1
00:00:09,500 --> 00:00:12,380
أريدك أن تكون على قيد الحياة
بعد موت عائلتك بأكملها

2
00:00:12,380 --> 00:00:14,460
هذا أكثر شيء سيجرحك

3
00:00:14,460 --> 00:00:16,020
مايكل) مُصاب بجروح خطيرة)

4
00:00:16,020 --> 00:00:17,380
جون) قد مات)

5
00:00:17,380 --> 00:00:20,460
(لذا بعثت برسالة إلى (أبيراما غولد

6
00:00:20,460 --> 00:00:22,300
أحتاجك أن تعودي -
سأساعدك -

7
00:00:22,300 --> 00:00:25,220
لأن (مايكل) يريد مني مساعدتك
بدءًا من الآن

8
00:00:25,220 --> 00:00:26,940
الرصاصة مطبوع عليها

9
00:00:26,940 --> 00:00:29,900
هو، بصفته الأخ الأكبر
سأضع هذه الرصاصة في رأسه

10
00:00:29,900 --> 00:00:33,300
قلت أنّك ستجعلين كل رجل وامرأة
يضربون عن العمل

11
00:00:33,300 --> 00:00:34,620
هل معك صافرة؟

12
00:00:34,620 --> 00:00:37,100
كما لو كنت تريد متاعب

13
00:01:11,060 --> 00:01:16,380
حسناً، من يأتي أولًا، يُخدم أولًا

14
00:01:16,380 --> 00:01:18,900
حسنًا

15
00:01:21,140 --> 00:01:25,420
!صحيح! احملوا عقود توظيفكم في أيديكم

16
00:01:25,420 --> 00:01:28,220
!ادخلهم إلى هنا -
ادخل هناك -

17
00:01:28,220 --> 00:01:32,300
!تحرك! اذهب في طريقك
!هيّا، واصل التحرك

18
00:01:32,300 --> 00:01:35,620
واصل التحرك! لأين أنت ذاهب؟ -
(برادلي) مهنتي رئيس العمل -

19
00:01:35,620 --> 00:01:39,020
حسنًا، اذهب وقابل هذا الرجل هناك

20
00:01:41,180 --> 00:01:43,780
ما اسمك؟ -
برادلي). أنا رئيس عمال) -

21
00:01:43,780 --> 00:01:45,420
متى عملت هنا آخر مرة؟ -
1922 -

22
00:01:45,420 --> 00:01:47,260
كم منكم أتمّ هذا العمل من قبل؟

23
00:01:47,260 --> 00:01:50,100
إنهم في الغالب عمال مزارع
من طريق (ورسستر). لكني سأعلمهم

24
00:01:50,100 --> 00:01:52,300
الرجال الجوعى سريعون في التعلم
حسنًا، اذهب في طريقك

25
00:01:52,300 --> 00:01:55,820
!أوغاد قذرون! مستأجرين

26
00:01:57,860 --> 00:02:01,700
من الوغد الذي ألقى ذلك؟
!أخرجوه من هنا

27
00:02:11,020 --> 00:02:14,900
آرثر)! أنت! كفاك)
!أخرجوه من هنا

28
00:02:14,900 --> 00:02:16,740
!اخرج

29
00:02:16,740 --> 00:02:18,300
!عشرة آخرين

30
00:02:21,660 --> 00:02:26,340
اثنان آخران، عشرة، هذا يكفي
أغلقه

31
00:02:31,420 --> 00:02:35,540
صحيح، عشر شلنات لكل رجل
جنيهان من أجلك

32
00:02:35,540 --> 00:02:38,140
ماذا عن الأمن؟ -
... حسنًا، بخصوص ذلك -

33
00:02:38,140 --> 00:02:41,060
(بأمر من  مركز شرطة مدينة (برمنغهام

34
00:02:41,060 --> 00:02:44,900
أنت والقوى العاملة القبيحة خاصّتك
... الآن تحت حماية

35
00:02:46,140 --> 00:02:48,620
عصابة (بيكي بلايندرز) الأوغاد

36
00:03:04,580 --> 00:03:07,020
سيد (غراي)؟
أجل، دعيه يدخل

37
00:03:07,020 --> 00:03:08,420
إنها أمك

38
00:03:08,420 --> 00:03:10,260
بئس الأمر

39
00:03:21,860 --> 00:03:23,900
قرأت عن الأمر في الصحيفة

40
00:03:26,500 --> 00:03:27,940
لدي الحق

41
00:03:30,620 --> 00:03:32,420
أنا أمك أيضًا

42
00:03:37,660 --> 00:03:39,340
هل تريدني أن أذهب بعيدًا؟

43
00:03:41,580 --> 00:03:42,940
أجل

44
00:03:46,140 --> 00:03:47,740
سأترك هذه فقط

45
00:03:53,020 --> 00:03:54,660
إنها من بستاننا

46
00:04:01,300 --> 00:04:03,060
إعتدت أن تحب هذه

47
00:04:04,700 --> 00:04:06,460
آمل ألا تكون هناك ديدان بها

48
00:04:31,700 --> 00:04:36,620
أردت فقط أن أقول
أنه مُرحب بك بالمجيء إلى المنزل

49
00:04:38,220 --> 00:04:40,020
أن تحصل على منزل آمن

50
00:04:40,020 --> 00:04:42,180
أعرف أنّك تشعر بالضجر
... في القرية، لكن

51
00:04:44,740 --> 00:04:46,380
..نحن نحبك

52
00:04:46,380 --> 00:04:49,980
ويشتاق أخاك الصغير للعب الكرة معك

53
00:04:51,500 --> 00:04:52,980
.. ووالدك

54
00:04:55,660 --> 00:04:56,700
قد مات

55
00:04:58,780 --> 00:05:01,500
مات بسلام في سريرنا

56
00:05:04,660 --> 00:05:05,940
بئس الأمر

57
00:05:11,740 --> 00:05:13,660
الآن اذهبي

58
00:05:13,660 --> 00:05:17,740
(أنا أتوقع مجيء (تومي
من المقرر مجيئه هنا الآن

59
00:05:19,780 --> 00:05:21,260
سأذهب، إذن

60
00:05:23,060 --> 00:05:25,980
لن أتواجد في نفس الغرفة مع هذا الرجل

61
00:06:11,780 --> 00:06:14,500
(هيّا يا (بول
يتوقع (تومي) زيارتنا

62
00:06:16,260 --> 00:06:17,940
من معنا؟

63
00:06:17,940 --> 00:06:19,900
(إزيا) وفتيان من آل (لي)

64
00:06:21,660 --> 00:06:25,260
آيدا)، كم مضى منذ أن مارست الجنس؟)

65
00:06:25,260 --> 00:06:27,140
ماذا؟

66
00:06:27,140 --> 00:06:30,180
لقد مضى حوالي عامين معي

67
00:06:30,180 --> 00:06:32,660
حسبت الفترة في عيد الميلاد المجيد

68
00:06:32,660 --> 00:06:36,820
لقد اتخذت قرار السنة الجديدة
لتغيير الوضع

69
00:06:36,820 --> 00:06:39,700
هل تفكرين في شخص معين؟

70
00:06:39,700 --> 00:06:41,140
ليس فعلًا

71
00:06:42,260 --> 00:06:45,300
فقط أنا وشخص غير مناسب

72
00:07:00,180 --> 00:07:01,540
سأجلس في المقدمة

73
00:07:24,060 --> 00:07:26,700
هذا فقط لجعل الأمور رسمية

74
00:07:26,700 --> 00:07:29,460
عودتك الرسمية إلى كشوف المرتبات بالشركة

75
00:07:29,460 --> 00:07:31,940
لذلك لا مزيد من الحديث
عن قرارات السنة الجديدة

76
00:07:31,940 --> 00:07:33,820
وإلا (تومي) قد يغير رأيه

77
00:07:33,820 --> 00:07:36,300
ماذا تقصدين بقرار السنة الجديدة؟ -
لا تُبالي -

78
00:07:38,220 --> 00:07:40,700
أعتقد أن (أيدا) تحاول
أن تخبرني بأن أحسّن التصرف

79
00:07:40,700 --> 00:07:42,660
أحل، أحسّني التصرف

80
00:07:44,020 --> 00:07:45,220
أحسّن التصرف وإلا ماذا؟

81
00:07:47,220 --> 00:07:49,460
أحسّن التصرف وإلا ماذا بحق الجحيم؟

82
00:07:51,140 --> 00:07:53,540
بولي)، سأقول لك الحقيقة)

83
00:07:53,540 --> 00:07:56,460
،بعد مشاكلك الأخيرة
طلب مني (تومي) أن أراقبك

84
00:07:56,460 --> 00:07:57,500
مشاكلي؟

85
00:07:59,140 --> 00:08:00,780
،أثناء العمل لهذه الشركة

86
00:08:00,780 --> 00:08:02,460
،لقد قتلت رجلًا

87
00:08:02,460 --> 00:08:05,140
،لقد فقدت رجلًا
لقد وجدت ابنًا

88
00:08:05,140 --> 00:08:08,580
،أوشكت أن أفقد ابنًا
أوشكت أن افقد حياتي

89
00:08:09,580 --> 00:08:12,900
،الآن، سوف أقبل أن أستعيد وظيفتي

90
00:08:12,900 --> 00:08:15,940
إذا كانت الشروط المعروضة جيّدة

91
00:08:18,380 --> 00:08:20,460
لكن لن أحسّن التصرف

92
00:08:33,860 --> 00:08:35,580
أعتذر على تأخري

93
00:08:44,620 --> 00:08:45,980
أين هو (آرثر)؟

94
00:08:48,260 --> 00:08:50,220
هل أبدو كأمه اللعينة؟

95
00:09:05,020 --> 00:09:08,740
لا. لماذا أنت هنا؟

96
00:09:08,740 --> 00:09:10,980
أأنت بخير؟
هل (بيلي) بخير؟

97
00:09:10,980 --> 00:09:13,060
أجل، كل شيء بخير

98
00:09:13,060 --> 00:09:16,300
،تسرني رؤيتك
لكني تأخرت على إجتماع

99
00:09:16,300 --> 00:09:17,820
يمكنهم الانتظار

100
00:09:24,820 --> 00:09:27,020
أحضرت لك شيئًا

101
00:09:27,020 --> 00:09:31,300
شيء لزوج عزيز
كان يعمل بكل جد

102
00:09:31,300 --> 00:09:34,020
.. و تحت ضغط كبير

103
00:09:37,220 --> 00:09:41,300
شيء لتخفيف توتره

104
00:09:48,900 --> 00:09:51,940
(إنه حرير مصنوع في (اليابان

105
00:09:51,940 --> 00:09:53,980
اشعر

106
00:09:58,860 --> 00:10:00,780
يداي متسختان

107
00:10:00,780 --> 00:10:02,460
جيّد

108
00:10:02,460 --> 00:10:04,300
اشعر به

109
00:10:06,380 --> 00:10:08,060
اشعر به كما يجب

110
00:10:15,380 --> 00:10:19,380
أنت... أتريدين فعل ذلك هنا؟

111
00:10:19,380 --> 00:10:22,740
لما لا؟ ظننت أنّك الرئيس

112
00:10:24,060 --> 00:10:27,700
أنا الرئيس اللعين -
إذن املي عليّ أفعالي أيها الرئيس -

113
00:10:30,060 --> 00:10:31,340
تعالي هنا

114
00:10:31,340 --> 00:10:35,540
حسنا، قبل أن نبدأ هذا
الإجتماع العام الإستثنائي

115
00:10:35,540 --> 00:10:38,860
"لمجلس إدارة شركة "شيلبي المحدودة

116
00:10:38,860 --> 00:10:42,500
،أوّد أن أشير إلى غياب نائب الرئيس

117
00:10:42,500 --> 00:10:44,060
الذي لم يصل بعد

118
00:10:44,060 --> 00:10:46,300
سنواصل دون وجوده

119
00:10:46,300 --> 00:10:48,740
البند رقم واحد

120
00:10:48,740 --> 00:10:54,540
إعادة تعيين أمين صندوق
"لشركة "شيلبي المحدودة

121
00:10:54,540 --> 00:10:57,100
يرحب المجلس بعودة
أمين الصندوق السابق

122
00:10:57,100 --> 00:11:00,140
مع أحكام وشروط محسّنة بسخاء

123
00:11:00,140 --> 00:11:04,580
بسبب الظروف الصعبة للغاية
التي تواجهها الشركة الآن

124
00:11:04,580 --> 00:11:08,020
سيتحقق أمين الصندوق المقترح
من الشروط والأحكام

125
00:11:08,020 --> 00:11:09,380
لمعرفة ما إذا كانت منظمة

126
00:11:10,940 --> 00:11:14,940
،البند الثاني، خلال غياب محاسب الشركة

127
00:11:14,940 --> 00:11:16,100
،بسبب سوء حالته الصحية

128
00:11:16,100 --> 00:11:19,860
كل المسؤولية عن حفظ حسابات الشركة

129
00:11:19,860 --> 00:11:22,020
تُمرر إلى رئيس قسم المستحوذات

130
00:11:23,940 --> 00:11:27,260
،البند الثالث، أمين الصندوق للشركة

131
00:11:27,260 --> 00:11:29,300
،بعد قراءة الشروط والأحكام

132
00:11:29,300 --> 00:11:31,420
تقدم عقد  موقَّع للموافقة على العمل

133
00:11:31,420 --> 00:11:34,260
على الشروط والأحكام
مع رئيس الحسابات المؤقت

134
00:11:34,260 --> 00:11:38,060
كل أولئك الذين يؤيدون استعادة
(السيدة (إليزابيث غراي

135
00:11:38,060 --> 00:11:40,460
(إلى منصب أمين صندوق شركة (شيلبي

136
00:11:40,460 --> 00:11:42,260
رجاءً ارفعوا أيديكم

137
00:11:43,700 --> 00:11:45,340
لماذا، رباه، شكرًا لك

138
00:11:45,340 --> 00:11:47,140
أي أعمال أخرى؟

139
00:11:47,140 --> 00:11:51,820
صحيح، أعلن إنتهاء هذا الإجتماع الإستثنائي

140
00:11:53,340 --> 00:11:54,980
الآن نتحدث عن الأعمال الحقيقية

141
00:11:56,060 --> 00:11:58,020
(لكن لهذا، نحتاج إلى (آرثر

142
00:11:58,020 --> 00:11:59,860
أين (آرثر) بحق السماء؟

143
00:12:23,220 --> 00:12:25,740
سيد (شيلبي)! اغرب عن وجهي

144
00:12:25,740 --> 00:12:28,420
لقد اقتحموا متجر الطلاء
حقًا؟

145
00:12:28,420 --> 00:12:30,100
إنهم يلطخون المكان بالطلاء

146
00:12:30,100 --> 00:12:31,940
أعتقد أنهم سيضرمون النار به

147
00:12:31,940 --> 00:12:35,980
تكفل أنت بذلك يا رجل
!أنا مشغول

148
00:13:00,500 --> 00:13:02,540
علام يدور كل ذلك؟

149
00:13:18,420 --> 00:13:20,940
،في هذا المكان الآثم

150
00:13:20,940 --> 00:13:23,260
سيكون هناك إغراءات

151
00:13:23,260 --> 00:13:25,460
من مسؤوليتني كزوجتك

152
00:13:25,460 --> 00:13:27,980
مساعدتك على مقاومة تلك الإغراءات

153
00:13:29,300 --> 00:13:32,340
عن طريق وضع نفسي بينك

154
00:13:37,100 --> 00:13:38,500
... وبين الشيطان

155
00:13:40,740 --> 00:13:43,500
،على حد تعبير أمي الكاثوليكية الآثمة

156
00:13:43,500 --> 00:13:46,940
ابقي خصيتيه فارغة"
"وبطنه ممتلئة

157
00:13:48,620 --> 00:13:50,300
رحمها الله

158
00:13:51,860 --> 00:13:53,820
!سيد (شيلبي)

159
00:13:53,820 --> 00:13:56,940
!عليك المجيء إلى متجر الطلاء حالًا! رجاءً

160
00:14:01,020 --> 00:14:02,580
يجب أن أذهب

161
00:14:02,580 --> 00:14:05,260
لن أتأخر

162
00:14:10,620 --> 00:14:13,020
عذرا يا سيدات، التدخين ممنوع هنا

163
00:14:13,020 --> 00:14:14,860
أجل يا عزيزي، نعرف

164
00:14:17,180 --> 00:14:19,980
حسنًا، لقد تأخر ساعة
سحقًأ له

165
00:14:21,060 --> 00:14:25,020
هذه الأعمال تؤثر بشكل مباشر
،على (آرثر)، لكنه ليس هنا

166
00:14:25,020 --> 00:14:26,820
لذلك سنقوم بإجراء تصويت بدونه

167
00:14:26,820 --> 00:14:29,140
أيّ أعمال؟

168
00:14:29,140 --> 00:14:31,820
الأعمال الرسمية التي
(لم تكن على جدول أعمالك يا (آيدا

169
00:14:31,820 --> 00:14:36,900
أخبرنا أحد المخبرين أنه قبل
(ست سنوات (لوكا تشانغريتا

170
00:14:36,900 --> 00:14:40,260
جاء من (نيويورك) إلى (برمنغهام)
ليكون اشبين العريس في زفاف قريبه

171
00:14:40,260 --> 00:14:44,260
اكتشفنا أنهم استخدموا
(ريد) و (دون) في (برودجات) للصور

172
00:14:44,260 --> 00:14:48,780
احتفظ المصّور بالنيجاتيف
أغويته حتى يعطينا نسخ

173
00:14:48,780 --> 00:14:50,140
ولتكبير هذه الصورة

174
00:14:52,260 --> 00:14:55,580
(هذا هو (لوكا تشانغريتا

175
00:14:55,580 --> 00:14:58,300
لقد رأيت وجهه، حتى أتمكن من اختياره

176
00:14:58,300 --> 00:15:01,140
(نصف الرجال في الصورة تابعين لـ (تشانغريتا

177
00:15:01,140 --> 00:15:04,500
ما يعني أن الإحتمالات تشير
أنهم الرجال الذين سيأتون لقتلنا

178
00:15:04,500 --> 00:15:06,460
نحتاج إلى نشر هاتين الصورتين

179
00:15:06,460 --> 00:15:08,180
إلى داخل الحانات وناصيات الشوارع

180
00:15:08,180 --> 00:15:11,740
وننشر خبرًا أن هناك مكافئة للمعلومات

181
00:15:14,340 --> 00:15:20,100
نقترح أيضًا إعطاء نسخة من هذه الصورة
(إلى السيد (أبيراما غولد

182
00:15:20,100 --> 00:15:23,300
علينا أن ننسى فكرة
(أنه يجب أن يكون (آرثر

183
00:15:23,300 --> 00:15:26,980
.من يسحب الزناد
ستؤذينا التقاليد وحسب

184
00:15:26,980 --> 00:15:28,700
(يجب أن ننتظر مجيء (آرثر

185
00:15:28,700 --> 00:15:30,860
(آرثر) ليس هنا يا (آيدا)

186
00:15:30,860 --> 00:15:34,740
(نحتاج إلى قتل (لوكا تشانغريتا
هذا كل شيء

187
00:15:34,740 --> 00:15:38,020
إسقاط قانون الرصاصة
هو جزء من عملية التحديث

188
00:15:38,020 --> 00:15:39,820
... التي كنت أعمل عليها قبل

189
00:15:40,900 --> 00:15:42,860
.. قبل أن أُعدم

190
00:15:42,860 --> 00:15:44,460
(لم يتم إعدامك يا (بول

191
00:15:45,620 --> 00:15:47,060
بماذا نعتني؟

192
00:15:47,060 --> 00:15:49,660
صحيح، دعونا نقوم بتصويت
(سأتولى أمر (آرثر

193
00:15:49,660 --> 00:15:54,340
كل أولئك الذين يريدون إعطاء الصور
إلى السيد (غولد)، ارفعوا أيديكم

194
00:16:06,860 --> 00:16:08,620
حُسم الأمر

195
00:16:08,620 --> 00:16:11,020
... أمي -
أنت تناديني الآن بأمي إذن؟ -

196
00:16:12,220 --> 00:16:14,140
لقد شممت رائحة عطر عندما جئت هنا

197
00:16:14,140 --> 00:16:15,420
أجل، كانت الزهور

198
00:16:16,820 --> 00:16:18,220
صحيح، هذا كل شيء

199
00:16:18,220 --> 00:16:19,780
من جاء هنا يا (مايكل)؟

200
00:16:19,780 --> 00:16:24,060
(الحقيقة هي يا (بولي
المرأة التي قامت بتربيته جاءت هنا

201
00:16:24,060 --> 00:16:25,540
تملك كل الحق في المجيء إلى هنا

202
00:16:25,540 --> 00:16:27,500
أحضرت له تفاح لعين
ومن ثم غادرت

203
00:16:27,500 --> 00:16:30,260
نحن في منتصف ثأر
و(أرثر) مفقود

204
00:16:30,260 --> 00:16:31,740
نحن بحاجة للعثور عليه

205
00:16:31,740 --> 00:16:34,740
صبّوا تركيزكم على ما يوحدنا

206
00:16:34,740 --> 00:16:36,420
كل هذا وضع مؤقت

207
00:16:36,420 --> 00:16:37,980
أجل، مؤقت، صحيح

208
00:16:53,580 --> 00:16:55,020
!أوغاد

209
00:17:15,940 --> 00:17:18,740
هل ستقيمون حفل؟
أهذا ما تريدون؟

210
00:17:18,740 --> 00:17:22,580
ما هذا، حفل؟
!انتهوا مما تفلون

211
00:17:22,580 --> 00:17:24,220
!اخرجوا

212
00:17:29,700 --> 00:17:34,460
لم أكن سأضربك
لكن هذا لم يكن لطيفًا

213
00:17:38,860 --> 00:17:40,740
... أنت

214
00:17:45,340 --> 00:17:47,500
!(آرثر)! سيد (شيلبي)
!أرجوك

215
00:17:47,500 --> 00:17:53,780
لا تتحرك عليك اللعنة
!الآن اخرج من هنا

216
00:17:55,900 --> 00:17:58,620
!سحقًا لك وسحقًا لثورتك

217
00:18:08,260 --> 00:18:10,540
أنا في حالة يرثى لها

218
00:19:36,620 --> 00:19:38,060
لأين تذهب؟

219
00:19:38,060 --> 00:19:39,460
تعال هنا

220
00:19:39,460 --> 00:19:40,980
أنت قاتل مأجور، أليس كذلك؟

221
00:19:40,980 --> 00:19:43,140
هل هذا ما تفعله؟

222
00:19:44,780 --> 00:19:46,580
!آرثر شيلبي)، مهلًا)

223
00:19:46,580 --> 00:19:48,300
دعونا نرى من أرادك

224
00:19:50,020 --> 00:19:51,060
... ماذا عن

225
00:19:52,420 --> 00:19:54,700
ماذا عن (جون شيلبي)؟

226
00:20:21,820 --> 00:20:23,380
(جون)

227
00:21:07,540 --> 00:21:09,100
شكرًا لك

228
00:21:09,100 --> 00:21:11,700
قُم بإدخال مدعويني

229
00:21:56,500 --> 00:22:00,020
(ضع جهاز تنصت على (بولو
واجعله يخبر الأسرة

230
00:22:02,100 --> 00:22:03,980
لديه أربعة أطفال

231
00:22:12,900 --> 00:22:16,060
أليس لديكما ملابس أخرى لإرتدائها؟

232
00:22:25,340 --> 00:22:26,860
انظرا إليَّ

233
00:22:29,140 --> 00:22:31,740
أنا هنا كمحب للمسارح

234
00:22:57,100 --> 00:22:59,060
... يقتلون اثنين من رجالنا

235
00:23:02,740 --> 00:23:05,060
وأنت تتذكر حول بطنك اللعينة

236
00:23:08,300 --> 00:23:09,420
(لوكا)

237
00:23:10,940 --> 00:23:14,060
... لوكا)، مع احترامي)

238
00:23:14,060 --> 00:23:16,940
... مع إحترامي -
مع إحترامك؟ -

239
00:23:16,940 --> 00:23:18,620
أنت نهضت

240
00:23:21,540 --> 00:23:23,460
"مع احترامك؟"

241
00:23:24,780 --> 00:23:26,180
افتح فمك

242
00:23:26,180 --> 00:23:27,580
.. بربّك

243
00:23:27,580 --> 00:23:29,300
!افتح فمك اللعين

244
00:23:30,700 --> 00:23:32,740
ارتدي ملابس مثلهم

245
00:23:32,740 --> 00:23:34,740
كُل مثلهم

246
00:23:34,740 --> 00:23:37,700
لا تكلمني عن الاحترام

247
00:23:57,620 --> 00:23:59,220
اجلس

248
00:24:09,100 --> 00:24:10,180
ماذا لديك؟

249
00:24:21,100 --> 00:24:24,140
قتلت (آرثر شيلبي) ابنها
في حلبة ملاكمة قبل أربع سنوات

250
00:24:39,860 --> 00:24:41,140
ستفعل ذلك معنا

251
00:24:41,157 --> 00:24:42,657
هذا ما تقوله

252
00:24:43,393 --> 00:24:45,393
الناس في هذا المكان يكرهون للأبد

253
00:24:46,469 --> 00:24:48,069
مثل الصقليون

254
00:24:52,420 --> 00:24:53,820
حسنًا

255
00:25:21,940 --> 00:25:23,580
هل رأى أحدكم (آرثر)؟

256
00:25:26,220 --> 00:25:28,620
أي شخص رأى (آرثر)؟ أنت؟

257
00:25:28,620 --> 00:25:30,420
(في مكتبك يا (توم

258
00:25:36,340 --> 00:25:38,820
،لو لن تظهر في إجتماع العائلة

259
00:25:38,820 --> 00:25:41,260
عليك أن تخبر أحد
،حسبناك مت

260
00:25:41,260 --> 00:25:44,060
هناك 15 أيطالي لعين بالخارج

261
00:25:44,060 --> 00:25:47,180
لا، ليسوا 15
بل هم 13

262
00:25:47,180 --> 00:25:50,140
لقد قتلت اثنين منهم للتو

263
00:25:50,140 --> 00:25:54,300
انتزعت قلوبهما
وحرقت عظامهما إلى رماد

264
00:25:56,900 --> 00:25:58,420
أنا فعلت هذا

265
00:25:59,340 --> 00:26:01,860
أنا، أخوك

266
00:26:02,940 --> 00:26:06,220
ليس (أبراما غولد) اللعين
أو ابنه السكير

267
00:26:06,220 --> 00:26:08,060
!لكن انا

268
00:26:09,580 --> 00:26:12,540
حتى لو أنك لم تعد تثق بي

269
00:26:12,540 --> 00:26:14,980
علام تتكلم بحق السماء؟
آرثر)؟)

270
00:26:16,460 --> 00:26:17,860
(نظفت نفسي في منزل (أيدا

271
00:26:19,380 --> 00:26:22,700
أخبرتني أنّك قمت بتصويت في غيابي

272
00:26:22,700 --> 00:26:26,260
حسنًا، هدئ من روعك
وأخبرني عن الرجال الذي قتلتهم

273
00:26:26,260 --> 00:26:28,900
لقد جعلت عملي بعقداً

274
00:26:28,900 --> 00:26:30,300
(أرثر)

275
00:26:30,300 --> 00:26:33,620
جسناً، سأجعله عملي اللعين
علي أيه حال

276
00:26:33,620 --> 00:26:35,540
لإن هذا كله كان خطأي

277
00:26:35,540 --> 00:26:39,340
أنا من أطلقت النار علي الرجل العجوز -
أجل، بداعي الرحمة -

278
00:26:40,860 --> 00:26:42,620
(أجل، والأن لقد مات (جون

279
00:26:42,620 --> 00:26:46,500
لقد مات بسببي
وأريد تصحيح الأمر

280
00:26:46,500 --> 00:26:48,420
أرثر)، إنتظر)

281
00:26:50,260 --> 00:26:52,420
كيف دخل الرجال إلي المصنع؟
أريد أن أعرف

282
00:26:56,860 --> 00:26:59,140
من خلال الباب الخلفي اللعين

283
00:26:59,140 --> 00:27:02,740
الذي كان من المفترض أن يكون مٌغلقاً

284
00:27:02,740 --> 00:27:07,220
شخص ما باعني
شخص ما لديه المفاتيح

285
00:27:08,780 --> 00:27:13,100
أجل، لم لا تجلس هنا
وتقم بعملك؟

286
00:27:15,140 --> 00:27:16,980
وتجري تصويتاً لعيناً

287
00:27:33,180 --> 00:27:36,420
من هذا الدب الصغير؟

288
00:27:41,340 --> 00:27:43,100
هل أنت بخير؟

289
00:27:46,860 --> 00:27:49,420
(لقد عاد والدك للمنزل، يا (بيلي

290
00:27:49,420 --> 00:27:53,660
أجل، أنا بخير -
أنظر، لقد عاد والدك للمنزل -

291
00:27:55,380 --> 00:27:56,820
كيف حال (بولي)؟

292
00:27:58,860 --> 00:28:00,540
هل هي بخير؟

293
00:28:04,100 --> 00:28:09,980
(تحدثي، يا (ليندا
أعني، لقد كانت فكرتها، أليس كذلك؟

294
00:28:09,980 --> 00:28:13,260
الحرير الياباني؟

295
00:28:14,340 --> 00:28:15,900
سأضعه في الفراش

296
00:28:26,620 --> 00:28:29,460
لقد أبعدتيني عن هذا الإجتماع اللعين

297
00:28:29,460 --> 00:28:32,340
لمنعي من التصويت

298
00:28:32,340 --> 00:28:34,860
لقد كانت فكرة (بولي)، أليس كذلك؟

299
00:28:37,300 --> 00:28:41,300
تعرفين من أنا، أليس كذلك؟
أنا رجل عامل

300
00:28:42,540 --> 00:28:43,980
أجل

301
00:28:45,180 --> 00:28:47,220
رجل عامل لعين

302
00:28:48,580 --> 00:28:51,620
الذي فقد وظيفته

303
00:28:56,060 --> 00:28:58,140
هل هذا ما أنا عليه، يا (ليندا)؟

304
00:28:58,140 --> 00:28:59,820
هل هذا ما أنا عليه؟

305
00:29:01,940 --> 00:29:06,340
لا أريدك أن تموت
بولي) لا تريدك أن تموت)

306
00:29:06,340 --> 00:29:09,380
أترك السيد (غولد) يقوم بالقتل
من أجل المال

307
00:29:09,380 --> 00:29:11,580
(إنها الطريقة الحديثة، يا (أرثر

308
00:29:14,980 --> 00:29:16,420
شاهدي هذا

309
00:29:28,100 --> 00:29:29,260
ماذا تفعل؟

310
00:29:31,940 --> 00:29:34,860
الأن، أطلقها في الموقد

311
00:29:34,860 --> 00:29:36,460
من فضلك

312
00:29:40,020 --> 00:29:42,540
حسناً -
أطلقها -

313
00:29:44,340 --> 00:29:45,860
تخلص منها

314
00:29:51,420 --> 00:29:52,860
وبعدها سنذهب للفراش

315
00:29:54,060 --> 00:29:55,740
ونقوم بأي شئ تريده

316
00:29:57,140 --> 00:29:59,180
(فقط أطلق الرصاصة، يا (أرثر

317
00:30:00,260 --> 00:30:01,660
أطلقها

318
00:30:03,540 --> 00:30:05,420
(إذهبِ وأخبري (بولي

319
00:30:07,860 --> 00:30:11,460
هناك قواعد بين الرجل والمرأة

320
00:30:12,780 --> 00:30:14,580
القواعد اللعينة

321
00:30:20,620 --> 00:30:22,500
يجب علي القيام بذلك

322
00:30:25,740 --> 00:30:27,380
يجب علي القيام بذلك

323
00:30:30,100 --> 00:30:33,140
(جون) يريدني القيام بذلك، يا (ليندا)

324
00:30:36,420 --> 00:30:37,820
شقيقي

325
00:30:40,260 --> 00:30:42,500
وسأقوم بذلك

326
00:31:29,940 --> 00:31:31,700
هل كان الخوف أم الكراهية؟

327
00:31:33,580 --> 00:31:37,100
أي خوف أم كراهية؟ -
(إيزايا) -

328
00:31:44,740 --> 00:31:47,340
لديك تذكرة إتجاة واحدة إلي
غلاسكو) في جيبك)

329
00:31:51,340 --> 00:31:54,180
زوجتك وأطفالك رحلوا منذ ثلاثة أيام

330
00:31:55,460 --> 00:31:58,300
الأن، سأسألك مرة أخري

331
00:32:01,540 --> 00:32:05,900
هل كان الخوف من الإيطاليين
أم الكراهية لنا

332
00:32:05,900 --> 00:32:10,100
الذي جعلك تفتح الباب
وتسلم شقيقي؟

333
00:32:10,100 --> 00:32:12,020
أنا لم أفتح أي باب

334
00:32:16,420 --> 00:32:17,940
تفضل، تناول شراباً

335
00:32:19,420 --> 00:32:20,900
ستحتاج إليه

336
00:32:24,580 --> 00:32:28,260
(رقم 35 بشارع (درومكري
(باركهيد)، (جلاسكو)

337
00:32:28,260 --> 00:32:31,140
من فضلك

338
00:32:31,140 --> 00:32:35,180
لدينا تحالفات مع العصابات
الكاثوليكية في تلك المدينة

339
00:32:35,180 --> 00:32:38,180
عائلتك بأمان وفقاً لتقديري فقط

340
00:32:39,420 --> 00:32:43,380
الأن، فلتشرح لي

341
00:32:43,380 --> 00:32:46,140
لماذا تستقل قطار منتصف
الليل إلي (غلاسكو)؟

342
00:32:47,620 --> 00:32:48,860
أتقصد أنك لا تعرف؟

343
00:32:50,860 --> 00:32:54,340
أنا أدير مصنعاً ملئ
بالعمال المقامرون

344
00:32:54,340 --> 00:32:57,780
أعيش في شارع ملئ برجال
تم تسريحهم أو يقومون بإضراباً

345
00:32:59,300 --> 00:33:01,220
(أنظر إلي هذة الصورة، سيد (ديفلين

346
00:33:01,220 --> 00:33:03,380
وأخبرني من هم الرجال الذين إتصلوا بك -
لا -

347
00:33:03,380 --> 00:33:05,180
لا، إستمع إلي

348
00:33:05,180 --> 00:33:07,420
لقد دخلت في مشاجرات

349
00:33:07,420 --> 00:33:10,060
وتحطيم للنوافذ
وبنزين علي الستائر

350
00:33:10,060 --> 00:33:13,540
ولكن، خوفاً منك
يحدث لي ذلك في كل صباح لعين

351
00:33:13,540 --> 00:33:17,340
واليوم، تم إطلاق النار علي رجلين
وتم حرقهم في مناوبتي

352
00:33:17,340 --> 00:33:20,340
وتسألني لماذا أستقل قطار منتصف
الليل إلي (غلاسكو)؟

353
00:33:30,060 --> 00:33:32,380
من غيرك لديه مفاتيح هذا الباب؟

354
00:33:32,380 --> 00:33:34,940
إنها معلقة علي خطاف بداخل مكتبي

355
00:33:36,340 --> 00:33:38,460
اليوم، تركت المكتب مفتوحاً

356
00:33:38,460 --> 00:33:42,100
لماذا؟ -
لأنني نسيت، لإنني غادرت مسرعاً -

357
00:33:42,100 --> 00:33:44,940
لإنه كان هناك رجالاً يحاولون
إضرام النيران في المصنع

358
00:33:47,020 --> 00:33:49,980
سيد (شيلبي)، هل يمكنني أن أخبرك شيئاً؟

359
00:33:52,060 --> 00:33:53,500
لديك الكثير من الأعداء

360
00:33:55,220 --> 00:33:56,820
الشيوعيون

361
00:33:56,820 --> 00:33:58,300
الإيطاليون

362
00:34:02,340 --> 00:34:04,860
قبل أن يحدث الإضراب ففي المصنع

363
00:34:04,860 --> 00:34:09,180
سمعت إن إثنان من الإيطاليين كانوا
في إجتماع للحزب الشيوعي

364
00:34:09,180 --> 00:34:12,100
(في (ستيكفورد
كانا بالكاد يتحدثان الإنجليزية

365
00:34:13,740 --> 00:34:16,540
الأن، إذا أدخلوا رجل تابع للحزب
في المصنع

366
00:34:16,540 --> 00:34:19,740
قد يكون هو من فتح الباب لهم

367
00:34:23,820 --> 00:34:27,940
سيد (شيلبي)، قطاري سيغادر في الـ 12

368
00:34:27,940 --> 00:34:30,900
الوقت الأن هو الـ 11
لا يزال بإمكاني اللحاق به

369
00:34:33,820 --> 00:34:36,740
من فضلك، من أجل أطفالي

370
00:34:43,700 --> 00:34:45,300
أحتاج إليك هنا

371
00:34:45,300 --> 00:34:48,980
إيزايا)، إجعل ثلاثة من رجالنا)
من الشرطة

372
00:34:48,980 --> 00:34:52,340
(لمراقبة منزل السيد (ديفلين -
سيد (شيلبي)، من فضلك -

373
00:34:55,220 --> 00:34:58,060
أصدقاؤنا في (غلاسكو) سيعتنون بعائلتك

374
00:35:00,020 --> 00:35:01,700
هذا من أجل الستائر

375
00:35:03,340 --> 00:35:06,740
قبل أن تأتي
كنت رجل عامل عادي

376
00:35:06,740 --> 00:35:09,740
أجل، والأن أنت واحداً منا

377
00:36:12,820 --> 00:36:14,620
من الطارق؟

378
00:36:14,620 --> 00:36:16,140
(أنا (تومي شيلبي

379
00:36:21,180 --> 00:36:22,700
هل هذا يتعلق بالإتحاد؟

380
00:36:22,700 --> 00:36:24,020
أجل

381
00:36:24,020 --> 00:36:26,340
لذا، فلتقم بذلك في المكان
المناسب في الوقت المناسب

382
00:36:26,340 --> 00:36:28,420
لقد أتيت لتقديم عرض أفضل

383
00:36:40,860 --> 00:36:42,260
لقد سمعت الموسيقي

384
00:36:43,540 --> 00:36:45,700
ما هو عرضك الأفضل؟

385
00:36:45,700 --> 00:36:47,540
ألن أحصل علي شراب؟

386
00:36:47,540 --> 00:36:48,940
لا

387
00:36:56,300 --> 00:37:00,580
هل سبق وأن رأيتِ أي من الرجال في تلك الصورة؟ -
ماذا؟ -

388
00:37:05,380 --> 00:37:09,180
أنتِ عضوة في الحزب الشيوعي
(بـ (ستيكفورد

389
00:37:09,180 --> 00:37:12,460
لقد عرفت أن رجلان إيطاليون
عقدا إجتماعاً مؤخراً

390
00:37:12,460 --> 00:37:15,460
هل يمكنكِ رؤية أحدهم في الصورة؟

391
00:37:19,460 --> 00:37:21,420
(كمنسقاً لـ (سمال هيث

392
00:37:21,420 --> 00:37:24,780
لمنظمة صيانة اللوازم

393
00:37:24,780 --> 00:37:27,260
لقد أقسمت اليمين أيضاً

394
00:37:29,340 --> 00:37:33,020
لدينا سبباً للإعتقاد أن المحرضين
من الخارج

395
00:37:33,020 --> 00:37:35,980
يحاولون إثارة المتاعب في مصانعنا

396
00:37:35,980 --> 00:37:37,780
لإحداث إضراب عام

397
00:37:37,780 --> 00:37:39,940
والذي يمكن أن يحدث
في أي لحظة

398
00:37:39,940 --> 00:37:42,100
هذة مسألة أمن قومي

399
00:37:43,820 --> 00:37:45,060
هل يمكنني الإطلاع علي شارتك؟

400
00:37:46,540 --> 00:37:47,780
أجل

401
00:37:58,700 --> 00:38:00,740
ماذا تود ان تشرب، أيها الشرطي؟

402
00:38:00,740 --> 00:38:03,460
ويسكي، وفي الواقع
أنا رقيباً

403
00:38:03,460 --> 00:38:06,180
ليس لدي سوي البيرة
تلك الأوقات صعبة

404
00:38:06,180 --> 00:38:09,100
كم إنقضي من الوقت منذ
أن تناولت زجاجة من (إم أند بي)؟

405
00:38:10,300 --> 00:38:11,620
ساعد نفسك

406
00:38:15,140 --> 00:38:16,460
تفضل بالجلوس

407
00:38:23,740 --> 00:38:28,180
كما تعرف، عندما بدأ هذا العمل
لقد أجريت بحثاً عنك

408
00:38:28,180 --> 00:38:31,140
وإتضح أنني أعرف شخصاً
يعرفك جيداً

409
00:38:32,620 --> 00:38:33,900
(جيتي جوروسي)

410
00:38:37,940 --> 00:38:40,700
(لقد كنت علي علاقة بشقيقة (كيتي
(غريتا جوروسي)

411
00:38:40,700 --> 00:38:43,180
قبل الحرب
هل تتذكر (غريتا جوروسي)؟

412
00:38:45,140 --> 00:38:47,340
كان والداها إيطاليون

413
00:38:47,340 --> 00:38:49,900
(لم يوافقوا علي غجرياً من (واتيري لاين

414
00:38:49,900 --> 00:38:53,460
ولكن قمت بالتأثير عليهم
بسحرك الخاص

415
00:38:53,460 --> 00:38:54,500
حلاوتك

416
00:38:57,100 --> 00:39:00,860
هذا بحث دقيق جداً

417
00:39:00,860 --> 00:39:04,860
غريتا) ماتت في عمر الـ 19)
بسبب السل

418
00:39:06,780 --> 00:39:10,580
وقالت (كيتي) أنك كنت بجوارها
في الفراش لثلاثة أشهر

419
00:39:10,580 --> 00:39:12,500
كل يوماً، تمسك يدها

420
00:39:14,020 --> 00:39:16,300
وبعد وفاتها، ذهبت للحرب

421
00:39:18,220 --> 00:39:21,180
كيتي) قالت أن الصبي الجميل)
الذي غادر لم يعد أبداً

422
00:39:21,180 --> 00:39:22,900
لم يعد أحداً

423
00:39:24,300 --> 00:39:26,020
إليك أطرف شئ

424
00:39:27,580 --> 00:39:30,660
قالت أنه في تلك الأيام
كنت تعتقد ببعض الأمور

425
00:39:30,660 --> 00:39:33,460
بالعدالة والإنصاف

426
00:39:33,460 --> 00:39:36,140
رأيت من قبل رجلاً يضرب حصانه
لقد قاتلته

427
00:39:36,140 --> 00:39:37,980
كان ضعف حجمك تقريباً
ولكنك تغلبت عليه

428
00:39:37,980 --> 00:39:39,940
وضربته بسوطه

429
00:39:42,020 --> 00:39:44,060
كيتي) أحبت دائماً أن تروي الحكايات)

430
00:39:45,260 --> 00:39:46,660
هي عضوة بالحزب الأن

431
00:39:47,940 --> 00:39:50,100
تقسم بأنك قبل أن يتم
تجنيدك في الجيش

432
00:39:50,100 --> 00:39:52,300
لقد إنضممت إلي الحزب
الشيوعي بنفسك

433
00:39:56,180 --> 00:39:57,780
هل هذا صحيح؟

434
00:40:08,180 --> 00:40:10,700
عندما كنت بخارج الباب

435
00:40:10,700 --> 00:40:12,740
لقد رأيتكِ خلال الستائر

436
00:40:14,260 --> 00:40:15,820
لقد كنتِ ترقصين بمفردكِ

437
00:40:19,220 --> 00:40:21,500
لقد أجريت بحثي أيضاً

438
00:40:27,380 --> 00:40:30,020
(حبيبكِ كان في (باسشنديل

439
00:40:31,700 --> 00:40:34,660
عندما عاد، كان قد
أصيب بقذيفة

440
00:40:36,260 --> 00:40:38,300
ولقد فجرت دماغه

441
00:40:47,180 --> 00:40:49,220
أنا لا أعرف أي رجل في الصورة

442
00:40:53,540 --> 00:40:55,380
أنتِ لم تنظرين حتي

443
00:40:56,500 --> 00:40:58,860
بعد ظهر اليوم
جاء رجلان إلي مصنعي

444
00:40:58,860 --> 00:41:00,740
وحاولا قتل شقيقي

445
00:41:00,740 --> 00:41:03,740
أعتقد أن عضواً من الحزب الشيوعي
لـ (ستيكفورد) سمحاً له بالدخول

446
00:41:03,740 --> 00:41:07,580
كنت أتسائل إذا كان بإمكانك
مساعدتي في تحقيقي

447
00:41:13,740 --> 00:41:17,860
كيتي) قالت أن المرة القادمة التي أراك فيها)
قبل أن نبدأ القتال

448
00:41:17,860 --> 00:41:20,940
يجب أن أرسل لك حبها
من الأيام الخوالي

449
00:41:20,940 --> 00:41:22,580
وأعطيك هذة

450
00:41:25,100 --> 00:41:29,420
(غريتا جوروسي) و (تومي شيلبي)
(في (بلاكبول

451
00:41:38,980 --> 00:41:41,580
هل تعرف الصبي في الصورة؟

452
00:42:04,780 --> 00:42:06,380
سأترك هذة هنا

453
00:42:10,780 --> 00:42:13,260
أعتذر عن مقاطعتي لرقصكِ

454
00:43:35,020 --> 00:43:39,580
أرثر)، أريدك أن تستمع إلي)

455
00:43:41,340 --> 00:43:43,580
(أريدك أن تستمع إلي، يا (أرثر

456
00:43:47,380 --> 00:43:49,100
العالم يتغير

457
00:43:52,100 --> 00:43:53,860
(إستمع إلي، يا (أرثر

458
00:43:55,860 --> 00:43:59,980
(إستمع إلي الصوت الرائع لـ (يسوع

459
00:44:59,820 --> 00:45:02,340
فين)؟) -
(جائت من منزل (أرثر -

460
00:45:03,820 --> 00:45:05,340
(أرثر)

461
00:45:08,180 --> 00:45:09,460
(أرثر)

462
00:45:09,460 --> 00:45:11,020
أين هو؟

463
00:45:12,860 --> 00:45:14,180
(أرثر)

464
00:45:15,380 --> 00:45:17,140
لقد أطلق الرصاصة

465
00:45:19,900 --> 00:45:21,340
(ليندا)

466
00:45:22,820 --> 00:45:25,900
. . . تقول أنها الطريقة الحديثة، لذا

467
00:45:28,900 --> 00:45:30,860
إنها الطريقة الحديثة

468
00:45:30,860 --> 00:45:34,820
أجل، لا بأس

469
00:45:37,420 --> 00:45:39,020
لا بأس، يا شقيقي

470
00:45:44,980 --> 00:45:46,300
لقد أبليت حسناً

471
00:45:46,300 --> 00:45:48,300
الرب تحدث إليه، وليس إلي

472
00:46:13,340 --> 00:46:14,900
ماذا تفعلين هنا؟

473
00:46:14,900 --> 00:46:16,860
في يوم الإثنين، أقوم بالجرد

474
00:46:16,860 --> 00:46:19,380
لأتأكد من أن أحداً لم يسرق شيئاً

475
00:46:19,380 --> 00:46:22,780
حسناً، هذا عملي الأن

476
00:46:24,100 --> 00:46:25,580
لقد عدت

477
00:46:25,580 --> 00:46:28,180
ولن يقوم أحد بسرقة شيئاً
أثناء تواجدي هنا

478
00:46:28,180 --> 00:46:30,340
ليس إلا أرادو قطع أيديهم

479
00:46:41,820 --> 00:46:44,180
(لقد أخبرت (أرثر
بينما أنا في منزله اللعين

480
00:46:44,180 --> 00:46:46,100
أريد شيئاً لإبقاء ذهني مشغولاً

481
00:46:46,100 --> 00:46:47,740
ماذا؟
هل ستقومين بالرهانات؟

482
00:46:47,740 --> 00:46:50,340
لقد كنت قادرة دائماً علي
القيام بالجمع والطرح

483
00:46:50,340 --> 00:46:51,540
بدون قلماً وورقة

484
00:46:51,540 --> 00:46:53,300
ولكن سأحتاج لهاتف

485
00:46:53,300 --> 00:46:57,180
علي ما يبدو، لدينا عملاء مميزون
يراهنون عبر الهاتف

486
00:46:57,180 --> 00:46:58,260
ليندا)؟)

487
00:47:00,100 --> 00:47:02,140
هذا متجر للرهان

488
00:47:02,140 --> 00:47:04,180
أنظري

489
00:47:04,180 --> 00:47:06,460
أرثر) وافق)
و (تومي) أيضاً

490
00:47:06,460 --> 00:47:08,980
ولكن هل وافق الرب؟
(القمار هو خطيئة، يا (ليندا

491
00:47:08,980 --> 00:47:11,420
أنا لست من أقامر

492
00:47:11,420 --> 00:47:13,580
أنا فقط أخذ الرهانات

493
00:47:23,060 --> 00:47:26,340
القاعدة هي أن يبقي هذا الباب
مغلقاً حتي التاسعة صباحاً

494
00:47:29,020 --> 00:47:32,260
حسناً، أيها الصبي
إلي أين تذهب؟

495
00:47:32,260 --> 00:47:35,460
حسناً، (أرثر) لن يأتي اليوم
لقد أخذ اليوم عطلة

496
00:47:35,460 --> 00:47:37,500
. . . لذا -
لذا ماذا؟ -

497
00:47:37,500 --> 00:47:40,620
لذا اليوم، (تومي) قال أنني المسئول

498
00:47:40,620 --> 00:47:42,420
معذرة، أنت المسئول؟

499
00:47:44,060 --> 00:47:45,780
أجل، هذا ما قاله

500
00:47:49,900 --> 00:47:52,020
حسناً، يا عزيزتي

501
00:47:55,300 --> 00:48:02,340
أيتها السيدات، لنعطي رئيسنا
يوماً أولاً لن ينساه أبداً

502
00:48:12,220 --> 00:48:14,420
إرسال (فين) إلي المتجر
كان خطئاً

503
00:48:14,420 --> 00:48:17,620
لقد إكتشفوا بالفعل أنه بتولاً
ويقومون بترتيب

504
00:48:17,620 --> 00:48:19,220
فتاة إليه بعد ظهر اليوم

505
00:48:19,220 --> 00:48:21,020
إعتقدت أن (ليندا) كانت هناك

506
00:48:21,020 --> 00:48:23,380
أجل، لقد أحبت الفكرة

507
00:48:24,620 --> 00:48:26,620
أجل، أعرف ذلك

508
00:48:26,620 --> 00:48:29,700
كلمة "المضاجعة" تبدو
مضحكة وهي تقولها

509
00:48:29,700 --> 00:48:32,140
يقول (بولي) أنه في النهاية
سنذهب جميعاً إلي والدتنا

510
00:48:32,140 --> 00:48:34,700
حسناً، راقبيها

511
00:48:36,900 --> 00:48:39,140
(العاهرة تراقب (مادونا

512
00:48:39,140 --> 00:48:42,580
هل يعرف (فين) ما خططوا له؟ -
لا -

513
00:48:42,580 --> 00:48:44,660
هل لديهم شخص ما؟

514
00:48:44,660 --> 00:48:47,780
أجل، فتاة إعتدت العمل معها

515
00:48:50,340 --> 00:48:54,020
هل هي لطيفة؟ -
(لا، هي من (أستون -

516
00:48:54,020 --> 00:48:56,300
سيدفعون لها من المصروفات النثرية

517
00:48:56,300 --> 00:49:01,820
حسناً، أتصلي بهم وأخبريهم بأن يدفعوا
مبلغ أكبر لإحضار شخص لطيف

518
00:49:02,940 --> 00:49:07,500
النساء اللطيفة لا تقوم بذلك -
أجل، يقومون بذلك، ماذا عنكِ؟ -

519
00:49:10,700 --> 00:49:13,540
أعني، في الماضي
هيا

520
00:49:13,540 --> 00:49:15,220
إلي أين نذهب؟

521
00:49:15,220 --> 00:49:17,580
إلي مكان لم أذهب إليه منذ وقت طويل

522
00:49:36,460 --> 00:49:38,020
هل ننتظر قدوم شخص ما؟

523
00:49:41,460 --> 00:49:43,500
تومي)، أنا أتجمد هنا)

524
00:49:46,300 --> 00:49:47,780
لقد إعتدنا المجئ إلي هنا

525
00:49:50,540 --> 00:49:54,220
كانت تنتظرني لساعات
وعندما لا أستطيع الحضور

526
00:49:56,180 --> 00:50:00,020
وكنت أنتظرها إذا منعتها عائلتها

527
00:50:02,100 --> 00:50:03,260
من؟

528
00:50:05,820 --> 00:50:06,940
فتاة ما

529
00:50:08,500 --> 00:50:09,780
(فتاة قبل ما حدث في (فرانسا

530
00:50:15,460 --> 00:50:17,340
لم أعود إلي هنا منذ ذلك الوقت

531
00:50:23,980 --> 00:50:25,700
ولكن أردت المجئ إلي هنا معكِ

532
00:50:38,060 --> 00:50:39,900
هل تقبلها هي أم أنا؟

533
00:50:42,700 --> 00:50:44,060
أنتِ

534
00:51:29,740 --> 00:51:31,980
أريد شركة (شيلبي) المحدودة

535
00:51:31,980 --> 00:51:36,700
لزيادة المساهمات الخيرية الغير
خاضعة للضرائب في الجمعيات الخيرية المحلية

536
00:51:36,700 --> 00:51:39,140
بنسبة 25% بدءاً من الأن

537
00:51:40,380 --> 00:51:45,060
وسأبني معهدين جدد للأطفال القثرة

538
00:51:45,060 --> 00:51:47,700
(واحد في (سالتلي
(واحد في (ديغبيث

539
00:51:47,700 --> 00:51:50,060
لقد حددت المباني بالفعل

540
00:51:50,060 --> 00:51:51,740
إثنين من الإصلاحيات السابقة

541
00:51:53,740 --> 00:51:55,620
أريدكِ أن تكونين مسئولة عن المشروع

542
00:51:58,060 --> 00:51:59,860
هيا، لنذهب

543
00:51:59,860 --> 00:52:01,340
لماذا؟

544
00:52:08,820 --> 00:52:11,820
لأنني وعدت شخصاً ما
بأنني سأغير العالم

545
00:52:15,540 --> 00:52:18,820
(أنت تدرك، يا (تومي
بأننا جميعاً نٌصاب بالجنون هنا

546
00:52:18,820 --> 00:52:23,060
أجل، أعرف ذلك
تعالي

547
00:52:35,740 --> 00:52:38,340
فين)؟)
تعال إلي هنا

548
00:52:42,500 --> 00:52:44,020
كيف كان يومك؟

549
00:52:44,020 --> 00:52:45,500
حسناً، لقد كان لا بأس به

550
00:52:47,180 --> 00:52:48,900
أحسنت

551
00:52:48,900 --> 00:52:50,540
بدون متاعب؟

552
00:52:50,540 --> 00:52:52,540
لا، بدون متاعب

553
00:52:54,780 --> 00:52:56,420
وهل أحسنت معاملتك؟

554
00:53:01,340 --> 00:53:04,340
(لا أريد ذلك مرة أخري، يا (توم

555
00:53:04,340 --> 00:53:07,700
ليس عندما لا يريدون القيام بذلك
بإستثناء المال

556
00:53:08,780 --> 00:53:12,540
(كل شئ مقابل المال، يا (فين -
. . . أجل، أعرف ذلك، ولكن -

557
00:53:15,180 --> 00:53:16,620
"لقد قالت "إسترجل

558
00:53:18,500 --> 00:53:19,940
وهل كنت رجلاً؟

559
00:53:21,020 --> 00:53:22,380
أجل

560
00:53:23,900 --> 00:53:27,580
وبعد ذلك إعتذرت لها
لأنها بدت مرهقة جداً

561
00:53:31,100 --> 00:53:32,500
(إجلس، يا (فين

562
00:53:36,580 --> 00:53:40,660
(إستمع إلي، يا (فين
لقد كانت محقة

563
00:53:42,100 --> 00:53:43,500
يجب أن تكن رجلاً

564
00:53:44,540 --> 00:53:46,460
الناس يصيبها الإرهاق

565
00:53:46,460 --> 00:53:48,700
العمل في المصنع يصيبهم بالإرهاق

566
00:53:48,700 --> 00:53:52,260
لا أذهب إليهم وأعتذر، أليس كذلك؟

567
00:53:52,260 --> 00:53:53,300
لا

568
00:53:53,300 --> 00:53:55,300
هناك مساحة فارغة هنا
يجب شغلها

569
00:53:55,300 --> 00:53:58,940
هل تفهمني؟ -
أجل -

570
00:53:58,940 --> 00:54:01,100
لذا، فلتكن رجلاً

571
00:54:04,260 --> 00:54:05,300
(حسناً، يا (توم

572
00:54:49,100 --> 00:54:51,100
شمبانيا، من فضلك -
بالطبع -

573
00:54:53,100 --> 00:54:58,540
سيدتي، النساء بمفردهم غير
مسموح بتواجدهم في هذة الحانة

574
00:54:58,540 --> 00:55:00,620
هل سينضم إليكِ شخص ما؟

575
00:55:00,620 --> 00:55:02,700
ماذا تعتقد؟

576
00:55:48,340 --> 00:55:49,940
هذا عام بما يكفي، أليس كذلك؟

577
00:55:51,620 --> 00:55:53,540
أجل

578
00:55:55,620 --> 00:55:57,300
لذا؟

579
00:55:59,140 --> 00:56:01,580
الصبي في المستشفي
خارج الحدود

580
00:56:01,580 --> 00:56:03,980
(وسأطلب منك بتجنب (فين) و (أرثر

581
00:56:06,820 --> 00:56:09,260
مقابل ماذا؟

582
00:56:13,740 --> 00:56:15,420
(تومي شيلبي)

583
00:56:22,180 --> 00:56:23,820
ولماذا يجب أن أثق بكِ؟

584
00:56:26,260 --> 00:56:27,780
لإنك تعرف تاريخنا

585
00:56:30,380 --> 00:56:32,620
تعرف ما حدث بيننا

586
00:56:35,340 --> 00:56:38,100
(أنتِ لا تبدين من عائلة (كاسيوس

587
00:56:45,540 --> 00:56:48,780
. . .أتعرفين؟، والدتي

588
00:56:48,780 --> 00:56:51,300
والدتي تعرف والدتكِ

589
00:56:53,140 --> 00:56:55,580
لقد علمتها القراءة

590
00:56:57,900 --> 00:57:01,140
(هل أخبرتك أن (جون) و (أرثر
عفو عنها؟

591
00:57:01,140 --> 00:57:02,540
عندما أراد (تومي) قتلها

592
00:57:04,500 --> 00:57:08,220
أجل، والأن تعطيني
معلومات عن رجالكِ

593
00:57:10,180 --> 00:57:12,620
لذا، (تومي شيلبي) كان محقاً

594
00:57:14,860 --> 00:57:21,180
قساوته كان لها تبريراً

595
00:57:22,700 --> 00:57:26,260
كان يجب عليكِ قتلها
عندما أتتكِ الفرصة

596
00:57:28,060 --> 00:57:29,860
جون) كان صبياً جيداً)

597
00:57:33,100 --> 00:57:35,220
و (أرثر) يحاول ذلك

598
00:57:37,220 --> 00:57:38,540
تومي) مختلف)

599
00:57:40,620 --> 00:57:43,660
(فلتقضي علي (تومي
وتعفو عن البقية

600
00:57:48,260 --> 00:57:53,820
أتعرفين؟، والدتي إعتادت
قول ذلك عنكِ

601
00:57:54,860 --> 00:57:57,820
لقد قالت "بولي غراي

602
00:57:57,820 --> 00:58:02,140
تلك الطفلة لن تتخلي عن التظلم

603
00:58:06,940 --> 00:58:08,580
"وتحب الرقص

604
00:58:13,700 --> 00:58:15,780
ما رأيكِ؟

605
00:58:15,780 --> 00:58:17,740
هل تودين الرقص؟

606
00:58:23,860 --> 00:58:25,460
أنا لا أرقص بعد الأن

607
00:58:27,820 --> 00:58:29,820
أجل، هذا عار

608
00:58:37,300 --> 00:58:39,300
لإنكِ ترقصين معي

