتم"

43
00:04:51,680 --> 00:04:53,880
(وعدت (آرثر

44
00:04:53,880 --> 00:04:56,720
... لا، لا أستطيع

45
00:04:56,720 --> 00:04:59,000
في الخندق، لقد وعدنا

46
00:05:00,000 --> 00:05:02,120
لا استطيع ان أنظر اليه

47
00:05:02,120 --> 00:05:03,640
تعال هنا يا أخي

48
00:05:07,120 --> 00:05:08,760
تعال هنا

49
00:05:08,760 --> 00:05:11,000
تعال هنا

50
00:05:15,360 --> 00:05:17,080
يا رجل

51
00:05:20,960 --> 00:05:22,920
الآن، أنطق بها

52
00:05:26,120 --> 00:05:28,760
أنطقا به يا أخي

53
00:05:33,920 --> 00:05:36,080
"في منتصف الشتاء القاتم"

54
00:05:42,280 --> 00:05:44,880
!أنت ملعون، وأنا ألعنك مرة أخرى

55
00:05:44,880 --> 00:05:46,960
!ومرة أخرى! ومرة أخرى

56
00:05:46,960 --> 00:05:48,400
!إيزمي)... لا)

57
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
هيّا، تعال هنا

58
00:06:07,520 --> 00:06:09,520
اتركني معه

59
00:06:09,520 --> 00:06:11,440
لقد تكلمت معه

60
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
الآن حان دوري

61
00:06:16,360 --> 00:06:17,640
(آرثر)

62
00:06:22,360 --> 00:06:25,120
لا يوجد سلام عليكما

63
00:06:40,880 --> 00:06:42,520
ستبقى أغراضنا معي

64
00:06:47,840 --> 00:06:50,760
،سآخذ الأطفال على الطريق

65
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
ليعيشون مع أشخاصٍ مناسبين

66
00:06:57,400 --> 00:07:01,160
لن يعرفوا أبدًا
الجانب الملعون من هذه العائلة

67
00:07:03,040 --> 00:07:04,960
(إنتهت علاقتنا معهم يا (جون

68
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
تومي)، تم جمعهم)

69
00:08:32,680 --> 00:08:33,840
جون) ميت)

70
00:08:36,800 --> 00:08:39,880
(ذهبت (إيزمي) على الطريق مع عائلة (لي

71
00:08:39,880 --> 00:08:42,600
أخذت الأطفال

72
00:08:43,640 --> 00:08:45,520
مايكل) مجروح بشدّة)

73
00:08:45,520 --> 00:08:47,960
يقولون أن 60/40 في صالحه

74
00:08:47,960 --> 00:08:50,240
،ليس هناك عدد
ليس هناك نسب مئوية

75
00:08:52,240 --> 00:08:53,800
هناك فقط اليد

76
00:08:53,800 --> 00:08:56,920
اليد تحته تمنعه من السقوط

77
00:08:56,920 --> 00:09:00,080
لقد تكلمت إلى شخصٍ ما

78
00:09:00,080 --> 00:09:01,640
سيعيش ابني

79
00:09:03,640 --> 00:09:07,920
تعرض (مايكل) و(جون) لطلقات نارية
لأننا قتلنا شخصًا ما

80
00:09:07,920 --> 00:09:09,600
(فيسنتي تشانغريتا)

81
00:09:09,600 --> 00:09:12,840
جاء ابنه (لوكا)، ليحصل على الثأر

82
00:09:12,840 --> 00:09:16,520
(رجال من (نيويورك
(و(صقلية) هنا في (برمنغهام

83
00:09:16,520 --> 00:09:20,160
هؤلاء الرجال لن يغادروا مدينتنا
حتى تموت عائلتنا بأسرها

84
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
... هكذا تسير الأمور
العين بالعين

85
00:09:23,520 --> 00:09:25,680
يسمى القصاص

86
00:09:25,680 --> 00:09:28,080
... أجل، حسنًا

87
00:09:28,080 --> 00:09:30,800
الرصاصة مكتوب عليها

88
00:09:32,040 --> 00:09:34,360
(مكتوب (لوكا

89
00:09:35,920 --> 00:09:38,760
... عندما يحين الوقت

90
00:09:38,760 --> 00:09:40,920
ولسوف يحين الوقت

91
00:09:42,000 --> 00:09:45,720
هو، بصفته الأخ الكبير

92
00:09:45,720 --> 00:09:50,280
سأضع هذه الرصاصة في رأسه اللعينة

93
00:09:57,040 --> 00:09:59,040
هناك بعض الضغائن بيننا

94
00:10:03,320 --> 00:10:05,840
بولي)، أرجوك)

95
00:10:08,240 --> 00:10:12,000
،حتى يتم تسوية هذا العمل
.. سنبقى معًا

96
00:10:12,000 --> 00:10:14,320
وسنبقى هنا

97
00:10:14,320 --> 00:10:18,360
(سمال هيلز)، (بورديزلي)، (هاي ميلز)
(وصولًا إلى (غريت

98
00:10:18,360 --> 00:10:23,800
نعرف كل وجه وكل رجل
هو جندي في هذا الجيش

99
00:10:23,800 --> 00:10:26,640
،هؤلاء الرجال محترفون
،إنهم بارعون فيما يقومون به

100
00:10:26,640 --> 00:10:29,000
لذلك سنحتاج أكثر مما لدينا

101
00:10:29,000 --> 00:10:31,520
(لقد أرسلت رسالة إلى (أبيراما غولد

102
00:10:31,520 --> 00:10:33,600
لا

103
00:10:33,600 --> 00:10:35,200
(لا، يا (توم

104
00:10:35,200 --> 00:10:39,000
(سأحصل لك على 50 من فتيان (لي
(رجال صالحون يا (توم

105
00:10:39,000 --> 00:10:41,520
(لا أحتاج إلى رجال صالحون يا (جوني
لهذا الغرض، أحتاج إلى رجال سيئون

106
00:10:41,520 --> 00:10:45,160
تومي)، رجاله متوحشون للغاية)
أتدري؟ كفرة

107
00:10:45,160 --> 00:10:47,200
،لا يسمحون حتى بدخولهم المعرض

108
00:10:47,200 --> 00:10:49,120
لذلك فهم يأتون ويسرقون خيولنا

109
00:10:49,120 --> 00:10:51,680
(يسرقون من قومهم يا (توم

110
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
إذن هذه هي الخطة يا (توماس)؟

111
00:10:55,240 --> 00:10:57,640
هذه هي الخطة؟

112
00:10:57,640 --> 00:10:59,480
،رصاصة مكتوب عليها اسم

113
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
مساعدة من حفنة من المتوحشون؟

114
00:11:03,480 --> 00:11:05,800
سنقوم بعمل هجوم

115
00:11:05,800 --> 00:11:07,960
(لقد تحدثت إلى (موس

116
00:11:07,960 --> 00:11:09,760
!(موس) -
(لقد تحدثت إلى (موس -

117
00:11:12,240 --> 00:11:14,400
ينشر (موس) خبرًا

118
00:11:15,680 --> 00:11:18,200
عيون وآذان حتى نستطيع العثور عليهم

119
00:11:19,360 --> 00:11:22,840
لكن الحقيقة أن الشرطة مشغولة بالثورة

120
00:11:22,840 --> 00:11:24,440
يقول (موس) إنهم يتوقعون ضربات

121
00:11:24,440 --> 00:11:26,160
وأعمال شغب عندما
يصبح الطقس أكثر دفئًا

122
00:11:26,160 --> 00:11:29,440
... البلاشفة يخططون -
لا يستطيع البلاشفة التخطيط لنزهه لعينة -

123
00:11:29,440 --> 00:11:31,920
هو يقرأ الأوراق الخاطئة -
!(آيدا) -

124
00:11:31,920 --> 00:11:35,280
،سواء كان الأمر حقيقي أو لا
لا تآبه الشرطة بأمرنا

125
00:11:35,280 --> 00:11:36,680
اتفقنا؟

126
00:11:40,480 --> 00:11:42,880
... ما يعني

127
00:11:42,880 --> 00:11:45,280
.. هنا اليوم، في هذه الغرفة

128
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
علينا أن نتفق على إنهاء هذه الحرب بيننا

129
00:11:52,200 --> 00:11:53,520
قوموا بعمل تصويت

130
00:11:56,480 --> 00:11:58,040
سلام

131
00:11:59,440 --> 00:12:03,400
لم أكن جزءًا من الحرب قط
لكني أختار السلام

132
00:12:03,400 --> 00:12:04,640
السلام

133
00:12:05,960 --> 00:12:07,920
السلام

134
00:12:07,920 --> 00:12:09,640
السلام

135
00:12:09,640 --> 00:12:11,520
(اصمت يا (فين

136
00:12:11,520 --> 00:12:13,520
لما لا أستطيع قول "السلام"؟

137
00:12:13,520 --> 00:12:16,560
آرثر)، دعه يقول ذلك)

138
00:12:16,560 --> 00:12:19,040
فين)، اجلس على الطاولة)

139
00:12:23,240 --> 00:12:24,640
أيها السافل الصغير

140
00:12:26,840 --> 00:12:30,240
،إنهم يرسلون لنا أطفال ملاعين
أيها الرقيب الأول

141
00:12:30,240 --> 00:12:31,760
لإنجاز عمل الرجال

142
00:12:35,240 --> 00:12:37,320
ابني ليس هنا ليتكلم

143
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
لذا سأتكلم نيابة عن كلينا

144
00:12:51,160 --> 00:12:52,560
هدنة

145
00:12:58,720 --> 00:13:03,120
خمسة لتحقيق السلام، واثنان لعمل هدنة
وامتناع عضو واحد عن التصويت

146
00:13:03,120 --> 00:13:04,560
دعونا نمضي قدمًا في الحرب

147
00:13:18,100 --> 00:13:19,460
كيرلي)، ها نحن أولاء)

148
00:13:19,460 --> 00:13:20,700
إليك، امسك

149
00:13:25,180 --> 00:13:27,540
صحيح، انقلوهم يا فتيان

150
00:13:27,540 --> 00:13:28,740
!فرغوا كل شيء

151
00:14:02,060 --> 00:14:03,100
قبعة

152
00:14:06,860 --> 00:14:09,580
حراس مرمى (بلوز) و(فيلا)؟

153
00:14:09,580 --> 00:14:11,780
(دان تريملينغ) يلعب كحارس مرمى للـ(بلوز)

154
00:14:11,780 --> 00:14:14,260
(و (تومي جاكسون) للـ(فيلا

155
00:14:14,260 --> 00:14:15,500
عادل بما يكفي

156
00:14:24,140 --> 00:14:26,300
تشارلي؟ -
ما الأمر يا (كيرلي)؟ -

157
00:14:26,300 --> 00:14:28,300
(نفد منا الرصاص يا (تشارلي

158
00:14:28,300 --> 00:14:30,380
!نحتاج لمزيد من الذخيرة

159
00:14:30,380 --> 00:14:32,700
!المزيد من الذخيرة

160
00:14:32,700 --> 00:14:35,460
جوني)، المزيد من الذخيرة)

161
00:14:47,500 --> 00:14:49,620
،سنكون أهداف سهلة هنا
في حال مجيء الإيطاليون

162
00:14:49,620 --> 00:14:52,220
قال (تومي) أن علينا فعل ذلك في العراء

163
00:15:08,180 --> 00:15:11,620
أراد (جون) أن تتم الأمور بهذه الطريقة

164
00:15:11,620 --> 00:15:13,820
على الدخان

165
00:15:13,820 --> 00:15:16,020
،لكن الحقيقة هي

166
00:15:16,020 --> 00:15:19,060
متنا معًا من قبل

167
00:15:20,780 --> 00:15:23,500
... آرثر)، أنا)

168
00:15:25,140 --> 00:15:27,700
.. (داني ويز-بانغ)

169
00:15:27,700 --> 00:15:33,380
(فريدي ثورن)، (جيرميا)، و(جون)

170
00:15:35,180 --> 00:15:39,780
،إنقطعت عنا الاوامر
،لم يتبقَ معنا رصاص

171
00:15:39,780 --> 00:15:43,340
في انتظار الفرسان البروسيين
للمجيء والإجهاز علينا

172
00:15:45,740 --> 00:15:48,380
... وبينما انتظرنا

173
00:15:49,740 --> 00:15:53,340
قال (جيرمايا) يجب علينا
"أن نغني "في منتصف الشتاء القاتم

174
00:15:56,460 --> 00:16:00,580
... لكننا نجونا
لم يأت العدو قط

175
00:16:00,580 --> 00:16:02,260
... وإتفقنا جميعَا

176
00:16:05,340 --> 00:16:09,060
أن كل شيء بعد ذلك
هو مجرد وقت إضافي

177
00:16:10,460 --> 00:16:13,780
،وعندما تحين ساعتنا
سيتم تذكرنا جميعًا

178
00:16:13,780 --> 00:16:16,700
تذكر أن القدير عفا عنكم

179
00:16:16,700 --> 00:16:20,180
لكن ماذا فعلت بالوقت الإضافي
الذي منحه لك يا (توماس)؟

180
00:17:50,140 --> 00:17:52,540
على رسلكم

181
00:17:52,540 --> 00:17:54,260
!لا تردوا إطلاق النار

182
00:17:54,260 --> 00:17:57,260
!أكرر، لا تردوا على إطلاق النار

183
00:17:57,260 --> 00:17:59,300
تنحوا

184
00:17:59,300 --> 00:18:02,620
الرجال الذين يطلقون النار هم في صفنا

185
00:18:22,980 --> 00:18:24,900
أخذت عناء

186
00:18:24,900 --> 00:18:29,540
(توصيل دعوة إلى (أبيراما غولد

187
00:18:29,540 --> 00:18:32,860
اللعنة، الآن بدأت الحرب

188
00:18:37,980 --> 00:18:41,900
وضعتنا في العراء عن قصد

189
00:18:41,900 --> 00:18:45,740
(استخدمت جنازة (جون
كطعم لعين

190
00:18:45,740 --> 00:18:48,500
(لم نكن معرضين للخطر يا (بولي -
لقد أعددت فخًا -

191
00:18:48,500 --> 00:18:50,780
!فين)؟ (فين)؟)

192
00:18:50,780 --> 00:18:53,420
اذهب إلى الساحة وأشعل النيران

193
00:18:53,420 --> 00:18:57,220
نصبت فخًا وكنا نحن الطعم

194
00:18:57,220 --> 00:18:58,820
من الذي مات؟

195
00:19:00,460 --> 00:19:02,260
أعدائنا

196
00:19:05,260 --> 00:19:09,140
من الذي مات؟ -
أتريدين أن تعرفي يا (بول)؟ -

197
00:19:09,140 --> 00:19:11,660
سمع شخصان إيطاليان محليان
عن القصاص

198
00:19:11,660 --> 00:19:14,740
حاولا أن يصنعا لأنفسهما اسمًا
هؤلاء هم من ماتوا

199
00:19:14,740 --> 00:19:19,380
أرسلنا لهما خبرًا حول الجنازة
المكان والزمان

200
00:19:19,380 --> 00:19:21,500
أخبرناهم بأفضل موقع
للحصول على أفضل رمية

201
00:19:22,740 --> 00:19:24,500
و(أبيراما غولد) نفذ الباقي

202
00:19:26,180 --> 00:19:27,820
هذه لغة القصاص

203
00:19:27,820 --> 00:19:30,380
،يقتلون واحد منا
فنقتل اثنين منهم

204
00:19:32,020 --> 00:19:34,500
لقد إستغليت جنازة أخيك

205
00:19:39,940 --> 00:19:43,020
متى صوتنا على هذا يا (تومي)؟

206
00:19:44,780 --> 00:19:49,420
كيرلي)، قُم بتحضير قارب)
،لينقل الجثث إلى المدينة

207
00:19:49,420 --> 00:19:51,940
وزورق آخر لأيّ شخص

208
00:19:51,940 --> 00:19:54,820
لأيّ شخص يريد الإنسحاب من ذلك

209
00:19:54,820 --> 00:19:57,700
.لأن هكذا سيكون الأمر

210
00:19:57,700 --> 00:19:58,900
!(بولي)

211
00:20:00,580 --> 00:20:03,300
.(لن أبقى لهذا يا (آرثر

212
00:20:03,300 --> 00:20:05,220
.سأذهب للمنزل

213
00:20:05,220 --> 00:20:11,100
"نعم، المنزل 57 جادة "واتري
.. أذهبي إلى هناك

214
00:20:11,100 --> 00:20:13,780
.أغلقي الأبواب، و أنتظريني

215
00:20:26,300 --> 00:20:28,580
.مفتاح رقم 57
.سأعود إلى البلدة

216
00:20:28,580 --> 00:20:31,740
.ستبقين هنا حتى ينتهي الأمر
.(خذي المفتاح يا (ليندا

217
00:20:31,740 --> 00:20:34,900
أنظري، بعيداً عن هنا، أنتِ
.نقطة ضعف لنا جميعاً

218
00:20:34,900 --> 00:20:37,580
.سيأخذونك رهينة أنتِ و الرضيع

219
00:20:37,580 --> 00:20:39,940
.سيستغلون الرضيع

220
00:20:39,940 --> 00:20:43,460
.خذيه. ضعي الغلاية

221
00:20:43,460 --> 00:20:45,060
.أنتظري زوجك

222
00:20:50,740 --> 00:20:53,740
الطريقة الوحيدة التي ستغادرون بها هذا المكان
.. (يا آل (شيلبي

223
00:20:53,740 --> 00:20:56,060
.(على سحابة من الدخان مثل (جون

224
00:20:56,060 --> 00:20:58,780
حسناً، أنتِ واحدة من آل (شيلبي) الآن أيضاً
.(يا (ليندا

225
00:21:03,660 --> 00:21:05,740
خمسامئة لكل واحد
و ألف مقابل الزوج

226
00:21:05,740 --> 00:21:07,260
أين تريدهم ؟

227
00:21:07,260 --> 00:21:09,900
.تشارلي) خذهم إلى الساحة)

228
00:21:43,660 --> 00:21:45,300
.ليس بعيداً و ليس عميقاً

229
00:21:45,300 --> 00:21:46,860
.نحن بحاجة للرسالة للمرور

230
00:21:46,860 --> 00:21:48,820
.(حسناً، (توم

231
00:21:48,820 --> 00:21:50,660
.فين)، اذهب معه)

232
00:21:52,580 --> 00:21:54,900
.هيا. اذهب معه

233
00:21:56,300 --> 00:21:59,460
توم) ؟ أخبر (جوني) أن يترك لي)
بعض الأوز، رجاءً

234
00:22:18,620 --> 00:22:20,180
على قدميك

235
00:22:35,940 --> 00:22:37,180
أنتظر بالخارج

236
00:22:48,900 --> 00:22:50,300
.مرحباً يا أمي

237
00:22:54,380 --> 00:22:56,220
قالوا أنك ستكون بالبرد خارجاً

238
00:22:59,660 --> 00:23:00,940
لا، لا تتحرك

239
00:23:03,020 --> 00:23:05,100
الطبيب قال أنهم قاموا بخياطتك
.ككرة قدم

240
00:23:05,100 --> 00:23:06,660
ماذا قال أيضاً ؟

241
00:23:08,460 --> 00:23:11,020
.قال أنك تلقيت 4 رصاصات

242
00:23:11,020 --> 00:23:12,900
واحدة فقط كانت حية

243
00:23:12,900 --> 00:23:15,820
وواحدة كانت ارتداد

244
00:23:17,020 --> 00:23:18,260
و اثنتان كانتا ضعيفتان

245
00:23:22,020 --> 00:23:23,980
(اثنتان اخترقتا (جون

246
00:23:27,020 --> 00:23:29,060
.آخر ما أتذكره كان وجهه

247
00:23:34,100 --> 00:23:35,580
.لقد شاهدته يذهب

248
00:23:42,340 --> 00:23:44,100
أين (تومي) ؟

249
00:23:44,100 --> 00:23:46,380
.(لا تقلق على (تومي
.تحسن فحسب

250
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
أين هو ؟

251
00:23:49,420 --> 00:23:52,140
.تومي) عاد)

252
00:23:52,140 --> 00:23:54,060
.لقد عدنا جميعاً

253
00:23:54,060 --> 00:23:56,260
.(الحامية، جادة "واتري"، منزل (تشارلي

254
00:24:01,260 --> 00:24:02,980
.أنا بحاجة لسيجارة

255
00:24:02,980 --> 00:24:04,660
.لا

256
00:24:07,300 --> 00:24:08,700
.لقد اتخذت قرار

257
00:24:08,700 --> 00:24:11,180
أعطني سيجارة يا أمي
.هذا ليس مسموحاً

258
00:24:11,180 --> 00:24:12,420
ليس مسموحاً ؟

259
00:24:24,780 --> 00:24:28,860
.لقد قررت أن نبتعد

260
00:24:28,860 --> 00:24:30,460
.أنا و أنت فقط

261
00:24:30,460 --> 00:24:32,940
.أستراليا

262
00:24:32,940 --> 00:24:36,060
لقد ذهبت لمكتب "كونارد" و أحضرت مجلة

263
00:24:37,500 --> 00:24:39,700
.أمريكا ليست جيدة، لأنها حيث يتواجدون

264
00:24:39,700 --> 00:24:41,660
.لكن لا يوجد إيطاليين في أستراليا

265
00:24:41,660 --> 00:24:43,980
.أعتقد أنه يوجد بها يا أمي

266
00:24:43,980 --> 00:24:45,460
.أقصد سيئين

267
00:24:46,500 --> 00:24:48,820
هل توقفت عن أخذ أقراص السجن تلك ؟

268
00:24:48,820 --> 00:24:50,500
لا تقلق حيالي -
أنا قلق -

269
00:24:50,500 --> 00:24:52,020
تحسن فحسب

270
00:24:53,780 --> 00:24:55,980
.يقول الطبيب أنها ستكون 5 أسابيع

271
00:24:55,980 --> 00:24:57,820
بعدها ستنهض و تسير

272
00:24:57,820 --> 00:25:01,100
الآن، هناك قارب سيغادر
.في الثالث عشر من فبراير

273
00:25:01,100 --> 00:25:03,420
أخبري (تومي) أنني بحاجة لرؤيته

274
00:25:03,420 --> 00:25:06,100
أخبريه أن يحضر مسدس صغير
يلائم وعاء غرفة

275
00:25:06,100 --> 00:25:11,220
في حالة عادوا -
لا، لقد منعت (تومي) من القدوم -

276
00:25:11,220 --> 00:25:13,180
هل ستعود المصانع للعمل غداً ؟

277
00:25:13,180 --> 00:25:14,940
.أنسي أمر المصانع

278
00:25:14,940 --> 00:25:17,180
هل هناك كلمة منهم يتحدثون فيها
عن هجمة ؟

279
00:25:17,180 --> 00:25:20,620
.سنذهب إلى أستراليا، سنكون أنا و أنت و أختك

280
00:25:20,620 --> 00:25:23,220
.لأنني أكتشفت مكان دفنها

281
00:25:23,220 --> 00:25:24,820
"في مكان ما خارج "ملبورن

282
00:25:24,820 --> 00:25:26,580
.. أنصتي يا أمي

283
00:25:29,460 --> 00:25:32,780
.. سأتحسن ببطأ

284
00:25:32,780 --> 00:25:36,180
.لكن يجب أن تتحسني بسرعة

285
00:25:36,180 --> 00:25:39,180
... بدونك سيتداعى و بدونه

286
00:25:41,740 --> 00:25:45,620
.بدونه، سيأخذوننا جميعاً

287
00:25:45,620 --> 00:25:47,740
.يجب أن تمري بنا خلال هذا

288
00:25:50,180 --> 00:25:51,580
.. إذن، أعدك

289
00:25:52,580 --> 00:25:55,740
سأستقل هذا القطار معك و سنذهب
.إلى استراليا

290
00:26:30,900 --> 00:26:32,860
.(تعجبني ساحتك يا سيد (سترونغ

291
00:26:32,860 --> 00:26:34,580
كم تأخذ مقابلها ؟

292
00:26:37,140 --> 00:26:39,140
.إنها ليست للبيع

293
00:26:39,140 --> 00:26:41,140
ليست للبيع ؟

294
00:26:41,140 --> 00:26:42,180
.حسناً

295
00:26:54,100 --> 00:26:57,020
.لقد ألقيت نظرة لتوي

296
00:26:57,020 --> 00:26:59,060
.أحب هذا المكان

297
00:27:00,460 --> 00:27:02,340
النار لإذابة الفضة

298
00:27:02,340 --> 00:27:04,580
.و القناة للصرف

299
00:27:04,580 --> 00:27:06,020
كم ؟

300
00:27:09,420 --> 00:27:11,900
(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (جولد

301
00:27:11,900 --> 00:27:13,580
.كل شيء للبيع

302
00:27:13,580 --> 00:27:15,500
.كل شيء

303
00:27:19,860 --> 00:27:24,060
.أخبر السيد (سترونغ) أنني سأشتري ساحته

304
00:27:25,620 --> 00:27:27,940
هذا الساحة لعائلته منذ أن
.أستقروا في هذا المكان

305
00:27:27,940 --> 00:27:30,300
لكني قررت أن أجعلها
.جزء من إتفاقنا

306
00:27:37,020 --> 00:27:38,340
تشارلي) ؟)

307
00:27:40,540 --> 00:27:42,820
تشارلي)، تعال هنا)

308
00:27:46,900 --> 00:27:50,060
(سنقوم بلف عملة من أجل ساحتك يا (تشارلي

309
00:27:50,060 --> 00:27:51,500
ستختار ماذا ؟

310
00:27:51,500 --> 00:27:54,420
.. إذا كانت نقش

311
00:27:54,420 --> 00:27:57,660
.آبي) هنا سيأخذ كل هذا بمباركتي)

312
00:27:57,660 --> 00:27:58,780
(تومي)

313
00:27:59,980 --> 00:28:01,580
... و إذا كانت كتابة

314
00:28:04,300 --> 00:28:06,380
(سأضاجع ابنتك يا سيد (جولد

315
00:28:10,980 --> 00:28:13,180
.. سمعت أن لديك 3 بنات

316
00:28:14,260 --> 00:28:16,620
.و (إيسماريلدا) الأكبر و الأجمل أيضاً

317
00:28:16,620 --> 00:28:18,780
.لذا سأحظى بها

318
00:28:18,780 --> 00:28:21,980
لذا أجعلها جزء من الإتفاق
.و ارمي العملة مقابل الساحة

319
00:28:21,980 --> 00:28:23,620
.. تومي)، بحق السماء)

320
00:28:24,820 --> 00:28:28,540
(هاك، إرم العملة يا سيد (جولد

321
00:28:41,900 --> 00:28:43,180
.لا

322
00:28:44,980 --> 00:28:47,700
.رجاءً لا تعتقد أن هذه مزحة

323
00:28:47,700 --> 00:28:50,260
.العملة مقدسة بالنسبة لنا
أليس كذلك يا (آرثر) ؟

324
00:28:50,260 --> 00:28:52,420
.مقدسة

325
00:28:55,020 --> 00:28:58,980
إذا رميت تلك العملة فأنك
.تقبل بالرهان أمام الشهود

326
00:28:58,980 --> 00:29:00,380
... و إذا ربحت

327
00:29:01,420 --> 00:29:06,180
حينها سنصر على أن شروط
.. هذه الإتفاقية

328
00:29:06,180 --> 00:29:09,860
.الرهان، تم الإيفاء به

329
00:29:14,340 --> 00:29:16,340
(إرمي العملة يا سيد (جولد

330
00:29:33,300 --> 00:29:36,060
تومي شيلبي) الحائز على وسام الإمبراطورية)
البريطانية

331
00:29:40,740 --> 00:29:42,180
.لا رهان اليوم

332
00:29:43,860 --> 00:29:46,860
و لكن بهذا القرش، سأشتري وردة
.. لأضعها على قبرك

333
00:29:49,060 --> 00:29:50,860
.حين يحين الوقت

334
00:29:53,540 --> 00:29:56,860
،و قبل هذا الوقت

335
00:29:56,860 --> 00:30:03,140
.رجاءً لا تهين أصدقائي أو ممتلكاتهم القيمة

336
00:30:03,140 --> 00:30:06,580
لقد افتقدنا عيد الميلاد
لنحظى به الآن

337
00:30:08,020 --> 00:30:10,300
.السلام على الأرض، حسن النية للجميع

338
00:30:20,460 --> 00:30:22,580
.الجعة

339
00:30:22,580 --> 00:30:26,580
.(نخب لأخي (جون
.أرفعوا كؤوسكم جميعاً

340
00:30:26,580 --> 00:30:28,500
.أرفعوهم جميعاً

341
00:30:30,100 --> 00:30:31,980
(جون شيلبي)
نخبك

342
00:30:31,980 --> 00:30:34,780
لديّ سلك و لديّ سلاسل
و لدي قضيب معدني، ماذا الآن ؟

343
00:30:34,780 --> 00:30:37,540
حسناً، دع تلك القضبان الحديدية
.. في الأوز هناك

344
00:30:37,540 --> 00:30:40,060
.. ثم ضع تلك القضبان فوق النار

345
00:30:40,060 --> 00:30:43,300
و قم بتدوير القضيب لمنع الطائر
.من الإحتراق

346
00:30:43,300 --> 00:30:45,500
.نخبكم يا رفاق

347
00:30:45,500 --> 00:30:46,980
هل أحضرت بطاطس ؟

348
00:30:46,980 --> 00:30:49,620
لا، لم أحضر بطاطس، ما خطبك ؟

349
00:30:49,620 --> 00:30:51,940
.. (لا أريد لهذا الوغد (أبيراما جولد

350
00:30:51,940 --> 00:30:53,820
.أن يقول أننا نعيش كالغجر

351
00:30:53,820 --> 00:30:57,820
أريده أن يرى أننا نحيا بطريقة لائقة
.. و نأكل بطريقة لائقة

352
00:30:57,820 --> 00:30:59,340
.بالطريقة اللائقة

353
00:30:59,340 --> 00:31:00,940
عمّ تتحدث بحق السماء ؟

354
00:31:00,940 --> 00:31:02,700
.سأحضر البطاطس بنفسي

355
00:31:10,660 --> 00:31:13,780
لم أعتقد أن كعبي العالي
.. من باريس قد يخطو

356
00:31:13,780 --> 00:31:16,620
.عبر روث أحصنة "هيث" الصغيرة مجدداً

357
00:31:16,620 --> 00:31:18,300
(مؤقتاً يا (بولي

358
00:31:18,300 --> 00:31:20,340
.نعم، حتى يتجمد الجحيم

359
00:32:00,700 --> 00:32:02,340
كيف حال (مايكل) ؟

360
00:32:02,340 --> 00:32:04,940
لقد قلت 8 رجال من نيويورك
.و 7 من صقلية

361
00:32:04,940 --> 00:32:07,020
.و 500 جنيه مقابل كل واحد

362
00:32:07,020 --> 00:32:09,020
.بالطبع يمكنك تحمل هذا

363
00:32:09,020 --> 00:32:10,740
.معظم الأمر سنقوم به بأنفسنا

364
00:32:11,900 --> 00:32:14,340
كم من مصانعك في المناطق الآمنة ؟

365
00:32:14,340 --> 00:32:16,620
70%.

366
00:32:16,620 --> 00:32:19,940
.شركة (شيلبي) المحدودة ستستمر بالتصنيع

367
00:32:21,420 --> 00:32:25,340
ليزي) يقول أنه لا يوجد سوى العاهرات هذه الأيام)

368
00:32:25,340 --> 00:32:27,060
.نعم

369
00:32:28,460 --> 00:32:31,220
.قمت بتهريبهم، أفترض هذا

370
00:32:34,060 --> 00:32:35,940
(أريدك أن تعودي يا (بولي

371
00:32:35,940 --> 00:32:39,220
،الدفع للعاهرات مقابل الجنس
.. الدفع للقتلة مقابل القتل

372
00:32:39,220 --> 00:32:40,860
.نعم، لا شيء مقابل لا شيء

373
00:32:40,860 --> 00:32:42,820
توماس) المسكين)

374
00:32:45,220 --> 00:32:47,300
.. أتعلمين، أمنا أتبعت هذا النهج

375
00:32:47,300 --> 00:32:49,500
.الأرواح، و الأشباح و الأقراص

376
00:32:49,500 --> 00:32:53,740
جلسات استحضار الأرواح المخيفة لإخفاءة
.أطفالنا حتى الموت

377
00:32:53,740 --> 00:32:56,460
.حسناً، أنا لن أتبع هذا النهج

378
00:32:58,380 --> 00:33:00,460
.لأن في الدخان، أدركت شيئاً ما

379
00:33:03,220 --> 00:33:05,700
.أنا مثلك الآن

380
00:33:05,700 --> 00:33:07,780
.(أنت و (آرثر

381
00:33:09,860 --> 00:33:13,420
،لقد كنت ميتة في هذا الخناق
.ثم تم إتقاذي

382
00:33:13,420 --> 00:33:15,940
.لذا كل شيء من الآن زائد

383
00:33:15,940 --> 00:33:19,340
.. لكن ما لم أفهمه حتى اليوم

384
00:33:19,340 --> 00:33:22,140
هو متى ستموت بالفعل ؟

385
00:33:23,980 --> 00:33:25,620
.أنت حر

386
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
.أحب هذا

387
00:33:33,740 --> 00:33:36,700
.سأساعدك، لأن (مايكل) يريدني أن اساعدك

388
00:33:38,820 --> 00:33:40,500
.سأبدء الآن

389
00:33:41,660 --> 00:33:45,980
أجعل (ليزي) تفحص عاهراتك
سيستغلون نقطة ضعفك

390
00:33:45,980 --> 00:33:49,660
لا تقبل رجال جدد في المصنع
.إلا إذا كنت تعرف عائلتهم

391
00:33:52,940 --> 00:33:56,140
.. و صديقك الجديد

392
00:33:56,140 --> 00:33:57,540
.. (السيد (أبيراما جولد

393
00:33:58,780 --> 00:34:01,660
.إنه يريد شيء آخر بخلاف المال

394
00:34:01,660 --> 00:34:04,780
.. أرى أشياء في الهواء حول الناس

395
00:34:04,780 --> 00:34:06,460
.ليست الألواح فحسب

396
00:34:08,540 --> 00:34:09,980
.إنها حقيقية

397
00:34:09,980 --> 00:34:12,940
.أسأله عما يُريده حقاً

398
00:34:52,980 --> 00:34:55,380
.إنها وحش صحيح

399
00:34:57,940 --> 00:35:00,300
.(لا شيء مما تراه للبيع يا سيد (شيلبي

400
00:35:06,060 --> 00:35:09,300
.والدك عسكر معي، لفترة من الزمن

401
00:35:09,300 --> 00:35:12,220
.نعم، لم يدم هذا

402
00:35:12,220 --> 00:35:14,580
.. لا، لقد أنتهى بسوء

403
00:35:14,580 --> 00:35:16,540
"في حانة تدعى "وينلوك

404
00:35:17,660 --> 00:35:20,020
.كنا مدينين بالمال و مازلنا

405
00:35:28,460 --> 00:35:32,140
بخلاف المال و ورشة حديد جلياً
.. أنها ليست للبيع

406
00:35:34,420 --> 00:35:36,860
ماذا تريد مني يا سيد (جولد) ؟

407
00:35:38,460 --> 00:35:41,780
و كيف تعرف أنني أريد شيء منك ؟

408
00:35:41,780 --> 00:35:44,660
.. لأن أمين صندوق شركتي

409
00:35:44,660 --> 00:35:47,100
.. محاسب معتمد

410
00:35:47,100 --> 00:35:49,020
.و يبدو أنها ساحرة

411
00:35:51,740 --> 00:35:53,500
.أنت رجل رياضي

412
00:35:55,580 --> 00:35:57,020
.نعم

413
00:35:57,020 --> 00:35:58,420
.و رجل مقامرة

414
00:36:02,260 --> 00:36:04,420
بوني) أنزع قميصك)

415
00:36:09,060 --> 00:36:10,940
.. (ما أريده منك يا سيد (شيلبي

416
00:36:10,940 --> 00:36:13,180
.هو أن تقامر عليه

417
00:36:13,180 --> 00:36:15,900
أريدك أن تساعد إبني
.في تحقيق طموحه

418
00:36:23,940 --> 00:36:25,740
و ما هذا الطموح ؟

419
00:37:10,980 --> 00:37:12,340
من أنت ؟

420
00:37:12,340 --> 00:37:13,580
(المفتش (موس

421
00:37:22,180 --> 00:37:23,820
(أنا أبحث عن (تومي

422
00:37:23,820 --> 00:37:25,740
(إنه عند (تشارلي

423
00:37:25,740 --> 00:37:28,780
لكن لم أكن لأذهب لهناك
.بعض الرجال السيئين وصلوا

424
00:37:28,780 --> 00:37:30,180
.نعم، سمعت هذا

425
00:37:30,480 --> 00:37:34,000
هو في حالة سكر الأن
أو أسوأ من ذلك

426
00:37:34,000 --> 00:37:37,040
هل يمكنكِ تلقي رسالة؟

427
00:37:37,040 --> 00:37:39,760
(وكالة الإستخبارات في (لندن
أرسلت سبعة ضباط

428
00:37:39,760 --> 00:37:43,040
إلي (برمنغهام) لتولي أمر التحقيق

429
00:37:43,040 --> 00:37:46,080
بشأن الشيوعيين والعصيان

430
00:37:46,080 --> 00:37:49,240
لديهم قائمة من الأشخاص
. . . ذو الإهتمام الكبير و

431
00:37:49,240 --> 00:37:52,360
(وعلي قمة تلك القائمة (عايدة ثورن
شيلبي) سابقاً)

432
00:37:52,360 --> 00:37:55,680
الأن، يبدو أنهم يعتقدون أنها
(عادت من (نيويورك

433
00:37:55,680 --> 00:37:58,440
(لتنظيم ثورة في (برمنغهام

434
00:37:58,440 --> 00:38:00,560
حسناً، أخبرهم أنهم مخطئون

435
00:38:00,560 --> 00:38:03,560
عايدة شيلبي) قد عادت الأن بقوة)
لمنصبها في عمل العائلة

436
00:38:03,560 --> 00:38:06,960
الأمر هو أنه عندما يتم
مراقبة إسمكِ

437
00:38:06,960 --> 00:38:08,600
فمن الصعب تغيير ذلك

438
00:38:10,160 --> 00:38:11,680
سيأتون للبحث عنها

439
00:38:11,680 --> 00:38:13,440
حسناً، أخبرهم أن هناك طابوراً

440
00:38:13,440 --> 00:38:15,120
(الجميع يريد فرد عائلة من (شيلبي

441
00:38:16,600 --> 00:38:18,960
(سيدة (شيلبي

442
00:38:18,960 --> 00:38:21,200
هؤلاء هم رجال الجيش

443
00:38:21,200 --> 00:38:24,840
لا يقلون خطورة عن أي إيطالي

444
00:38:24,840 --> 00:38:26,440
(فلتخبرين (تومي

445
00:38:26,440 --> 00:38:27,880
أعتقد أنه سيتفهم الأمر

446
00:38:30,120 --> 00:38:32,280
عمتِ مساءاً

447
00:39:07,720 --> 00:39:09,280
(مرحباً، يا (كيرلي

448
00:39:09,280 --> 00:39:12,440
مرحباً -
(أنا هنا لأخذ حصان السيد (شيلبي -

449
00:39:12,440 --> 00:39:14,280
لقد أتيت في وقت مبكر
علي ما أعتقد

450
00:39:14,280 --> 00:39:17,320
هل ستقومين بتدريب
الحصان من أجل السباق؟

451
00:39:17,320 --> 00:39:18,640
أجل

452
00:39:18,640 --> 00:39:20,160
لا تستخدمين السوط

453
00:39:20,160 --> 00:39:21,600
فهي لطيفة جداً

454
00:39:21,600 --> 00:39:23,000
لن أقوم بذلك

455
00:39:24,080 --> 00:39:25,360
. . . أنا

456
00:39:28,720 --> 00:39:30,560
كيف حال السيد (شيلبي)؟

457
00:39:30,560 --> 00:39:33,240
حسناً، الأن الأمريكيون يسعون خلفه

458
00:39:33,240 --> 00:39:35,760
هذا صعب علي بعض الأشخاص -
الأمريكيون؟ -

459
00:39:35,760 --> 00:39:37,720
أجل، يلقبونهم بالمافيا

460
00:39:37,720 --> 00:39:39,240
يا إلهي

461
00:39:39,240 --> 00:39:42,800
أجل، هناك 15 منهم
ويريدون قتلنا جميعاً

462
00:39:42,800 --> 00:39:45,680
ولكن لدينا البنادق والقنابل اليدوية
(ودعم العمة (بولي

463
00:39:45,680 --> 00:39:47,640
لذا، كل شئ سيكون علي ما يرام

464
00:39:47,640 --> 00:39:48,920
سأحضر الحصان

465
00:40:09,240 --> 00:40:12,560
سيد (شيلبي)، الحمد لله علي عودتك
لدينا مشكلة حقيقية

466
00:40:12,560 --> 00:40:14,320
ما هي الإجتماعات التي لدي اليوم؟

467
00:40:14,320 --> 00:40:17,640
(حسناً، هناك مورد من (كوفنتري
في العاشرة

468
00:40:17,640 --> 00:40:21,040
ممثل إتحاد (بويلر ماكيرس) في الـ 11
وبعد ذلك

469
00:40:21,040 --> 00:40:23,880
غرفة التجارة في الواحدة
ولكن هذة ليست المشكلة

470
00:40:23,880 --> 00:40:25,800
حسناً، فلتخلي مساحة هنا
وترجع تلك السيارة للوراء

471
00:40:25,800 --> 00:40:27,560
وبعد ذلك مائة قدماً من الحبال وجرساً

472
00:40:27,560 --> 00:40:29,840
الحبال؟ -
أجل، وجرساً -

473
00:40:29,840 --> 00:40:32,720
سيد (شيلبي)، هذا المكان
علي وشك الإنفجار

474
00:40:32,720 --> 00:40:35,320
(الحبل والجرس، يا (ديفلين
روني)، من هذا الطريق)

475
00:40:35,320 --> 00:40:37,680
(أجل، سيد (شيلبي

476
00:40:37,680 --> 00:40:42,360
بالمناسبة، من المقرر أن
تبدأ الثورة عند الظهر

477
00:40:44,280 --> 00:40:46,680
(ها هو، (بيلي ميلز

478
00:40:46,680 --> 00:40:49,800
بطل الوزن الثقيل السابق
(ستافوردشاير) و (ارويكشير)

479
00:40:49,800 --> 00:40:51,960
(و (رسسترزير
(مرحباً، يا (بيلي

480
00:40:51,960 --> 00:40:55,960
أجل، والأن أعمل لديك
(سيد (شيلبي

481
00:40:55,960 --> 00:40:59,240
لما لا يكفي من المال

482
00:40:59,240 --> 00:41:00,360
حسناً

483
00:41:00,360 --> 00:41:03,720
هل هذا كافياً لك؟

484
00:41:03,720 --> 00:41:06,800
يكفي لماذا؟ -
هناك شخص ما يريد مقاتلتك -

485
00:41:06,800 --> 00:41:09,120
(بوني غولد)
تعال إلي هنا، يا بني

486
00:41:10,280 --> 00:41:11,800
أنا مقاتل بالوزن الثقيل

487
00:41:11,800 --> 00:41:14,120
وهو خفيف الوزن

488
00:41:14,120 --> 00:41:17,200
مع ذلك، يريد أن يقاتلك

489
00:41:17,200 --> 00:41:20,640
أجل، وعندما ألحق به ضرراً
عائلة (بليندر) ستقلع عيني

490
00:41:21,880 --> 00:41:26,280
(بدون إنتقام، يا (بيلي
(إنه مجرد قتال، قواعد (كوينسبري

491
00:41:26,280 --> 00:41:28,120
متي؟ -
الأن -

492
00:41:28,120 --> 00:41:29,720
أين؟ -
هنا -

493
00:41:29,720 --> 00:41:31,800
حسناً، تعالوا إلي هنا

494
00:41:31,800 --> 00:41:34,320
لنجعل الأمر مثيراً للإهتمام

495
00:41:34,320 --> 00:41:35,880
فلتأتوا للمراهنة معي

496
00:41:35,880 --> 00:41:37,480
سأمنحكم فرصاً جيدة

497
00:41:37,480 --> 00:41:39,280
سأمنحكم فرصاً جيدة علي الصبي

498
00:41:39,280 --> 00:41:41,240
حتي أفضل علي الفتي الكبير

499
00:41:41,240 --> 00:41:43,640
جنيهان، تفضل
ماذا تريد؟

500
00:41:46,120 --> 00:41:47,760
بوني)، تعال إلي هنا)
يا بني

501
00:42:31,400 --> 00:42:33,600
فتاك يعرف أن بإمكانه
أن يرد الضربة، أليس كذلك؟

502
00:42:33,600 --> 00:42:35,800
لقد أخبرته
في المباراة الإحترافية

503
00:42:35,800 --> 00:42:37,640
الناس يريدون قيمة أموالهم

504
00:42:37,640 --> 00:42:38,880
لا تفز سريعاً

505
00:42:42,640 --> 00:42:44,600
ولكن إذا كنت قد رأيت ما يكفي

506
00:42:46,680 --> 00:42:48,320
(فلتقضي عليه، يا (بوني

507
00:42:55,160 --> 00:42:57,520
اللعنة، هذة كانت لكمة جيدة

508
00:42:58,760 --> 00:43:01,240
ما الذي لديه؟، حدوة حصان
في قفازاته أم ماذا؟

509
00:43:01,240 --> 00:43:03,960
لا، فقط قوة والده
ومزاج والدته

510
00:43:09,200 --> 00:43:11,840
هل تصيبه نوبات؟ -
لا -

511
00:43:11,840 --> 00:43:13,360
الربو؟ -
لا -

512
00:43:13,360 --> 00:43:17,360
كيف يتم جرحه؟ -
لم يجرحه أحد بعد، ولكن جلده سميكاً -

513
00:43:17,360 --> 00:43:20,080
هل يتناول الشراب؟ -
بورتر)، في بعض الأحيان) -

514
00:43:20,080 --> 00:43:23,240
كم عدد المباريات؟ -
خمسة وعشرون، جميعها بالضربات القاضية -

515
00:43:23,240 --> 00:43:26,080
خمسة منهم بقفازات العشب
جميعها ضربات قاضية

516
00:43:26,080 --> 00:43:27,800
ضد ملاكمين (روماني)؟

517
00:43:27,800 --> 00:43:30,520
لهذا السبب لم يسمحوا لنا في المسابقات بعد الأن
فهو يواصل الفوز

518
00:43:30,520 --> 00:43:32,840
يمكنني مقاتلة شجرة لعينة
(والقضاء عليها، سيد (شيلبي

519
00:43:34,240 --> 00:43:37,120
أنا أحبه -
سيدة (إيدن) تنتظر بالطابق العلوي -

520
00:43:37,120 --> 00:43:39,360
حسناً، سأتي خلال دقيقة
(أرثر)

521
00:43:54,480 --> 00:43:56,160
سيد (شيلبي) في طريقه

522
00:43:56,160 --> 00:43:57,680
عراك في ورشة العمل؟

523
00:43:57,680 --> 00:44:00,440
كلا، فقط قليلاً من الرياضة

524
00:44:00,440 --> 00:44:01,920
هل تريدين المزيد من الشاي؟

525
00:44:01,920 --> 00:44:03,880
لا، أي نوع من الرياضة؟

526
00:44:05,160 --> 00:44:08,440
(رياضة بين الرجال، سيدة (إيدن

527
00:44:08,440 --> 00:44:10,240
في الحقيقة، ما زلت أنسة

528
00:44:11,680 --> 00:44:16,000
كوني صبورة
رجلاً جيداً سيأتي

529
00:44:16,000 --> 00:44:17,520
ماذا تعتقد؟

530
00:44:17,520 --> 00:44:19,000
لا أعرف، لقد إنتهت المباراة سريعاً

531
00:44:19,000 --> 00:44:20,760
أجل، ولكن هل يمكنك تبين الأمر؟

532
00:44:20,760 --> 00:44:23,680
(سأعطيه للأيرلنديين في (ديغبيث
يمكنهم أن يعلموه

533
00:44:23,680 --> 00:44:25,240
أجل، وبعدها ماذا؟

534
00:44:25,240 --> 00:44:27,600
نقوم بالترويج له
(نجني نقوداً كثيرة في (لندن

535
00:44:27,600 --> 00:44:29,080
نيويورك)، إذا كان جيداً)

536
00:44:29,080 --> 00:44:31,520
نحن نتحكم به

537
00:44:31,520 --> 00:44:34,640
نسيطر علي الإحتمالات، مثل الحصان
نتحكم متي سيفوز

538
00:44:34,640 --> 00:44:36,320
ومتي يخسر

539
00:44:36,320 --> 00:44:37,960
ألفي سولومون) يدير ملاكماً)

540
00:44:37,960 --> 00:44:39,960
يقول أنه يجني الكثير من
النقود من لا شئ

541
00:44:39,960 --> 00:44:41,800
القتال كان جيداً بالنسبة لنا

542
00:44:41,800 --> 00:44:44,800
أفضل إذا كنا نعرف من سيفوز

543
00:44:44,800 --> 00:44:47,400
هناك الكثير من الأمور الجارية
برغم ذلك

544
00:44:47,400 --> 00:44:50,000
أجل، لهذا السبب من الأفضل
أن يتواجد الصبي معنا

545
00:44:52,040 --> 00:44:53,680
إذا قبلنا بهذا الصبي

546
00:44:53,680 --> 00:44:56,640
يوماً ما، قد ينتهي به الحال
ليأخذ رصاصة بالنيابة عنك

547
00:44:56,640 --> 00:44:59,200
لا يمكنني تحمل فقدان شقيق أخر
أليس كذلك؟

548
00:45:01,160 --> 00:45:02,640
لا توجد خيول مثله

549
00:45:02,640 --> 00:45:05,520
لذا، هو بخير، تعال

550
00:45:09,880 --> 00:45:12,480
حسناً، سنقوم بذلك

551
00:45:12,480 --> 00:45:14,400
نحن بحاجة للإتفاق بشأن النقود

552
00:45:14,400 --> 00:45:18,560
أجل، تحدث إلي محاسبي -
الساحر؟ -

553
00:45:18,560 --> 00:45:21,440
متي ستكون أول مباراة حقيقية
لي، سيد (شيلبي)؟

554
00:45:21,440 --> 00:45:23,200
حسناً، بمجرد أن نعثر علي رجال

555
00:45:23,200 --> 00:45:25,040
أغبياء بما يكفي لدخول الحلبة معك

556
00:45:25,040 --> 00:45:26,760
أعانه الله

557
00:45:28,000 --> 00:45:29,800
(تفضل، يا (بوني

558
00:45:32,320 --> 00:45:34,440
أنت فرداً من (بيكي بلايندر) الأن، يا بني

559
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
تفضل

560
00:45:45,320 --> 00:45:46,840
حصة الأسد

561
00:45:46,840 --> 00:45:48,040
شكراً لك

562
00:46:01,160 --> 00:46:04,880
سيد (شيلبي)، أنا أتفهم
أن لديك فاجعة

563
00:46:06,760 --> 00:46:08,440
أنا هنا للتحدث عن العمل

564
00:46:10,000 --> 00:46:13,440
إذن سأكون فظة -
وأنا أيضاً -

565
00:46:13,440 --> 00:46:16,840
ما تقوم به هنا هو سرقة -
الجميع لديهم حرية الرحيل -

566
00:46:16,840 --> 00:46:20,200
أنت تقتطع خمسة شلنات
من الأجر الإسبوعي

567
00:46:22,120 --> 00:46:25,480
ولقد قلتِ، إذا قمت بذلك
ستقومين بحث

568
00:46:25,480 --> 00:46:29,040
كل رجل وإمرأة في مصانعي
علي الإضراب

569
00:46:29,040 --> 00:46:30,640
أجل

570
00:46:32,920 --> 00:46:34,320
هل لديكِ صافرة؟

571
00:46:36,680 --> 00:46:38,600
إذا كان الأمر كذلك
فلتقومين بإستخدامها

572
00:46:43,800 --> 00:46:47,600
إعتقدت أننا سنتناقش علي الأقل

573
00:46:47,600 --> 00:46:50,000
كما أفعل مع الملاك الأخرين

574
00:46:50,000 --> 00:46:52,240
أنا لست الملاك الأخرين

575
00:46:52,240 --> 00:46:54,160
لا

576
00:46:54,160 --> 00:46:57,320
أن تعتقد أن الفحم أصبح مكلفاً
لإن الشتاء كان بارداً

577
00:46:57,320 --> 00:47:01,000
ولإنه تم إقتطاع الأجور
في الأشهر الـ 12 الماضية

578
00:47:01,000 --> 00:47:05,960
أنت تعتقد أنه بسبب ذلك
لن يقوم أحداً بإضراب

579
00:47:05,960 --> 00:47:08,000
لإن لا أحد يستطيع تحمل تكلفته

580
00:47:09,480 --> 00:47:13,880
وحتي وقت قريب
هذا كان صحيحاً

581
00:47:13,880 --> 00:47:17,400
ولكن شيئاً ما قد تغير
هذا العام الماضي

582
00:47:17,400 --> 00:47:19,640
رياح باردة من الشرق

583
00:47:19,640 --> 00:47:21,400
الناس لم يعودوا خائفين بعد الأن

584
00:47:24,680 --> 00:47:27,120
لدي سلطة جيدة جداً

585
00:47:27,120 --> 00:47:30,720
لا يمكن للشيوعيين تنظم
نزهة سخيفة حتي

586
00:47:33,200 --> 00:47:36,480
(أتعرف؟، سيد (شيلبي

587
00:47:36,480 --> 00:47:39,760
الأمر تقريباً كما لو أنك تريد المتاعب

588
00:47:45,880 --> 00:47:47,760
(إذا كانت سيادة القانون في (برمنغهام

589
00:47:47,760 --> 00:47:51,320
كانت ستنهار خلال فترة الإضراب

590
00:47:51,320 --> 00:47:55,000
من أجلي عائلتي
إذن أجل

591
00:47:55,000 --> 00:47:57,760
هذا سيكون لديه فوائده

592
00:47:57,760 --> 00:47:59,800
لأسباب لا يمكنكِ فهمها

593
00:48:00,840 --> 00:48:02,480
لقد سمعت إشاعات

594
00:48:03,600 --> 00:48:05,520
رياضة بين الرجال

595
00:48:05,520 --> 00:48:07,800
فلتستخدمين صافرتكِ اللعينة

596
00:48:30,760 --> 00:48:33,160
أتركوا الأدوات، يجب علينا إخلاء المكان

597
00:48:34,840 --> 00:48:37,360
هيا، أتركوا أدواتكم
ولنذهب إلي الخارج

598
00:48:39,240 --> 00:48:40,520
هيا

599
00:48:45,760 --> 00:48:47,840
فقط أتركها، يا رجل

600
00:48:47,840 --> 00:48:49,880
فقط أتركها، يا رجل
لنخرج من هنا

601
00:48:49,880 --> 00:48:51,080
ليخرج الجميع من هنا

602
00:48:53,680 --> 00:48:55,520
لقد قلت ليخرج الجميع من هنا

603
00:48:57,000 --> 00:48:59,120
توقفوا عن العمل في الحال

604
00:49:13,960 --> 00:49:15,440
أجل، تفضل بالدخول

605
00:49:23,960 --> 00:49:27,560
لقد قلت أن هذا سيحدث

606
00:49:27,560 --> 00:49:29,280
من التالي؟

607
00:49:29,280 --> 00:49:34,920
إنه مندوب من المجلس الأوربي للتجارة

608
00:49:36,280 --> 00:49:40,280
هو هنا ليتحدث بشأن إستيراد
(قطع غيار السيارات إلي (فرنسا

609
00:49:40,280 --> 00:49:42,640
(لقد أتي من (باريس

610
00:49:42,640 --> 00:49:45,920
ولكن نظراً للظروف
يمكنني ترحيله

611
00:49:49,240 --> 00:49:51,480
نظراً لأي ظروف؟
قم بإدخاله

612
00:50:11,280 --> 00:50:16,160
(سيد (شيلبي
(هذا هو السيد (باز)، من (باريس

613
00:50:23,240 --> 00:50:24,880
لقد سمعت أن لديك مشكلة

614
00:50:26,880 --> 00:50:29,360
من الجيد رؤيتك لي

615
00:50:30,880 --> 00:50:32,680
لقد أتيت من (باريس)، أليس كذلك؟

616
00:50:38,480 --> 00:50:41,200
هل تعرف (باريس)؟

617
00:50:41,200 --> 00:50:43,200
لقد غادرت (باريس) في
شاحنة للماشية

618
00:50:48,080 --> 00:50:51,120
قالوا أنك فرنسي

619
00:50:51,120 --> 00:50:55,280
(لا، لقد أتيت إلي هنا من (باريس

620
00:50:55,280 --> 00:50:57,400
هذا لا يعني أنني فرنسي

621
00:51:03,160 --> 00:51:05,560
فلتخمن موطني

622
00:51:10,840 --> 00:51:13,680
حسناً، في شاحنة الماشية
(في (باريس

623
00:51:15,800 --> 00:51:17,600
كان هنا جنود أمريكان

624
00:51:19,400 --> 00:51:21,120
لقد لعبنا البطاقات

625
00:51:26,960 --> 00:51:29,400
لقد بدوا مثلك

626
00:51:31,400 --> 00:51:32,720
هل فزت؟

627
00:51:34,520 --> 00:51:36,040
لم تأتي علي متن القطار

628
00:51:36,040 --> 00:51:38,560
بدلتك مكوية
حذائك نظيفاً

629
00:51:38,560 --> 00:51:40,520
أين صنعت بدلتك؟

630
00:51:42,040 --> 00:51:44,400
لدي خياطاً

631
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
(في مدينة (نيويورك

632
00:51:46,760 --> 00:51:48,720
أنظر

633
00:51:52,520 --> 00:51:55,720
فيناتشي)، إيطالي)

634
00:51:56,960 --> 00:51:58,360
هو عمي

635
00:51:58,360 --> 00:52:01,160
يصنع البدل في الطابق السفلي
(في شارع (موت

636
00:52:02,280 --> 00:52:08,320
هو عمي، لذا كل غزرة
تم خياطتها بالدماء

637
00:52:11,560 --> 00:52:13,440
(سمعت أنك ترتدي جيداً، سيد (شيلبي

638
00:52:16,240 --> 00:52:19,480
ولكن الأن أنا أري ذلك

639
00:52:19,480 --> 00:52:21,400
ليس جيداً مثلي

640
00:52:27,960 --> 00:52:30,080
أتعرف؟، لدي أعمام أيضاً

641
00:52:33,720 --> 00:52:37,320
ولكنهم ليسوا هذا النوع من الرجال

642
00:52:37,320 --> 00:52:41,440
الذين قد يعملون في طابق سفلي
بإبرة وخيط

643
00:52:41,440 --> 00:52:43,680
(سيد (تشانغريتا

644
00:52:50,720 --> 00:52:55,600
أنا متفاجئ كم كان الأمر سهلاً
للدخول في غرفة معك

645
00:52:57,840 --> 00:52:59,160
والأن؟

646
00:53:02,560 --> 00:53:03,880
. . . والأن

647
00:53:07,800 --> 00:53:11,520
الأن يجب أن تعرف
أن خلال المتاعب

648
00:53:11,520 --> 00:53:14,840
التي حظيت بها في وقت سابق
في طابق المصنع

649
00:53:14,840 --> 00:53:19,200
لقد أرسلت شريكاً لي
في مكتبك

650
00:53:22,920 --> 00:53:24,480
ولقد عثر علي مسدسك

651
00:53:26,960 --> 00:53:28,200
وقام بتفريغ الرصاصات

652
00:53:35,720 --> 00:53:37,400
(أرثر شيلبي)

653
00:53:39,640 --> 00:53:41,320
(بولي غراي)

654
00:53:44,600 --> 00:53:46,040
(مايكل غراي)

655
00:53:48,800 --> 00:53:50,640
(جون شيلبي)

656
00:53:58,600 --> 00:53:59,960
مٌنهكاً

657
00:54:01,640 --> 00:54:02,920
(عايدة ثورن)

658
00:54:04,120 --> 00:54:05,560
وأخيراً

659
00:54:12,520 --> 00:54:14,160
(تومي شيلبي)

660
00:54:19,480 --> 00:54:21,560
لا أحد منكم سيبقي علي قيد الحياة

661
00:54:25,040 --> 00:54:27,680
مستوي الأمن لديكم مثير للشفقة

662
00:54:30,120 --> 00:54:33,080
ونحن منظمة

663
00:54:33,080 --> 00:54:35,720
من بعد مختلف

664
00:54:37,480 --> 00:54:41,120
كان من الممكن أن أقتلك
عندما دخلت من الباب

665
00:54:42,360 --> 00:54:44,400
ولكن، أتري؟

666
00:54:46,360 --> 00:54:48,120
أريدك أن تكون الأخير

667
00:54:51,480 --> 00:54:55,120
أريدك أن تكون علي قيد الحياة
بعد أن تموت عائلتك بأكملها

668
00:54:56,640 --> 00:54:59,480
لإن والدتي تقول

669
00:54:59,480 --> 00:55:02,080
هذا ما سيؤلمك بشدة

670
00:55:05,400 --> 00:55:10,040
أنتم لديكم تقاليد الشرف
ونحن أيضاً

671
00:55:14,760 --> 00:55:16,880
بدلاً من إرسال قاتلاً مأجوراً

672
00:55:16,880 --> 00:55:21,320
كان من الممكن أن أقتلك
في الليل بدون معرفة السبب

673
00:55:28,080 --> 00:55:30,240
ولكن أريدك أن تعرف السبب

674
00:55:32,720 --> 00:55:35,840
وأريد أن أقترح عليك

675
00:55:35,840 --> 00:55:40,720
بأننا نكافح هذا الثأر بشرف

676
00:55:50,760 --> 00:55:53,880
لا مدنيون، ولا وأطفال

677
00:55:55,520 --> 00:55:57,280
ولا شرطة

678
00:55:59,760 --> 00:56:02,560
(مرحباً بك في (برمنغهام
(سيد (تشانغريتا

679
00:56:04,520 --> 00:56:06,160
شكراً لك

680
00:56:20,360 --> 00:56:23,560
تلك الرائحة، أنا أشتاق إليها

681
00:56:28,301 --> 00:56:30,341
ماذا؟، البيت اللعين؟

682
00:56:27,000 --> 00:56:28,960
لا

683
00:56:28,960 --> 00:56:31,560
لا أعرف ما هي

684
00:56:31,560 --> 00:56:33,640
برمنغهام)، علي ما أفترض)

685
00:56:33,640 --> 00:56:35,080
أرض صغيرة

686
00:56:36,720 --> 00:56:38,600
تلك الرائحة

687
00:56:38,600 --> 00:56:40,000
الرائحة ما تعيدنا

688
00:56:41,720 --> 00:56:44,520
أين (جون)، يا (توم)؟

689
00:56:44,520 --> 00:56:46,560
لا أعرف

690
00:56:46,560 --> 00:56:48,840
لقد رحل برغم ذلك

691
00:56:48,840 --> 00:56:50,880
مثل الثقب خلف رأسك

692
00:56:53,040 --> 00:56:55,680
إعتقدت أنك تعتقد أن هناك نعيماً

693
00:56:55,680 --> 00:56:57,080
لا

694
00:56:57,080 --> 00:56:59,360
(مثل الجحيم من أجل (جون

695
00:57:01,160 --> 00:57:03,240
لا، ولا إحداهما

696
00:57:04,920 --> 00:57:06,720
هو لم يعد هنا بعد الأن

697
00:57:27,640 --> 00:57:29,480
(هذا مثل ما حدث مع (غرايس

698
00:57:29,480 --> 00:57:33,480
أرثر)، لقد ماتوا)

699
00:57:33,480 --> 00:57:35,400
لقد ماتوا فقط

