1
00:00:07,000 --> 00:00:09,169
،إذا إنتصر الإيطاليون
فإنهم لن يغادروا

2
00:00:09,169 --> 00:00:10,788
انهم قادمون وهم هنا للبقاء

3
00:00:10,971 --> 00:00:14,168
أرسلت أجهزة الاستخبارات
(في (لندن) سبعة ضباط إلى (برمنغهام

4
00:00:14,168 --> 00:00:16,469
آيدا ثورن) على رأس قائمتهم)

5
00:00:16,475 --> 00:00:19,800
ألفي سولومونز) يدير المقاتل)
يقول أنه مال مقابل لا شيء

6
00:00:19,800 --> 00:00:23,360
أن هناك بطل الوزن الخفيف
للمقاطعات الجنوبية

7
00:00:23,360 --> 00:00:25,280
(اختر ايّ يوم يا سيد (شيلبي

8
00:00:25,280 --> 00:00:27,760
،توقفي عن إحتساء الويسكي
اشربي الجعة بدلًا منه

9
00:00:27,760 --> 00:00:30,280
ثم اذهبي لزيارة طبيب
حول هذا الطفل

10
00:00:30,280 --> 00:00:32,440
(احرص على أن يكون (تومي
شاغرًا يوم الجمعة

11
00:00:32,440 --> 00:00:34,600
أخبره أن لديّ موعد من أجله

12
00:00:34,600 --> 00:00:37,320
(لقد وافقتِ على تسليم (تومي
.. لإنقاذ حياتي

13
00:01:25,880 --> 00:01:27,480
أطلق النار على اطاراته

14
00:01:31,920 --> 00:01:34,480
!لكن تذكر، أنا من سيطلق الطلقة الأخيرة

15
00:02:22,120 --> 00:02:24,240
!إبقي في الداخل يا عزيزتي

16
00:02:52,080 --> 00:02:53,400
!هيا

17
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
اذهب

18
00:03:22,400 --> 00:03:23,760
!هيّا

19
00:03:37,720 --> 00:03:41,080
حسنًا يا عزيزتي
لا عليكِ، تعالي إلى الداخل

20
00:03:41,080 --> 00:03:43,320
إبقي في الداخل، لا تخرجي

21
00:04:52,280 --> 00:04:54,200
ابتعدي عن النافذة

22
00:04:54,200 --> 00:04:56,320
صحيح، في الداخل وابقي منخفضة

23
00:05:08,840 --> 00:05:11,840
،ادخلوا إلى الداخل جميعًا
!وابقوا منخفضين

24
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
!(بأمر من عصابة (بيكي بلايندرس

25
00:05:13,800 --> 00:05:14,960
!هيا

26
00:06:06,520 --> 00:06:07,680
تعال هنا

27
00:06:16,840 --> 00:06:19,160
أي طريق؟
أيّ طريق سلك؟

28
00:06:23,360 --> 00:06:24,880
أأنت متأكد؟

29
00:08:02,600 --> 00:08:03,680
(لوكا)

30
00:08:03,680 --> 00:08:05,160
دعنا نخرج من هنا

31
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
!لا

32
00:08:06,412 --> 00:08:09,012
إنه يعرفك أولئك الأوغاد
على عكسنا

33
00:08:09,926 --> 00:08:11,826
لقد حاصرناه

34
00:08:11,850 --> 00:08:13,850
لقد نلنا منه

35
00:08:25,481 --> 00:08:28,381
،حيوان لعين
ليطلق النار على رجل جريح

36
00:08:29,292 --> 00:08:30,592
سنقتص منك

37
00:08:51,560 --> 00:08:58,920
،أعرف أنّك تملك الشرطة في هذه البلدة الفاسدة
لكنك ستموت قبل وصولهم هنا

38
00:09:00,520 --> 00:09:05,440
(هيّا، أنا وأنت، (تومي

39
00:09:20,017 --> 00:09:22,017
إلهي العزيز

40
00:09:23,022 --> 00:09:25,922
الثأر لك

41
00:09:26,933 --> 00:09:30,733
أبي، تولاني

42
00:09:32,718 --> 00:09:34,618
... الثأر

43
00:09:36,933 --> 00:09:38,833
... لك أيضًا

44
00:10:08,640 --> 00:10:11,200
!كفاك! قلت كفى

45
00:10:11,200 --> 00:10:14,600
!قلت كفى! اخرج من الأمر الآن

46
00:10:14,600 --> 00:10:18,040
!هيّا، كفى

47
00:10:18,040 --> 00:10:19,960
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

48
00:10:19,960 --> 00:10:21,800
أنقذ حياتك

49
00:10:21,800 --> 00:10:24,960
(أو حياته. أنا ضابط شرطة يا (تومي

50
00:10:24,960 --> 00:10:29,040
،أنا ضابط شرطة لعين
صحيح؟ أؤدي واجبي

51
00:10:29,040 --> 00:10:30,320
!أوقف كل هذا

52
00:10:34,360 --> 00:10:36,640
هناك ثلاث جثث لإزالتها

53
00:10:36,640 --> 00:10:39,440
لا

54
00:10:39,440 --> 00:10:42,240
أخبر الناس الذين
يعيشون في هذه المنازل

55
00:10:42,240 --> 00:10:46,160
أن لهم الحرية في الذهاب
إلى أعمالهم المشروعة

56
00:10:46,160 --> 00:10:50,280
أخبرهم بأنه تم إستعادة سيادة القانون

57
00:10:51,680 --> 00:10:54,560
ألم تسمع يا (تومي)؟ أنت؟

58
00:10:54,560 --> 00:10:56,080
الجنود قادمون

59
00:11:30,500 --> 00:11:34,540
أتذكر أول مرة تجادلت مع شرطي

60
00:11:34,540 --> 00:11:36,220
وبعد أن حصلت على وسام الشرطة
من الملك

61
00:11:36,220 --> 00:11:38,260
لم أعتقد أنه سيكون هناك مرة قادمة

62
00:11:46,980 --> 00:11:49,300
ماذا ستخبر (آرثر) برأيك؟

63
00:11:51,020 --> 00:11:52,260
سأخبره الحقيقة

64
00:11:56,740 --> 00:11:58,180
لقد وصلوا

65
00:12:18,820 --> 00:12:23,940
ماذا حصل اليوم بحق السماء يا (توم)؟

66
00:12:25,380 --> 00:12:28,340
لقد سمعنا جميعًا
(دوى طلقات نارية في ساحة (أرتيرلي

67
00:12:28,340 --> 00:12:29,500
أجل، هذا صحيح

68
00:12:30,980 --> 00:12:32,220
قتلت اليوم ثلاثة رجال

69
00:12:34,180 --> 00:12:35,900
الآن إنحفض عدد أعدائنا إلى 8

70
00:12:39,020 --> 00:12:44,020
أفترض أنهم داهموك
على حين غرة، أليس كذلك؟

71
00:12:44,020 --> 00:12:45,740
لا، علمتُ أنهم كانوا قادمين

72
00:12:47,780 --> 00:12:52,660
،بعد الكيرسماس مباشرة
(تلقيت رسالة من (لوكا تشانغريتا

73
00:12:53,940 --> 00:12:56,540
يعرض عليّ أن يعفي عن ابني
(لو سلمتُ (تومي

74
00:12:57,860 --> 00:12:59,340
(وقمت بتسليم (تومي

75
00:12:59,340 --> 00:13:02,500
لأن هذه القصة
(التي وافقت عليها مع (بولي

76
00:13:02,500 --> 00:13:06,740
(كنت أعرف أن (لوكا
،يُريد أن يسحب الزناد بنفسه

77
00:13:06,740 --> 00:13:08,980
لذلك  إستخدمت الفخ كطعم
لإستدراجه هنا

78
00:13:10,140 --> 00:13:11,980
!(أنت أحمق لعين يا (توم

79
00:13:11,980 --> 00:13:16,300
(اسمع، لم أنل من (لوكا
لكن قتلت ثلاثة آخرين، اتفقنا؟

80
00:13:16,300 --> 00:13:17,460
هذا ما حدث

81
00:13:18,500 --> 00:13:20,620
تعال هنا، أنت
أجل، لكنه مُحق

82
00:13:20,620 --> 00:13:22,460
ظننت أنّك أصبحت رقيقًا

83
00:13:23,860 --> 00:13:24,980
هل حصلت على ثلاثة؟

84
00:13:24,980 --> 00:13:26,300
نعم، حصلت على ثلاثة

85
00:13:26,300 --> 00:13:29,300
(سأشرب نخبك يا (توم
أيها الوغد المجنون

86
00:13:37,820 --> 00:13:41,140
... قريبًا جدًا سوف
ستُصاب برعشة

87
00:13:41,140 --> 00:13:44,940
عندما تبرد أعصابك
لنذهب ونحتسي مشروبات

88
00:13:44,940 --> 00:13:47,180
أبي؟ نلت من ثلاثة ماذا؟

89
00:13:47,180 --> 00:13:52,020
بعت حصان قيمته 2 شيلنغ
مقابل 3 شيلنغ يا بني

90
00:13:52,020 --> 00:13:53,060
أأنت قادمٌ معنا؟

91
00:14:22,180 --> 00:14:25,420
أتريدين مشروب يا (ليتزي)؟ -
مررت بيومٍ عصيب -

92
00:14:27,180 --> 00:14:30,380
لم أعد أشرب الويسكي
(أو الجِن يا (توم

93
00:14:30,380 --> 00:14:31,660
لما لا؟

94
00:14:33,940 --> 00:14:35,740
لأنهم يقولون أنه يضر الجنين

95
00:14:42,940 --> 00:14:45,780
أجل، يُمكن أن يكون من صلبك

96
00:14:45,780 --> 00:14:47,260
في ذلك اليوم عند القناة

97
00:14:47,260 --> 00:14:50,580
عندما كنت تضاجع فتاة أخرى في ذهنك

98
00:14:50,580 --> 00:14:52,500
إلا أنها ليست من أصبحت حُبلى

99
00:14:59,700 --> 00:15:00,940
(اجلسي يا (ليتزي

100
00:15:15,300 --> 00:15:17,100
(أعرف امرأة يا (ليتزي

101
00:15:17,100 --> 00:15:19,220
(تعرف الكثير من النساء يا (تومي

102
00:15:19,220 --> 00:15:22,740
،إذا كنت لا تعرف ذلك بالفعل
فأنت لا تعرفني حق المعرفة

103
00:15:22,740 --> 00:15:23,900
سأحتفظ بالجنين

104
00:15:26,300 --> 00:15:28,540
من سيُدير مكتبي اللعين؟

105
00:15:31,460 --> 00:15:33,020
ستجد شخصًا ما

106
00:15:34,860 --> 00:15:40,340
حري بك وضع إعلان في صحيفة إذن

107
00:15:40,340 --> 00:15:41,940
لم أستلقى بعد

108
00:15:43,420 --> 00:15:45,940
لن تعملي وأنت حُبلى بطفلي

109
00:15:49,980 --> 00:15:51,940
... بئسًا، الآن يدي ترتعش

110
00:15:54,620 --> 00:15:57,820
(لا عليك يا (توم
ستكون على ما يُرام

111
00:16:01,460 --> 00:16:06,260
(كل هذا الموت يا (ليتزي
تبًا، دعينا نعيش حياتنا

112
00:16:13,820 --> 00:16:15,140
نلتُ من ثلاثة

113
00:16:16,580 --> 00:16:17,620
(أعرف يا (توم

114
00:16:21,540 --> 00:16:23,020
واحد منهم من مسافة قريبة

115
00:16:24,500 --> 00:16:27,380
رضيع، طفل صغير يحمل صفاتنا

116
00:16:31,340 --> 00:16:32,460
(من مسافة قريبة يا (ليتزي

117
00:16:35,860 --> 00:16:37,260
كان ينظر إليّ

118
00:16:50,180 --> 00:16:51,460
... ستحصلين على إعانة

119
00:16:52,460 --> 00:16:53,980
كل أسبوع، من الشركة

120
00:16:55,020 --> 00:16:56,820
العمل مزدهر

121
00:16:56,820 --> 00:16:58,900
سنشتري منزل لطيف

122
00:17:01,620 --> 00:17:03,180
هيّا، سأقلك إلى المنزل

123
00:17:43,540 --> 00:17:44,940
أنا أبحث وحسب

124
00:18:44,740 --> 00:18:46,060
آرثر)، لقد أفزعتني بشدّة)

125
00:18:46,060 --> 00:18:49,300
(ليندا)

126
00:18:51,420 --> 00:18:54,820
ليندا)، أحتاجك أن تنقذيني مرة أخرى)

127
00:18:54,820 --> 00:18:56,940
أنت ثمل مرة أخرى

128
00:18:56,940 --> 00:18:58,620
أنا ثمل مرة أخرى

129
00:19:00,300 --> 00:19:01,820
أنا ثمل مرة أخرى

130
00:19:04,260 --> 00:19:06,340
أحتاجك أن تنقذيني

131
00:19:08,020 --> 00:19:11,180
قولي لي ما أخبرتيني به صباح اليوم

132
00:19:11,180 --> 00:19:13,060
أخبريني

133
00:19:14,060 --> 00:19:17,100
أخبريني، تكلمي

134
00:19:17,100 --> 00:19:18,140
أخبرينى

135
00:19:19,540 --> 00:19:22,020
سنعود إلى حديقتنا

136
00:19:22,020 --> 00:19:25,780
قبل أن يحلّ موسم الحصاد

137
00:19:27,980 --> 00:19:29,220
شتاء واحد فقط

138
00:19:30,380 --> 00:19:32,220
شتاء واحد فقط

139
00:19:39,140 --> 00:19:40,420
(تعال إلى الفراش يا (آرثر

140
00:19:47,380 --> 00:19:48,980
إنهم قادمون يا فتيان

141
00:20:16,100 --> 00:20:20,980
!لا! مُحال

142
00:20:20,980 --> 00:20:23,020
ألم يسبق أن أكلت الفنفذ يا (مايكل)؟

143
00:20:24,580 --> 00:20:26,180
سأعود إلى السيارة

144
00:20:26,180 --> 00:20:29,740
مايكل)، أنت رقم اثنان)
(على قائمة (لوكا تشانغريتا

145
00:20:29,740 --> 00:20:31,620
أجل، وسأمكث في فندق

146
00:20:31,620 --> 00:20:34,620
،قم بالمكوث في فندق
،سأعرف مكانك

147
00:20:34,620 --> 00:20:36,180
،وكذلك الناس الذين
،يصطحبونك إلى هناك

148
00:20:36,180 --> 00:20:38,500
،وكذلك العاملون في الفندق

149
00:20:38,500 --> 00:20:40,020
والفنادق لا تتحرك

150
00:20:41,420 --> 00:20:43,820
انهم لا يعرفون حتى
أين سيكونون غدًا

151
00:20:43,820 --> 00:20:45,900
"يتبعون (باترين) و"الغربان

152
00:20:45,900 --> 00:20:47,780
(ولو جاء أحد لينال منك يا (مايكل

153
00:20:47,780 --> 00:20:51,100
(فإن عصابتي (بالمر) و(بوسويل
سيقاتلون في معركة عادلة

154
00:20:54,380 --> 00:20:55,420
خذ دواءك

155
00:20:57,300 --> 00:20:59,980
سأخذهم -
مسكنات الآلم -

156
00:20:59,980 --> 00:21:03,060
سيعمل المعالجون هناك
على تعافيك بسرعة أكبر

157
00:21:04,340 --> 00:21:06,740
إنهم ساحرون

158
00:21:06,740 --> 00:21:08,340
(أظهر بعض الإحترام يا سيد (غراي

159
00:21:08,340 --> 00:21:11,660
لقد وافقوا على الترحيب بك
كُرمى لعائلتك

160
00:21:18,620 --> 00:21:22,100
خذ أدويتك، خذ المسدس

161
00:21:23,820 --> 00:21:26,940
،لن أكون قادرة على الإتصال بك
لذا إتصل بي

162
00:21:28,860 --> 00:21:30,140
سنضع خطة

163
00:21:33,300 --> 00:21:37,660
يقول (تومي) أن الوضع لن يطول
وبعد ذلك سنتحرر

164
00:21:46,340 --> 00:21:48,020
قد تتعلم شيئًا

165
00:21:50,700 --> 00:21:54,860
قل لهم أن جدتك
،كانت أميرة غجرية

166
00:21:54,860 --> 00:21:56,740
(اسمها (بيردي بوزويل

167
00:21:58,020 --> 00:22:00,060
(أنت من نسل ملكي بالنسبة لك يا (مايكل

168
00:22:14,340 --> 00:22:15,980
أهذا صحيح يا سيدة (غراي)؟

169
00:22:17,580 --> 00:22:21,460
ماذا؟ ألا أبدو من عائلة ملكية؟

170
00:22:21,460 --> 00:22:23,420
،الآن وقد ذكرتِ ذلك
أنت تبدين من عائلة ملكية

171
00:22:30,900 --> 00:22:33,460
كنت محبوسة
في (سمال هيث) منذ فترة طويلة

172
00:22:35,940 --> 00:22:37,740
يمكنني أن أشتم رائحة الربيع في الهواء

173
00:22:43,460 --> 00:22:46,140
هل تعرف طريق أطول للعودة
يا سيدة (غولد)؟

174
00:22:48,660 --> 00:22:51,380
أعرف طريق للعودة
سيستغرق أبد الدهر

175
00:22:52,860 --> 00:22:53,980
تفضلي بالدخول، جلالتك

176
00:23:21,660 --> 00:23:23,580
ظننت أنكِ امرأة مشغولة

177
00:23:25,300 --> 00:23:27,580
هل تملكين الوقت لهذا؟

178
00:23:27,580 --> 00:23:28,940
هل هو ظبي؟

179
00:23:28,940 --> 00:23:29,980
إنه ظبي

180
00:23:31,300 --> 00:23:33,940
جيّد، مذاق الظبي أفضل

181
00:23:43,700 --> 00:23:45,340
في الدخان، أشعر أن عمري 16 مرة أخرى

182
00:23:49,020 --> 00:23:52,300
،عندما كانت الشرطة تسعى خلفه
إعتاد والدنا أن يصطحبنا للخارج

183
00:23:52,300 --> 00:23:54,660
،كنا نتغيب لأيام
نعيش على ما يصطاده

184
00:23:57,100 --> 00:23:59,980
هل لديك سكين حاد؟

185
00:24:12,300 --> 00:24:13,820
سمعت أنّكِ تتحلين برؤية ثانية

186
00:24:16,740 --> 00:24:18,580
سمعت أنك تتكلمين مع الموتى

187
00:24:21,180 --> 00:24:22,220
أجل

188
00:24:26,820 --> 00:24:29,420
زوجتك تكون حولك في أغلب الأوقات

189
00:24:29,420 --> 00:24:30,820
إنها تراقبك

190
00:24:33,300 --> 00:24:34,660
هل تراقبني الآن؟

191
00:24:41,700 --> 00:24:42,940
لا

192
00:24:47,540 --> 00:24:49,420
هل كانت عائلتك من المعالجين؟

193
00:24:49,420 --> 00:24:51,300
نعم، منذ أمد بعيد

194
00:24:54,780 --> 00:24:57,180
عادت رؤيتي عندما وضعت
رأسي في المشنقة

195
00:25:00,220 --> 00:25:04,260
مثلما تضع رأسك في نافذة
وترى العالم أجمع

196
00:25:06,900 --> 00:25:08,340
... أعطني الأرنب

197
00:25:10,220 --> 00:25:11,740
.. والسكين

198
00:25:16,420 --> 00:25:24,820
بولي)، أعرف أنه أنت من أبقى)
تومي شيلبي) حيًّا كل هذه السنوات)

199
00:25:24,820 --> 00:25:26,620
لقد حافظنا على حياة بعضنا البعض

200
00:25:29,980 --> 00:25:32,820
لكنني لم أضع فقط
رأسي في تلك النافذة

201
00:25:34,540 --> 00:25:36,060
بل أني صعدت خلالها

202
00:25:37,940 --> 00:25:40,660
،في بادئ الأمر ظننت هذا جنون
لكن لا

203
00:25:42,380 --> 00:25:45,660
عندما تطل من تلك النافذة

204
00:25:45,660 --> 00:25:51,740
يمكنك أن تفعل ما يحلو لك
لأنه لا توجد قواعد

205
00:25:54,780 --> 00:25:56,460
ولا توجد مخاطر

206
00:26:02,300 --> 00:26:03,940
الآن أعطني السكين

207
00:26:21,740 --> 00:26:23,580
الآن تعال هنا

208
00:26:29,500 --> 00:26:30,900
أستطيع أن أفعل ما يحلو لي

209
00:26:32,380 --> 00:26:33,940
أينما يوجهني مزاجي

210
00:26:36,180 --> 00:26:37,940
وأنت رجل قوي ووسيم

211
00:26:40,060 --> 00:26:42,380
.. وهذا مكان جميل في العالم

212
00:26:44,340 --> 00:26:48,540
ومزاجي يوجهني هذا الوقت

213
00:27:02,140 --> 00:27:05,140
(لكن دعني أوضح لك أمرًا يا سيد (غولد

214
00:27:05,140 --> 00:27:06,740
أخبرت (مايكل) بخطاب صغير للتو

215
00:27:06,740 --> 00:27:09,100
حول أنه لن يعثر عليه أحد

216
00:27:10,300 --> 00:27:11,780
لكنك تعرف كيف تحصل عليه

217
00:27:12,820 --> 00:27:16,820
،لو أُصيب م(ايكل) بأيّ أذى
سأغدو عدوتك

218
00:27:18,700 --> 00:27:20,860
ولا تقدر سكاكينك على قتلي

219
00:27:24,700 --> 00:27:25,900
هل تفهم؟

220
00:27:27,060 --> 00:27:28,100
أفهم

221
00:27:31,380 --> 00:27:36,300
يا لكِ من شبح جميل
وحرة

222
00:28:28,580 --> 00:28:29,860
سيد (سولومونز)؟

223
00:28:33,260 --> 00:28:36,260
،ولد قريبي الصغير أعمى

224
00:28:36,260 --> 00:28:40,660
ولكن كنتيجة لذلك
تبرعت بمبلغ كبير من المال

225
00:28:40,660 --> 00:28:45,860
إلى جمعية خيرية تعطي
كلاب لها عيون لليهود الأعمى

226
00:28:47,740 --> 00:28:55,260
يوصي رئيس مجلس الإدارة
،أن من منا يملك هبة البصر

227
00:28:55,260 --> 00:29:00,220
أن نقضي على الأقل ساعة
من يومنا بأعيننا مغلقة

228
00:29:00,220 --> 00:29:10,660
حتى نفهم الظلام بشكل أفضل
وأيضًا لنزيد تبرعتنا وما إلى ذلك

229
00:29:13,420 --> 00:29:14,860
ما الوقت الآن؟

230
00:29:17,980 --> 00:29:20,660
تخطت الـ 8 بـ 29 دقيقة -
صحيح -

231
00:29:20,660 --> 00:29:23,540
إذن تبقى لي دقيقة أخرى

232
00:29:23,540 --> 00:29:27,140
لكن، يمكنك البدء

233
00:29:27,140 --> 00:29:28,180
تابع

234
00:29:39,100 --> 00:29:41,380
(أنا (لوكا تشانغريتا

235
00:29:41,380 --> 00:29:43,660
أجل، أعرفك

236
00:29:43,660 --> 00:29:45,900
أنت مثال على الفشل، أليس كذلك؟

237
00:29:45,900 --> 00:29:49,300
جئت طوال الطريق إلى هذا البلد

238
00:29:49,300 --> 00:29:52,180
،)من أجل قتل (تومي شيلبي

239
00:29:52,180 --> 00:29:55,900
لكنه لم يمت، أليس كذلك؟

240
00:29:55,900 --> 00:29:58,020
لا

241
00:29:58,020 --> 00:30:00,660
لا، ليس ميتًا

242
00:30:00,660 --> 00:30:02,420
كم من الوقت تبقى لي يا صاح؟

243
00:30:05,180 --> 00:30:08,500
،عشر ثوان، تسع ثوان

244
00:30:08,500 --> 00:30:09,540
،ثماني ثوان

245
00:30:11,460 --> 00:30:17,460
..خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

246
00:30:19,740 --> 00:30:25,060
مرحبًا، كيف أساعدك؟

247
00:30:28,900 --> 00:30:30,820
أنا لدي اقتراح لك

248
00:30:30,820 --> 00:30:34,700
،أعرف ما تريده بالفعل

249
00:30:34,700 --> 00:30:37,700
لكن أريدك أن تقوله بصوتٍ عال

250
00:30:37,700 --> 00:30:40,380
حتى أتحقق من مدى سخافته

251
00:30:40,783 --> 00:30:45,183
لم يتبقَ لي إلا 10 ثوان
من الصبر على هذا الرجل

252
00:30:45,955 --> 00:30:50,855
يقولون أن هذه طبيعته
نحن بحاجة إليه

253
00:30:51,140 --> 00:30:52,580
حسنًا

254
00:30:54,860 --> 00:30:57,460
،نسمع أنه ستقع معركة صغيرة

255
00:30:57,460 --> 00:30:58,740
،مباراة ملاكمة

256
00:30:58,740 --> 00:31:02,700
(بين فتاك وفتى (تومي شيلبي
(في (برمنغهام.

257
00:31:02,700 --> 00:31:03,860
أجل

258
00:31:03,860 --> 00:31:08,260
وأن عائلة (شيلبي) بأكملها
سيكونون حاضرين

259
00:31:08,260 --> 00:31:12,820
(وأنت يا سيد (سولومون
ستكون حاضر أيضًا

260
00:31:16,340 --> 00:31:19,300
هذا يكفي، سأخبرك أمرًا

261
00:31:19,300 --> 00:31:24,220
إليك هدية، إنها مجانية
تذكار لزياتك هنا

262
00:31:24,220 --> 00:31:27,900
إلى اللقاء، أخرج
شارع (بوني) من هذا الطريق

263
00:31:35,020 --> 00:31:37,260
يقولون أنّك رجل ذكي

264
00:31:39,140 --> 00:31:41,620
تعرف ما نريده
قبل أن نقوله حتى

265
00:31:43,420 --> 00:31:50,740
هذا مضحك لأني أعرف
ما تريده قبل أن تقوله حتى

266
00:31:52,260 --> 00:31:53,540
إذن، هل تتذوقه؟

267
00:32:03,526 --> 00:32:08,126
أعتقد أن هذا المهرج
يريدنا أن ننقل مشروب الروم خاصّته

268
00:32:09,915 --> 00:32:11,715
(إلى (نيويورك

269
00:32:12,020 --> 00:32:13,540
هذا صحيح يا صاح

270
00:32:13,540 --> 00:32:16,460
وإلا ما كنت لا تزال تسرق
الأكسجين خاصّتي صحيح؟

271
00:32:16,460 --> 00:32:18,620
لأن لدي 200 برميل شهريًا، أجل

272
00:32:18,620 --> 00:32:23,260
،مُرخصة من قبل قومك
توزع من خلال سائق الشاحنات خاصّتك

273
00:32:23,260 --> 00:32:25,860
الأمر هو أن الناس
يريدون الجِن هذه الأيام

274
00:32:27,140 --> 00:32:33,260
لا يزال المخرج من هناك، صحيح؟
(إلى شاع (بوني

275
00:32:35,300 --> 00:32:39,420
أتدرك أنّك مجنون لعين؟
مائتي برميل؟

276
00:32:42,700 --> 00:32:45,380
ما رأيك يا قريبي؟

277
00:32:45,380 --> 00:32:47,020
... لكني أريد أيضًا بعض النقود

278
00:32:48,140 --> 00:32:50,860
،العمل متكدس
لذلك نقلت أعمالي إلى هنا

279
00:32:50,860 --> 00:32:55,820
قائمة التكاليف المتعلقة باغتيال
صديقنا العزيز، اتفقنا؟

280
00:32:55,820 --> 00:33:00,460
الآن، قتل عادي سيكلف 500 جنية

281
00:33:00,460 --> 00:33:03,220
لكن سيكون عليك إضافة 100 لذلك المبلغ

282
00:33:03,220 --> 00:33:08,100
لأن تومي (شيلبي) مثلي
من قوم مضطهدون

283
00:33:08,100 --> 00:33:11,300
وأريدك أن تضع
طن آخر على رأس ذلك

284
00:33:11,300 --> 00:33:15,340
لأن شقيقه حيوان لعين
وسوف يسعى خلفي

285
00:33:15,340 --> 00:33:19,300
وبعد ذلك ستضيف 100 آخرى

286
00:33:19,300 --> 00:33:24,940
لأنّك إيطالي لعين

287
00:33:26,500 --> 00:33:27,980
وأنت أيضاً

288
00:33:29,060 --> 00:33:32,740
والآن سيكون علينا التعامل مع الأمور القذرة -
هل يعرف من نُمثل؟ -

289
00:33:32,740 --> 00:33:35,620
التي تكلمت عنها بوضوح سابقًا

290
00:33:35,620 --> 00:33:37,420
سوف أحتاج إلى 500 جنيه آخر
CimaClub.Tv

291
00:33:37,420 --> 00:33:42,620
(لأنه كما ذكرت، (تومي شيلبي
صديق جيّد معي

292
00:33:44,060 --> 00:33:48,500
المجموع مدوّن بالأسفل
بالأسود والأبيض، اتفقنا؟

293
00:33:48,500 --> 00:33:49,580
لا بأس

294
00:33:51,620 --> 00:33:56,500
سيد (سولومونز)، سأوضح لك الأمور

295
00:33:58,020 --> 00:34:01,460
لا أريدك أن تقتل أيّ شخص

296
00:34:01,460 --> 00:34:03,700
لديّ رجال أثق بهم

297
00:34:03,700 --> 00:34:08,620
كل ما عليك هو أن تأخذ فتياني
معك إلى الحلبة كأنهم رجالك

298
00:34:09,860 --> 00:34:11,900
من أجل أن يتأهلوا ليكونوا رجالي

299
00:34:11,900 --> 00:34:14,820
سيكون عليهم أولًا أن يتأهلوا
ليصبحوا يهود

300
00:34:14,820 --> 00:34:15,940
أليس كذلك؟

301
00:34:15,940 --> 00:34:18,940
ومن أجل القيام بذلك
يجب عليهم إستبدال غطرستهم الإيطالية الطبيعية

302
00:34:18,940 --> 00:34:24,900
باليقين اليهودي المطلق

303
00:34:24,900 --> 00:34:28,100
(أنظر، صديقي العزيز (توماس شيلبي
سيعرف الفرق

304
00:34:29,380 --> 00:34:35,660
في هذة الأيام، في البلاد القديمة
الكثير من . . .، كما تعرف

305
00:34:35,660 --> 00:34:37,500
الشعب اليهودي

306
00:34:41,260 --> 00:34:43,940
يجب أن يبجلوا الإيطاليون

307
00:34:45,260 --> 00:34:49,100
حسناً، ستضطر لأن تضيف
طناً أخر علي فاتورتك

308
00:34:49,100 --> 00:34:50,580
لكونك أحمقاً، يا رجل

309
00:34:51,900 --> 00:34:53,420
حسناً؟

310
00:34:57,980 --> 00:35:02,380
هل ستحضر رجالي إلي (برمنغهام)؟

311
00:35:04,740 --> 00:35:06,340
أنت ستقوم بختانهم

312
00:35:08,020 --> 00:35:12,740
ستضطر لأن تختنهم
لإن عائلة (بيكي) ستتفحصهم

313
00:35:12,740 --> 00:35:13,780
حسناً؟

314
00:35:15,444 --> 00:35:16,760
أيها اللعين

315
00:35:18,540 --> 00:35:22,100
حسناً، هل من طلبات أخري؟

316
00:35:22,100 --> 00:35:25,700
مائتي برميلاً
لدينا إتفاق

317
00:35:28,540 --> 00:35:30,140
لا

318
00:35:31,500 --> 00:35:34,100
ما الأمر؟ -
. . . حسناً -

319
00:35:34,100 --> 00:35:36,020
لقد قلت أن لدينا إتفاق

320
00:35:36,020 --> 00:35:39,260
أجل، لقد أتممت صفقة بدون
تفاوض، أليس كذلك؟

321
00:35:42,940 --> 00:35:45,380
أجل، (تومي شيلبي) كان محقاً
بشأنك، أليس كذلك؟

322
00:35:48,511 --> 00:35:52,548
أنت تخطط لقتلهم جميعاً؟

323
00:36:16,780 --> 00:36:17,940
عايدة شيلبي)؟)

324
00:36:19,260 --> 00:36:20,300
لا

325
00:36:43,260 --> 00:36:46,180
لقد كانت مسلحة عندما قبضنا عليها
لذلك قمنا بتجريد ملابسها لتفتيشها

326
00:36:46,180 --> 00:36:48,500
لقد إنتهي دوركم -
حسناً، يا سيدي -

327
00:36:48,500 --> 00:36:51,060
(أعتذر، سيدة (شيلبي

328
00:36:51,060 --> 00:36:54,860
الجنديات أحياناً يتحمسون

329
00:36:55,900 --> 00:36:57,380
لقد شاهد رجالك

330
00:36:57,380 --> 00:36:59,020
وسيتم توبيخهم

331
00:36:59,020 --> 00:37:00,180
لن يعيشون ليروا يوم السبت

332
00:37:01,940 --> 00:37:06,380
إمرأة عارية بمفردها تقدم تهديدات
ضد الجيش البريطاني بأكمله

333
00:37:06,380 --> 00:37:08,620
مؤشر كبير لشخصيتكِ

334
00:37:12,660 --> 00:37:15,660
سأدير ظهري حتي ترتدين ملابسكِ
وبعدها يمكننا التحدث

335
00:37:18,460 --> 00:37:21,340
لدي ملفاً عن كل عضو في عائلتكِ

336
00:37:22,340 --> 00:37:24,660
أعرف تاريخ عائلتكِ الغير عادي

337
00:37:24,660 --> 00:37:26,460
اللعنة عليك

338
00:37:26,460 --> 00:37:28,660
لدي أيضاً صفحة فارغة تماماً

339
00:37:28,660 --> 00:37:30,980
حيث يمكننا كتابة مستقبل عائلتكِ القريب

340
00:37:32,140 --> 00:37:33,900
لقد قمت بتكرار خطابك

341
00:37:33,900 --> 00:37:36,900
مؤشر كبير عن إنعدام الثقة

342
00:37:36,900 --> 00:37:40,220
ما هي رتبتك؟ -
عقيد، هل يمكنني أن أستدير؟ -

343
00:37:40,220 --> 00:37:42,820
ليس إلا إذا كنت ترغب
أن تٌصاب بالعمي

344
00:37:42,820 --> 00:37:45,340
أنا أسف، لقد بدأنا هذا بطريقة سيئة

345
00:37:46,620 --> 00:37:48,020
ماذا تقصد بـ "هذا"؟

346
00:37:48,020 --> 00:37:49,980
قبل ثلاثة أيام تمت رؤيتكِ في إجتماع

347
00:37:49,980 --> 00:37:51,980
لحزب (ستيكفورد) الشيوعي

348
00:37:51,980 --> 00:37:54,820
وبعدها تم رؤيتكِ تتحدثين إلي
(إمرأة تٌدعي (جيسي إيدن

349
00:37:55,860 --> 00:37:56,900
إستدر

350
00:38:03,300 --> 00:38:04,580
سأغادر

351
00:38:06,780 --> 00:38:09,860
ويمكنك حرق هذا
إنه تاريخ

352
00:38:12,820 --> 00:38:14,820
(عايدة شيلبي)

353
00:38:14,820 --> 00:38:18,860
شخصية مهمة وخاضعة لمراقبة
فرع خاص

354
00:38:18,860 --> 00:38:22,060
منذ إنضمامكِ إلي الحزب الشيوعي
لـ (برمنغهام) في يونيو 1919

355
00:38:23,500 --> 00:38:26,420
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

356
00:38:26,420 --> 00:38:28,300
أعرف ذلك، هذا ليس له علاقة بالموضوع

357
00:38:29,420 --> 00:38:31,180
معظم المخربين الأكثر نشاطاً

358
00:38:31,180 --> 00:38:33,940
تخلوا عن ولائهم الرسمي
لتجنب الكشف

359
00:38:34,940 --> 00:38:37,780
أنظر، حسناً
دعني أشرح لك ذلك

360
00:38:37,780 --> 00:38:40,660
لم أعد عضوة في الحزب الشيوعي

361
00:38:40,660 --> 00:38:43,380
لإنني لم أعد مؤمنة بقضية الإشتراكية

362
00:38:43,380 --> 00:38:45,140
الأن، إفتح هذا الباب

363
00:38:45,140 --> 00:38:48,940
لذا، في الماضي
لقد أصابكِ العمي بسبب الحب

364
00:38:51,020 --> 00:38:57,740
لا، أصابني العمي بواسطة الإيمان
أنا أؤمن بأن الأشخاص يستحقون العدالة، ولكنهم لا يستحقون

365
00:38:59,020 --> 00:39:03,340
لذا، أنت إعتقلتني لأنني تناولت
(شراباً مع (جيسي إيدن

366
00:39:03,340 --> 00:39:06,980
ويسكي بالثلج من أجلكِ
وبيرة من أجلها

367
00:39:10,500 --> 00:39:13,300
(لقد إلتقيت بـ (جيسي إيدن
لتسوية نزاع صناعي

368
00:39:14,740 --> 00:39:18,020
رئيسة عمليات الإستحواذ
لذلك، قمتِ بتبديل ولائكِ

369
00:39:18,020 --> 00:39:21,660
إذا كنت تعرف ما أتناوله
فستعرف عملي

370
00:39:21,660 --> 00:39:27,100
سيدة (شيلبي)، يجب أن تتفهمين
أن هذة أوقات غير عادية

371
00:39:27,100 --> 00:39:31,140
الإضراب العام مؤكد
وربما محاولة إندلاع ثورة

372
00:39:31,140 --> 00:39:33,460
الجنود ستنزل للشوارع قريباً

373
00:39:33,460 --> 00:39:34,620
فهم بالفعل يستعدون

374
00:39:35,780 --> 00:39:40,860
وها أنتِ تقفين أمامي
إمرأة ولائها للطرفين

375
00:39:41,900 --> 00:39:43,260
هذا من المحتمل أنه مفيد جداً

376
00:39:44,660 --> 00:39:46,020
مفيد لمن؟

377
00:39:47,820 --> 00:39:50,020
ربما يجب عليكِ أن تسألين شقيقكِ
(توماس)

378
00:40:05,900 --> 00:40:07,660
فلتبدل مجهوداً أكبر، يا بني

379
00:40:07,660 --> 00:40:09,340
المباراة بعد يومين

380
00:40:11,340 --> 00:40:12,740
إعتاد علي ضربات اليدين

381
00:40:12,740 --> 00:40:15,460
إعتاد علي الضرب من مسافة

382
00:40:18,340 --> 00:40:19,860
فلتنحني أسفل ذراعه

383
00:40:22,700 --> 00:40:24,220
أجل، أسفل جسده

384
00:40:35,820 --> 00:40:37,860
(تحدث إلي عن العقيد (بن يونجر

385
00:40:41,980 --> 00:40:43,820
ماذا عنه؟

386
00:40:43,820 --> 00:40:45,780
لقد قدم إقتراح للتو

387
00:40:49,860 --> 00:40:52,460
أنتِ جالسة في مقعدي

388
00:40:52,460 --> 00:40:54,380
قال أنك تعرفه

389
00:40:55,860 --> 00:40:58,500
وتذكر، أعرف عندما تكذب

390
00:40:58,500 --> 00:41:00,460
بن يونجر) كان ضابطاً)

391
00:41:00,460 --> 00:41:03,900
(مع جماعة (يوامنة ويكشاير
(في (فلاندرز

392
00:41:06,780 --> 00:41:09,780
الفارس الوحيد الذي كان بإمكانه
إمتطاء حصاناً

393
00:41:09,780 --> 00:41:11,620
لقد جردوني من ملابسي لتفتيشي

394
00:41:14,780 --> 00:41:16,540
ولقد شاهدني جنديين

395
00:41:18,340 --> 00:41:20,340
(أنا أسف، يا (عايدة

396
00:41:25,220 --> 00:41:28,940
الإعتقال كان بداعي مشاهدة الجيران
وإنتشار أخبار عن ذلك

397
00:41:28,940 --> 00:41:30,340
يونجر) لا بأس به)

398
00:41:34,820 --> 00:41:37,020
يونجر) جاء لمساعدتي)

399
00:41:40,700 --> 00:41:43,140
(لقد تولي زمام (برمنغهام

400
00:41:43,140 --> 00:41:44,540
بواسطة من؟

401
00:41:45,940 --> 00:41:49,980
بواسطة (تشرشل)، الملك اللعين

402
00:41:49,980 --> 00:41:53,660
بواسطة أشخاص يريدون منع الثورة

403
00:41:53,660 --> 00:41:55,380
(لم يعد أحد يضحك، يا (عايدة

404
00:41:57,220 --> 00:41:59,540
وزارة الداخلية تصدر أحكاماً

405
00:42:00,740 --> 00:42:02,460
هذا جزءاً من تلك الأحكام

406
00:42:03,860 --> 00:42:07,820
(وكيف يمكن لـ (تومي شيلبي
أن يمنع ثورة؟

407
00:42:09,020 --> 00:42:11,540
قبلت (جيسي إيدن) دعوتي
علي العشاء

408
00:42:11,540 --> 00:42:13,420
بالطبع

409
00:42:13,420 --> 00:42:17,460
أنا أسفة، (تومي شيلبي) سيمنع
الثورة بقضيبه

410
00:42:19,460 --> 00:42:21,660
ليس جيشها ما نهتم به

411
00:42:21,660 --> 00:42:23,820
بل الأشخاص حولها

412
00:42:23,820 --> 00:42:27,860
أشخاص كما إعتدتِ أن تكونين
كما إعتاد (فريدي) أن يكون

413
00:42:28,940 --> 00:42:30,820
أشخاص يريدون ثورة مسلحة

414
00:42:32,900 --> 00:42:34,700
(إذا حصلت علي ثقة (جيسي إيدن

415
00:42:35,820 --> 00:42:37,900
ستمنحني المحرضين

416
00:42:39,260 --> 00:42:41,620
سأسلمهم إلي قوات الملك

417
00:42:41,620 --> 00:42:43,980
تومي)، يا عزيزي)

418
00:42:45,220 --> 00:42:46,860
لماذا يريد رجلاً صدأت ميداليته

419
00:42:46,860 --> 00:42:50,300
في قاع قناة (سالتلي) مساعدة
الجيش البريطاني؟

420
00:42:55,060 --> 00:43:01,900
لأنه تم العرض علي عقداً لمدة
من ثلاثة لخمسة سنوات لتوريد

421
00:43:01,900 --> 00:43:04,020
المركبات العسكرية للقوات البريطانية

422
00:43:04,020 --> 00:43:07,940
(في (الهند)، (سيلان
(سنغافورة) و (بورما)

423
00:43:07,940 --> 00:43:10,580
القيمة الإجمالية هي مليوني جنية إسترليني

424
00:43:13,940 --> 00:43:15,660
ولن يكون هناك إضرابات في مصنعك

425
00:43:15,660 --> 00:43:17,660
لإن (جيسي إيدن) سترقد في فراشك

426
00:43:21,340 --> 00:43:23,860
تومي)، هذا يمكن أن يحدث فقط)
إذا بقيت علي قيد الحياة

427
00:43:23,860 --> 00:43:25,620
أنا أخطط للبقاء علي قيد الحياة

428
00:43:27,100 --> 00:43:30,420
وإذا مت، يمكنكِ العودة لما كنتِ عليه

429
00:43:33,540 --> 00:43:36,260
(الجيش البريطاني جاء إلي، يا (عايدة

430
00:43:39,380 --> 00:43:40,900
"ولقد قلت، "لم لا؟

431
00:43:44,260 --> 00:43:46,100
(سيكتبون ذلك علي قبرك، يا (توم

432
00:43:48,420 --> 00:43:51,580
"تومي شيلبي) - "لم لا؟)

433
00:43:56,020 --> 00:43:57,740
هل ستساعدينني أم لا؟

434
00:44:20,300 --> 00:44:21,660
بطريقة أخري

435
00:44:30,020 --> 00:44:31,580
هل يريدون الموسيقي، يا (تشارلي)؟

436
00:44:31,580 --> 00:44:32,700
لدينا الفونغراف

437
00:44:32,700 --> 00:44:35,420
الذي وجدناه في سيارة الرجل

438
00:44:35,420 --> 00:44:38,420
لا، لا يريدون الموسيقي
تومي) قال أنهم قادمون للتحدث)

439
00:44:47,860 --> 00:44:50,100
(تشارلي)، (كيرلي)
(هذة هي (جيسي إيدن

440
00:44:51,620 --> 00:44:56,380
(جيسي)، هذا هو عمي (تشارلي)
(وأياً كان (كيرلي

441
00:44:56,380 --> 00:44:57,740
هذا محبب للغاية

442
00:44:57,740 --> 00:45:00,020
كنا نتسائل إذا كنتم تريدون
بعض الموسيقي

443
00:45:00,020 --> 00:45:02,780
لا، في الحيقة
جيسي) تحب الموسيقي)

444
00:45:02,780 --> 00:45:04,020
لا أريد أن أسبب أي ماتاعب

445
00:45:04,020 --> 00:45:06,100
(لا، (كيرلي
فلتحدث بعض المتاعب

446
00:45:07,540 --> 00:45:08,820
هيا إذن

447
00:45:15,540 --> 00:45:16,780
حسناً

448
00:45:35,060 --> 00:45:36,660
ألا يمكنني أن أختار؟

449
00:45:36,660 --> 00:45:39,100
أريد رأيي، فلتجربيه

450
00:45:46,260 --> 00:45:47,780
أنا لا أشرب النبيذ

451
00:45:47,780 --> 00:45:49,300
إذن أنتِ مثالية

452
00:45:49,300 --> 00:45:51,580
نبيذي مناسب للنساء التي
لا تتناول النبيذ

453
00:45:51,580 --> 00:45:52,940
نبيذك؟

454
00:45:52,940 --> 00:45:56,580
لنشرب شيئاً
فلتختارين

455
00:45:59,260 --> 00:46:00,620
نحب الثورة

456
00:46:02,740 --> 00:46:05,340
لم لا؟

457
00:46:05,340 --> 00:46:06,820
نخب الثورة

458
00:46:09,860 --> 00:46:13,060
حسناً، بما إنني دعوتكِ إلي العشاء
فكرت في أن أقوم بالطهي

459
00:46:14,340 --> 00:46:17,180
تم إطلاق النار علي هذان
هذا الصباح

460
00:46:17,180 --> 00:46:21,460
بواسطة صياد صديق لي
(في أرض اللود (باكوود

461
00:46:21,460 --> 00:46:23,100
إعتقدت أنكِ ستحبين هذا

462
00:46:23,100 --> 00:46:28,100
وهذة، تمت سرقتها من أسفل أشجاره

463
00:46:31,860 --> 00:46:33,580
(سيد (شيلبي

464
00:46:33,580 --> 00:46:35,540
لقد أتيت للتحدث بشأن العمل

465
00:46:35,540 --> 00:46:38,300
أجل، وأنا أيضاً

466
00:46:43,820 --> 00:46:45,780
تم سحب تخفيضات الأجور

467
00:46:45,780 --> 00:46:48,380
تم ضمان المساواة بين
الرجال والنساء

468
00:46:48,380 --> 00:46:50,820
يمكنكِ إعطاء أعضائكِ التعليمات
للعودة للعمل غداً

469
00:46:53,460 --> 00:46:54,740
وكل ما يجب علي القيام به في المقابل

470
00:46:54,740 --> 00:46:57,100
هو إخبارك بكل شئ أعرفه عن الإشتراكية

471
00:46:58,100 --> 00:46:59,620
هذا ما قالته شقيقتك

472
00:47:01,420 --> 00:47:02,940
ألا تحبين نبيذكِ؟

473
00:47:04,500 --> 00:47:05,740
لا بأس

474
00:47:07,340 --> 00:47:08,820
لا بأس؟

475
00:47:11,260 --> 00:47:13,460
ماذا تريد أن تعرف بشأن القضية؟

476
00:47:16,980 --> 00:47:20,300
أنا أقترب من الأزمة السياسية الحالية

477
00:47:20,300 --> 00:47:22,780
كما سأقترب من سباق الخيل

478
00:47:25,260 --> 00:47:27,540
أقوم بتقييم المتسابقين والخيالين

479
00:47:30,700 --> 00:47:34,340
الأن، المفضل هو بالطبع
حصان الملك

480
00:47:34,340 --> 00:47:39,020
ولكن حصان الملك كان المفضل
أيضاً في عام 1913

481
00:47:39,020 --> 00:47:42,060
عندما رمت (إميلي دافيسون) نفسها أمامه

482
00:47:42,060 --> 00:47:46,860
أنت تعرف أسماء المعارضات
أنا منذهلة

483
00:47:46,860 --> 00:47:50,060
الجميع سخر منهم في البداية
ولكن الأن أنظري

484
00:47:50,060 --> 00:47:52,380
نساء بوجوه خطيرة في كل مكان

485
00:47:55,660 --> 00:47:59,020
عندما أدرس حصان السباق
أدرس هيئته

486
00:47:59,020 --> 00:48:00,460
وبعدها الحصان الأخر

487
00:48:00,460 --> 00:48:02,860
الذي يريد التغلب علي حصان الملك

488
00:48:05,340 --> 00:48:07,660
لندعو الأمر بـ "خطيرا"، حسناً؟

489
00:48:07,660 --> 00:48:09,820
ليس لديها الهيئة

490
00:48:09,820 --> 00:48:11,380
هذا ما يجعلها خطيرة جداً

491
00:48:11,380 --> 00:48:15,140
روسيا)، أليست تلك الهيئة؟)

492
00:48:15,140 --> 00:48:18,700
لا، الروس ليسوا مثل الإنجليز
نحن لدينا البيرة، وهم لديهم البترول

493
00:48:20,260 --> 00:48:23,340
لهذا السبب دعوتكِ لتناول العشاء

494
00:48:23,340 --> 00:48:25,660
أعتقد أنكِ تعرفين أشخاصاً

495
00:48:27,420 --> 00:48:29,740
أشخاص يريدون جعل هذا القتال حقيقياً

496
00:48:29,740 --> 00:48:31,220
بالبنادق والذخيرة

497
00:48:32,820 --> 00:48:35,820
لذا، قبل أن أضع رهاناً
علي من سيفوزر

498
00:48:35,820 --> 00:48:37,860
أريد أن أعرف مدي قوتهم

499
00:48:38,900 --> 00:48:40,020
ومدي خطورتهم

500
00:48:41,740 --> 00:48:45,060
قلقك هو أنه إذا حدث الغير وارد

501
00:48:46,220 --> 00:48:49,260
ستجد نفسك علي الجانب
الخاطئ من إطلاق النار

502
00:48:50,380 --> 00:48:53,100
حسناً، كما ترين

503
00:48:53,100 --> 00:48:56,300
جانبي من إطلاق النار هو
نفس جانبكِ

504
00:48:56,300 --> 00:49:00,620
كما تعرفين، لقد أمنت من قبل

505
00:49:02,260 --> 00:49:03,660
ولكن الحرب تغيرت

506
00:49:05,820 --> 00:49:06,860
أجل

507
00:49:10,700 --> 00:49:13,060
الرجل الذي أحببته لم يتمكن
من التحدث عندما عدت

508
00:49:14,060 --> 00:49:15,100
ولا كلمة واحدة

509
00:49:18,020 --> 00:49:19,860
لقد قلت كلمات حقيقية قليلة
من وقتها

510
00:49:22,340 --> 00:49:24,940
الرجال الذين يصفرون
في (فرنسا) هم أعدائنا

511
00:49:27,220 --> 00:49:30,060
وهل تعتقدين نفسكِ بين هؤلاء
الذين يريدون معركة حقيقية؟

512
00:49:30,060 --> 00:49:31,860
أجل

513
00:49:31,860 --> 00:49:33,700
حسناً

514
00:49:33,700 --> 00:49:36,780
أجل، ليس فقط في أحلامي
في الواقع الأن

515
00:49:38,780 --> 00:49:39,980
ولستِ بمفردكِ

516
00:49:41,380 --> 00:49:42,460
أنا لست بمفردي

517
00:49:44,340 --> 00:49:46,460
حسناً

518
00:49:48,140 --> 00:49:52,780
لقد تحريت عنك
لقد تحرينا عنك

519
00:49:54,060 --> 00:49:56,900
لم تكن أبداً صديقاً للحكومة

520
00:49:56,900 --> 00:49:58,620
لقد قاموا بإستغلالك

521
00:49:59,900 --> 00:50:02,140
وأعتقد إنك إكتشفت بالفعل

522
00:50:02,140 --> 00:50:05,020
أنه لا يوجد أي قدر من المال سيسمح
لك بإختراق صفائح الفولاذ

523
00:50:05,020 --> 00:50:07,060
الذي يفصل طبقة عن أخري

524
00:50:09,940 --> 00:50:13,820
أجل، لقد تعلمت ذلك

525
00:50:15,660 --> 00:50:18,220
رجال مثلك سيرعبونهم

526
00:50:18,220 --> 00:50:20,620
رجل أفضل منهم
فيما يفعلونه

527
00:50:23,140 --> 00:50:25,740
هل يمكنني تغيير الإحتمالات؟

528
00:50:30,660 --> 00:50:32,140
(كل شئ جاهز، يا (توم

529
00:50:32,140 --> 00:50:35,540
فلتضع الإبرة فقط ليقوم بالدوران

530
00:50:35,540 --> 00:50:37,260
وإليكِ بعض السجلات المشهورة

531
00:50:37,260 --> 00:50:39,020
معظمها رومانسي

532
00:50:40,940 --> 00:50:41,980
(شكراً لك، يا (كيرلي

533
00:50:49,220 --> 00:50:50,380
الطعام جاهز تقريباً

534
00:50:52,340 --> 00:50:54,660
لنتناول الطعام قبل أن نرقص

535
00:50:55,980 --> 00:50:57,220
لذا، هل سنقوم بالرقص؟

536
00:50:59,180 --> 00:51:00,620
أعتقد ذلك

537
00:51:12,660 --> 00:51:14,420
أقسم بالرب

538
00:51:14,420 --> 00:51:16,460
لقد أعطتني عملة
وأرسلتني إلي المتجر

539
00:51:16,460 --> 00:51:19,820
لشراء السمن والبيض والخبز

540
00:51:19,820 --> 00:51:21,060
ولقد عدت

541
00:51:21,060 --> 00:51:22,860
بقبعة وجوز الهند؟

542
00:51:22,860 --> 00:51:26,540
كان هذا كل ما نملك
لأسبوع كامل

543
00:51:26,540 --> 00:51:29,620
ولقد ضربتني والدتي بمفلاة لعينة

544
00:51:29,620 --> 00:51:31,980
لماذا إشتريت قبعة وجوز هند؟

545
00:51:31,980 --> 00:51:36,500
لإنني إعتقدت أنها تستحق ذلك
إعتقدت أننا جميعاً نستحق ذلك

546
00:51:36,500 --> 00:51:41,340
ولم أستطع أن أفهم أبداً
لماذا أشخاص مثلنا

547
00:51:41,340 --> 00:51:43,180
يتناولون فقط الخبز ولحم الخنزير

548
00:51:44,980 --> 00:51:48,940
أردت أن أصبح مختلفاً
هذا ما أردته

549
00:51:51,580 --> 00:51:52,780
ولقد أصبحت مختلفاً

550
00:51:54,980 --> 00:51:56,100
حسناً

551
00:51:58,260 --> 00:52:02,420
(عندما أريتك صورة (غريتا غوروسي
لقد تغير وجهك

552
00:52:06,420 --> 00:52:09,540
لقد أرادت أن يصبح كل شئ مختلفاً

553
00:52:09,540 --> 00:52:10,940
العالم بأكمله

554
00:52:12,380 --> 00:52:13,780
وأنا أيضاً

555
00:52:18,460 --> 00:52:19,820
هل نقوم بتشغيل المزيد من الموسيقي؟

556
00:52:26,860 --> 00:52:28,900
لقد تزوجتم ولكن تم قتلها

557
00:52:33,780 --> 00:52:36,860
بلاكبيرد)، تذكركِ بحبيبتكِ، أليس كذلك؟)

558
00:52:37,980 --> 00:52:39,020
أجل

559
00:52:40,620 --> 00:52:42,580
حسناً، سريع أم بطئ؟

560
00:52:42,580 --> 00:52:44,780
من الأفضل أن يكون بطيئاً
أفضل أن أبقي جالسة

561
00:52:44,780 --> 00:52:45,820
أنا مخمورة

562
00:52:51,940 --> 00:52:53,020
هيا

563
00:53:17,100 --> 00:53:18,500
هل ستساعدنا، يا (تومي)؟

564
00:53:57,660 --> 00:54:00,700
قريباً

565
00:54:05,460 --> 00:54:09,900
رتبِ إجتماع مع الأشخاص المناسبون

566
00:54:09,900 --> 00:54:11,580
وسأحضر هذا الإجتماع

567
00:54:23,900 --> 00:54:29,020
فيني)، هيا، يا صبي)
فلتأتي إلي هنا، أيها السكول

568
00:54:29,020 --> 00:54:30,300
هل تريد بعضاً من هذا؟

569
00:54:33,860 --> 00:54:36,100
(الغرفة نظيفة، سيد (شيلبي

570
00:54:36,100 --> 00:54:38,460
حسناً، فلتغلق المكان بأ:مله

571
00:54:39,780 --> 00:54:41,660
حسناً، فلتغلقوا المكان

572
00:54:49,900 --> 00:54:53,700
بدون أسلحة، بدون رسم دخول
. . . إذا كان لديكم أي سلاح

573
00:54:59,820 --> 00:55:00,900
لتدخل

574
00:55:04,380 --> 00:55:05,860
(أرثر)

575
00:55:07,020 --> 00:55:09,980
هل يمكنني فتح الكتاب؟ -
أجل، قم بفتحه -

576
00:55:16,620 --> 00:55:18,220
أيها السادة

577
00:55:18,220 --> 00:55:21,500
الأن، إستمعوا إلي، فلتراهنوا
بكل شئ علي الذهبي، هل تسمعونني؟

578
00:55:21,500 --> 00:55:23,420
إنها ليلة المباراة

579
00:55:28,660 --> 00:55:34,740
هيا، ضعوا رهاناتكم معي
جوني دوغز) الأمين)

580
00:55:34,740 --> 00:55:40,580
العرض الوحيد في المدينة
بتنظيم من أشقائننا المميزون

581
00:55:40,580 --> 00:55:43,980
(عائلة (بيكي بلايندر

582
00:55:58,540 --> 00:56:04,180
هيا، أيها الصبي
فلتخرج النمر الذي بداخلك

583
00:56:04,180 --> 00:56:05,500
هيا

584
00:56:05,500 --> 00:56:07,140
لقد خرج النمر بالفعل

585
00:56:07,140 --> 00:56:08,380
هذا عادل بما يكفي

586
00:56:09,660 --> 00:56:10,980
(بوني)

587
00:56:10,980 --> 00:56:13,100
السيد (شيلبي) سيعطيكِ
حصة 20% من الأرباح

588
00:56:13,100 --> 00:56:15,300
إذا أسقطت (جالوث) في الجولة الرابعة

589
00:56:15,300 --> 00:56:17,940
لقد تم حبسي طويلاً، يا شقيقي

590
00:56:20,780 --> 00:56:22,860
إذا كان النساء ستحظي بالمرح
فسأحظي بالمرح أيضاً

