﻿1
00:00:03,422 --> 00:00:09,674
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...
تعديل التوقيت mumenkm
2
00:00:12,934 --> 00:00:14,814

3
00:00:16,713 --> 00:00:22,787
-= www.OpenSubtitles.org =-

4
00:00:52,134 --> 00:00:53,334

5
00:01:09,334 --> 00:01:10,771

6
00:01:10,774 --> 00:01:12,294

7
00:01:17,214 --> 00:01:18,214

8
00:01:26,285 --> 00:01:29,007
"إخرس وارقص"

9
00:01:38,860 --> 00:01:42,580
كيني؟ طاولة 4 تحتاج لتنظيف. آسفة.

10
00:01:52,380 --> 00:01:54,420
حسناً، لا بأس.

11
00:01:56,501 --> 00:01:57,621
المعذرة!

12
00:01:58,860 --> 00:02:00,337
أحدهم نسي هذه.

13
00:02:00,340 --> 00:02:01,780
أوه، شكراً لك.

14
00:02:02,620 --> 00:02:04,500
- ماذا تقولين؟
- شكراً

15
00:02:05,060 --> 00:02:07,660
- لا بأس.
- إنها تنسى كل شيء. شكراً مجدداً.

16
00:02:14,900 --> 00:02:19,060
إنها معلمة يوغا
مرنة جداً، أنظر، أنظر.

17
00:02:20,060 --> 00:02:25,017
يا إلهي! تباً! هل
أرسلت إليك هذا؟

18
00:02:25,020 --> 00:02:26,180
شقية للغاية!

19
00:02:29,300 --> 00:02:30,340
تحرك!!

20
00:02:43,580 --> 00:02:45,140

21
00:02:53,860 --> 00:02:55,460

22
00:03:00,220 --> 00:03:02,500
ليندز!!

23
00:03:03,945 --> 00:03:05,625
ليندز! أين لابتوبي؟

24
00:03:06,460 --> 00:03:08,457

25
00:03:08,460 --> 00:03:10,737
- لا تكن سخيفاً!
- استخدمي جهازك.

26
00:03:10,740 --> 00:03:14,257
- جهازي عطلان. وجهازك تجمد على أي حال.
- ماذا فعلتِ؟

27
00:03:14,260 --> 00:03:16,417
- كنت أحاول تنزيل الشيء للفيلم.
- أي شيء للفيلم؟

28
00:03:16,420 --> 00:03:19,417
لا أعرف. برنامج ما
يجعلك تشاهد أفلاماً مجاناً.

29
00:03:19,420 --> 00:03:22,115
وتجمد،
عندما كنت أحاول إنزاله.

30
00:03:22,140 --> 00:03:25,177
- انظر، هو ليس خطأي.
- لا تأخذيه مرة أخرى. هو ليس لكِ.

31
00:03:25,180 --> 00:03:28,538
- أوه، أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه.
- "أصلح لي جهازي إذا انتهيت منه."

32
00:03:33,617 --> 00:03:35,728
إعادة تنصيب

33
00:03:52,248 --> 00:03:54,161
إزالة برمجيات خبيثة

34
00:03:55,332 --> 00:03:57,351

35
00:04:15,794 --> 00:04:19,354
- لا تسرقي مشروباتي!
- أياً كان!.

36
00:04:36,074 --> 00:04:37,434
هل رسمت هذا بنفسك؟ كيني؟

37
00:04:44,954 --> 00:04:46,191

38
00:04:46,194 --> 00:04:47,874
شكراً كيني. أراك غداً.

39
00:04:49,417 --> 00:04:50,689
باي.

40
00:04:50,714 --> 00:04:53,914
- "باي كيني."
- "باي كيني. أراك غداً."

41
00:04:56,354 --> 00:04:58,951

42
00:04:58,954 --> 00:05:00,354
أنت نفسية!

43
00:05:04,114 --> 00:05:07,074
- أنت نفسية!.
- وأنتِ حرامية!.

44
00:05:20,474 --> 00:05:25,754
حبي؟ كيني؟ ما رأيك؟

45
00:05:26,954 --> 00:05:29,311
- لازلت غير معتادة على اللون.
- إنه جميل.

46
00:05:29,314 --> 00:05:30,474
بجد؟

47
00:05:31,434 --> 00:05:33,714
إعمل معروف وضع أختك تحت الحراسة المشددة. حسنا؟

48
00:05:34,754 --> 00:05:37,471
لن أتأخر غالباً.

49
00:05:37,474 --> 00:05:39,194

50
00:05:40,074 --> 00:05:44,311
أوه، يا إلهي! إنه بالخارج.
هناك شيء ما باللزانيا في الفريزر.

51
00:05:44,314 --> 00:05:45,514
أحبك.

52
00:05:46,284 --> 00:05:48,364

53
00:05:52,474 --> 00:05:53,951

54
00:05:53,954 --> 00:05:57,791
<i>♪ ♪
♪ ♪</i>

55
00:05:57,794 --> 00:06:00,871
<i>♪ ♪
♪ ♪</i>

56
00:06:00,874 --> 00:06:03,994
<i>♪ ♪ ♪</i>

57
00:06:04,554 --> 00:06:06,031
<i>♪ ♪ ♪</i>

58
00:06:06,034 --> 00:06:09,034
<i>♪ ♪ ♪</i>

59
00:06:09,794 --> 00:06:12,514

60
00:06:13,474 --> 00:06:16,914
<i>♪ ♪ ♪</i>

61
00:06:19,194 --> 00:06:20,314

62
00:06:42,234 --> 00:06:43,954

63
00:07:15,154 --> 00:07:16,954

64
00:07:32,354 --> 00:07:33,354

65
00:07:36,891 --> 00:07:40,296
"لقد رأينا ما فعلت"

66
00:08:22,715 --> 00:08:24,675

67
00:08:35,646 --> 00:08:39,813
"أرسل رقم جوالك،
وإلا سنرسل الفيديو لكل جهات إتصالك."

68
00:08:48,274 --> 00:08:50,834

69
00:08:55,794 --> 00:08:57,554

70
00:08:58,914 --> 00:09:00,954

71
00:09:00,979 --> 00:09:02,798
"... جوالك وإلا سنرسل لكل جهات إتصالك..."

72
00:09:07,998 --> 00:09:09,762
تم إرسال الرسالة

73
00:09:12,394 --> 00:09:13,874

74
00:09:18,397 --> 00:09:20,965
رسالة من مجهول

75
00:09:23,639 --> 00:09:25,789
"شغّل تحديد الموقع"

76
00:09:25,789 --> 00:09:27,642
"دع هاتفك مفتوح ومشحون."

77
00:09:27,667 --> 00:09:29,623
"عندما يحين الوقت،
سيتم تفعيلك."

78
00:09:35,136 --> 00:09:37,592
من أنت؟

79
00:09:40,046 --> 00:09:43,389
أتريد مالاً؟

80
00:09:45,194 --> 00:09:47,114

81
00:09:47,935 --> 00:09:49,578
"لا تخبر أحداً."

82
00:09:49,578 --> 00:09:51,670
"نحن نراقبك"

83
00:09:58,634 --> 00:10:00,354

84
00:10:35,234 --> 00:10:37,314
هل رأيت مفاتيحي؟

85
00:10:38,834 --> 00:10:41,794
هل أنت بخير؟ كين؟ حبي؟

86
00:10:44,354 --> 00:10:45,871
نعم، أنا بخير.

87
00:10:45,874 --> 00:10:47,434
ها!

88
00:10:53,034 --> 00:10:54,074

89
00:11:15,914 --> 00:11:18,554
-صباح الخير. كيني..
- أهلاً.

90
00:11:28,834 --> 00:11:30,314

91
00:11:38,704 --> 00:11:40,521
رسالة من مجهول

92
00:11:42,874 --> 00:11:46,765
"تم تفعيلك.
أطع، وإلا سنسرب الفيديو."

93
00:11:49,681 --> 00:11:52,530
"إذهب لهنا.
اليوم، 12م."

94
00:11:52,957 --> 00:11:55,759
"طريق بلاكستون. المنطقة الصناعية"

95
00:12:00,683 --> 00:12:02,736
أنا في العمل!

96
00:12:05,709 --> 00:12:08,956
"كن هنالك خلال 45 دقيقة وإلا سنسرب الفيديو."

97
00:12:24,094 --> 00:12:26,691
- كيني؟
- أشعر بالمرض حقاً

98
00:12:26,694 --> 00:12:30,614
-لقد وصلت للتو.
- أعلم ذلك، ولكني أظن أنني قد أتقيأ.

99
00:12:32,094 --> 00:12:34,574
حسناً، ولكن هل بإمكانك المرة القادمة...؟

100
00:12:43,014 --> 00:12:45,694
هييي! إهدأ، يامغفل.

101
00:13:00,374 --> 00:13:01,759

102
00:13:04,574 --> 00:13:05,814

103
00:13:06,654 --> 00:13:07,694

104
00:13:16,410 --> 00:13:18,658
"لا تتأخر. عندك 90 ثانية."

105
00:13:35,734 --> 00:13:37,014

106
00:13:37,630 --> 00:13:39,778
أنا هنا.

107
00:13:43,687 --> 00:13:45,514
"إنتظر."

108
00:14:17,654 --> 00:14:18,814

109
00:14:32,115 --> 00:14:33,115
هيا.

110
00:14:42,242 --> 00:14:45,322
- إنه هش.
- ماهو ؟

111
00:14:46,842 --> 00:14:47,892

112
00:14:51,162 --> 00:14:52,442
هم طلبوا مني فعل ذلك.

113
00:14:54,962 --> 00:14:56,802

114
00:14:58,108 --> 00:15:01,225
خلاص؟ ماذا سأفعل الآن.

115
00:15:01,228 --> 00:15:02,388

116
00:15:06,188 --> 00:15:07,668
حقاً لا أستطيع مساعدتك.

117
00:15:10,788 --> 00:15:12,465
مالذي يجب عليّ فعله؟

118
00:15:12,468 --> 00:15:15,148
إفعل كل ما يطلبونه منك.
إن فعلت، ستخلص.

119
00:15:15,708 --> 00:15:16,908
سيتركونك.

120
00:15:27,908 --> 00:15:29,628

121
00:15:35,092 --> 00:15:36,631
"أكّد استلام الطرد."

122
00:15:36,656 --> 00:15:38,295
"أرسل الرقم على الصندوق."

123
00:15:47,786 --> 00:15:51,381
"سلّم الطرد لهاهنا.
غرفة 121"

124
00:16:12,148 --> 00:16:15,188

125
00:17:06,628 --> 00:17:09,148

126
00:17:11,188 --> 00:17:13,188

127
00:17:31,508 --> 00:17:32,628
مرحباً؟

128
00:17:34,388 --> 00:17:36,108
طط   طرد!

129
00:17:37,948 --> 00:17:38,988
رقم الغرفة خاطئ

130
00:17:41,348 --> 00:17:42,868
قالوا 121

131
00:17:48,388 --> 00:17:50,745
لا، لا يوجد تسليم لها هنا.

132
00:17:50,748 --> 00:17:53,188
- ولكنهم قالوا ...
- لم أطلب أي شيء.

133
00:18:01,548 --> 00:18:02,628
إنها كعكة. 

134
00:18:04,148 --> 00:18:07,145
- أي كعكة؟
- لا أعلم. أظنها منفوشة.

135
00:18:07,148 --> 00:18:10,545
لم أطلب أي كعكة لذا،
خذها وردها للمخبز.

136
00:18:10,548 --> 00:18:12,585
- وأخبرهم أن العنوان خاطئ.
- أنظر، إذا ....

137
00:18:12,588 --> 00:18:16,948
لا أريد الكعكة،
لذا إذهب وإلا بلغت الاستقبال.

138
00:18:23,753 --> 00:18:26,862
لا يريد فتح الباب.

139
00:18:30,205 --> 00:18:32,027
"قل له (ميندي) أرسلتك."

140
00:18:40,428 --> 00:18:42,785
سأركل هذه
الكعكة في مؤخرتك.

141
00:18:42,788 --> 00:18:44,788
ممم  ميندي أرسلتني.

142
00:18:55,188 --> 00:18:59,225
- ما هذا؟ أين هي ميندي؟
- أخبروني أن أعطيك هذه.

143
00:18:59,228 --> 00:19:01,105
- ميندي أخبرتك؟
- لا.

144
00:19:01,108 --> 00:19:03,425
- أنت قلت "ميندي".
- هذا ما طلبوا مني لأقوله.

145
00:19:03,428 --> 00:19:04,868

146
00:19:09,588 --> 00:19:10,705
أدخل.

147
00:19:10,708 --> 00:19:12,028

148
00:19:13,388 --> 00:19:17,145
حسنا، ماذا كنت تقول؟
أكنت تقول أن ميندي طلبت هذه الكعكة؟

149
00:19:17,148 --> 00:19:21,505
لا، أوه، لا أعلم.
هو .. هم ، إنهم هم!

150
00:19:21,508 --> 00:19:24,025
هم؟ إنهم؟ عن أي شيء لعين تتحدث ؟

151
00:19:24,028 --> 00:19:26,305
- الناس.
- أي ناس ملاعين؟

152
00:19:26,308 --> 00:19:28,545
ناس الهاتف.
الناس الذين من الهاتف.

153
00:19:28,548 --> 00:19:31,985
أخبروني أن أسلم لك هذه الكعكة،
وهم يرسلون لي الرسائل على هاتفي،

154
00:19:31,988 --> 00:19:34,665
- وأنا أفعل ما يطلبون.
- هووه، هوووه ، على مهلك.

155
00:19:34,668 --> 00:19:36,425
فقط تنفس من أنفك.

156
00:19:36,428 --> 00:19:40,145
- عبر أنفك، طيب؟

157
00:19:40,148 --> 00:19:44,868
جيد. والآن، أرني 
مالذي أخبروك. في هاتفك.

158
00:19:45,708 --> 00:19:49,668
- أرني الرسالة.
- حسناً. إنها... هذه.

159
00:19:50,628 --> 00:19:53,668
- ينبغي علي...
- إخرس. دعني.

160
00:19:57,828 --> 00:19:59,148
ما هذا الشيء اللعين؟

161
00:20:00,748 --> 00:20:02,468
- من هم هؤلاء الناس؟
- لا أعلم.

162
00:20:03,708 --> 00:20:07,305
- من أنت؟
- لست منهم.

163
00:20:07,308 --> 00:20:10,705
هم يرسلون لي رسائل،
وأنا أفعل مايطلبون.

164
00:20:10,708 --> 00:20:13,108
لماذا؟ لماذا يجب عليك فعل ذلك؟

165
00:20:13,988 --> 00:20:15,133

166
00:20:26,628 --> 00:20:27,908

167
00:20:35,468 --> 00:20:36,628
إنهم هم؟

168
00:20:47,588 --> 00:20:49,628

169
00:20:59,634 --> 00:21:01,473
هل بإمكاني الذهاب الآن؟

170
00:21:08,508 --> 00:21:11,988

171
00:21:12,383 --> 00:21:13,628
"لا"

172
00:21:13,653 --> 00:21:14,882
"خذ صورته."

173
00:21:14,908 --> 00:21:15,868

174
00:21:29,748 --> 00:21:30,908

175
00:21:32,388 --> 00:21:36,148
- قالوا لي أنه يجب علي فعل ذلك.
- يا إلهي!

176
00:21:39,588 --> 00:21:40,868

177
00:21:46,668 --> 00:21:47,908
حسناً، حسناً.

178
00:21:49,348 --> 00:21:53,145
إنهم يقولون أنه يجب علينا اتباع تعليماتهم،

179
00:21:53,148 --> 00:21:55,268
وكل شيء سيكون على ما يرام. طيب؟

180
00:21:56,988 --> 00:21:58,068
تباً.

181
00:22:00,548 --> 00:22:03,548
إنهم يقولون يجب أن نفعله معاً.

182
00:22:04,388 --> 00:22:07,708
- مالذي يجب علينا فعله؟
- فقط نأخذ الكعكة لمكان ما.

183
00:22:08,268 --> 00:22:11,705
رسلوا لي عنواناً.
شيء ما على الخريطة.

184
00:22:11,708 --> 00:22:15,188
- وهناك سيارة يجب علينا أخذها..
- سيارة؟ مانوعها؟

185
00:22:16,508 --> 00:22:19,945
لا أعرف ما نوعها.
قالوا إنها متوقفة في المواقف بالخارج.

186
00:22:19,948 --> 00:22:22,308
رسلوا لي رقم لوحتها
هذا كل ما أعرف.

187
00:22:23,668 --> 00:22:25,028
لماذا معاً؟

188
00:22:26,508 --> 00:22:27,868
لا أعرف!

189
00:22:29,148 --> 00:22:31,545
فقط دعني أخلص من حذائي اللعين. رجاءاً.

190
00:22:31,548 --> 00:22:32,828

191
00:22:34,811 --> 00:22:36,071
"خذ الطرد."

192
00:22:36,096 --> 00:22:37,176
ماذا قالوا؟

193
00:22:38,668 --> 00:22:41,708
قالوا 
"إذهب معه. خذ الطرد."

194
00:22:44,468 --> 00:22:45,661
حسناً

195
00:22:59,108 --> 00:23:01,868
"V760 DHM."

196
00:23:04,268 --> 00:23:06,108
V760 DHM.

197
00:23:08,028 --> 00:23:09,985
إنني أصاب بعمى أرقام لعين!

198
00:23:09,988 --> 00:23:11,108
هذه هي.

199
00:23:14,988 --> 00:23:19,316
لا بأس. قالوا إن المفاتيح في الخلف. طيب.

200
00:23:25,108 --> 00:23:26,745

201
00:23:26,748 --> 00:23:29,225
أنظر، ربما من الأفضل أن تقود أنت.
أتقود؟

202
00:23:29,228 --> 00:23:32,745
-أعني، لقد شربت هناك.
- لا أستطيع. أعني أستطيع أستطيع.

203
00:23:32,748 --> 00:23:34,225
أنا تحت التدريب.
ولم أتجاوز الامتحان بعد.

204
00:23:34,228 --> 00:23:37,348
لا بأس، .. آه ، أنت ستوجه.

205
00:23:37,948 --> 00:23:39,825
حسناً، لديك نظام ملاحة في هاتفك؟

206
00:23:39,828 --> 00:23:40,988
نعم.

207
00:23:42,348 --> 00:23:44,465
ها هو ذا. إضغط هذا.

208
00:23:44,468 --> 00:23:47,905
هناك شارع ما في البلدة،
طريق ويكومبـ  شيء ما السريع.

209
00:23:47,908 --> 00:23:51,268
إنهم يقولون يجب أن نكون هناك على الساعة الثانية.
سيكون الوقت ضيقاً.

210
00:23:53,028 --> 00:23:54,388

211
00:24:02,508 --> 00:24:06,748
إذا، أستطيع أن أخمن أنهم مسكوا شيء ما عليك
ويهددونك بنشره؟

212
00:24:14,308 --> 00:24:15,308
معي ، هو فقط...

213
00:24:17,908 --> 00:24:20,228
أنت رأيت الغرفة مجرد ملابس داخلية خليعة

214
00:24:21,668 --> 00:24:23,825
كنت في انتظار مومس

215
00:24:23,828 --> 00:24:26,188
مرافقة، عاهرة، أياً كان
ما يدعونهم به الآن.

216
00:24:27,228 --> 00:24:29,468
عندي عائلة وهو شيء رائع.

217
00:24:32,028 --> 00:24:33,108
تصاب بالملل.

218
00:24:34,468 --> 00:24:36,428
أعني، عندما كنت شاباً، كنت أحب ..

219
00:24:37,868 --> 00:24:41,465
لا أستطيع التبرير
كنت أرغب فقط في عشرينية.

220
00:24:41,468 --> 00:24:43,505
لأجل الأيام الماضية. لا أعرف.

221
00:24:43,508 --> 00:24:48,148
اشتركت في موقع ما. تملكني الفضول.أردت فقط رؤية ما هناك.

222
00:24:48,708 --> 00:24:51,468
تكلمت مع ميندي،
مع من كنت أظنه ميندي.

223
00:24:52,668 --> 00:24:56,665
أعني، أرسلت لي صوراً.
وأرسلت لها كذلك.

224
00:24:56,668 --> 00:24:58,825
صور جوال. وأنا أمسك قضيبي.

225
00:24:58,828 --> 00:25:01,425
إنت أختار.
حصلوا على كل شيء.

226
00:25:01,428 --> 00:25:05,065
ليس فقط الصور، بل حتى المحادثات.
كل الترتيبات، أين ومتى.

227
00:25:05,068 --> 00:25:07,545
ومساومتي على السعر وقد حصلوا على كل شيء.

228
00:25:07,548 --> 00:25:10,025
امتصوا كل مافي القرص الصلب.

229
00:25:10,028 --> 00:25:14,785
فخ لعين، غبي لعين

230
00:25:14,788 --> 00:25:17,945
إن خرج هذا الهراء،
ستخرج زوجتي عبر الباب

231
00:25:17,948 --> 00:25:19,865
ثم هناك الأطفال، ستحصل على حق رعايتهم.

232
00:25:19,868 --> 00:25:23,065
أوه ، لا، لا شك عندي.
ستأخذهم وستفوز.

233
00:25:23,068 --> 00:25:24,705
حق الوصاية، ستفوز حتماً.

234
00:25:24,708 --> 00:25:28,425
و أنا لن أخسر أطفالي.
أقول لك ذلك الآن.

235
00:25:28,428 --> 00:25:31,025
لن يحصل أبداً ! مطلقاً.

236
00:25:31,028 --> 00:25:32,308

237
00:25:36,468 --> 00:25:38,348
هم صوروني

238
00:25:40,228 --> 00:25:42,828
- صوروك...
- عبر كاميرا لابتوبي.

239
00:25:43,788 --> 00:25:48,228
- ماذا ، يعني، صوروك؟
- نعم، يعني، تعرف، أفعلها.

240
00:25:48,948 --> 00:25:53,628
- تمارس الجنس؟
- لا. يعني، أنت ... أنت تعرف.

241
00:25:54,468 --> 00:25:57,628
تستمني. تستمني
على إباحيات أو ما شابه؟

242
00:25:58,548 --> 00:25:59,908
حسناً، الكل يفعل ذلك.

243
00:26:00,788 --> 00:26:03,785
- أظن حتى الباب يفعلها.
- إنهم سينشرونها في كل مكان.

244
00:26:03,788 --> 00:26:05,545
يعني سيرسلونها للكل.

245
00:26:05,548 --> 00:26:07,425
- أوه، اللعنة على هذا الشيء!
- ماذا؟ ماذا؟

246
00:26:07,428 --> 00:26:10,225
- منذ متى وهذا الضوء مضاء؟
- أي ضوء؟

247
00:26:10,228 --> 00:26:12,508
لأيا كانت هذه السيارة
فقد تركها فارغة.

248
00:26:21,348 --> 00:26:22,710
لن آخذ دقيقة.

249
00:26:25,548 --> 00:26:27,908
بلا رصاص. بلا رصاص.

250
00:26:30,512 --> 00:26:31,512
أوه، اللعنة.

251
00:26:35,828 --> 00:26:38,508
اسمع، أنت ادفع، طيب؟ سنكسب بعض الوقت

252
00:26:39,228 --> 00:26:40,148
هل لديك أي مال؟

253
00:26:42,948 --> 00:26:46,385
حسناً، الرقم السري لبطاقة الفيزا 3109
أعده مرة أخرى.

254
00:26:46,388 --> 00:26:48,425
- بطاقة الفيزا ...
- فقط الرقم!

255
00:26:48,428 --> 00:26:50,748
- أوه ..3109.
- حسنا، اذهب.

256
00:26:54,668 --> 00:26:55,948
مضخة رقم 4

257
00:27:02,588 --> 00:27:04,588

258
00:27:19,068 --> 00:27:20,868
- ما رقم مضختك؟
- أربعة

259
00:27:22,148 --> 00:27:23,988
- أتريد شوكولاتة؟
- لا.

260
00:27:24,548 --> 00:27:26,708
- إثنان بسعر واحدة لهذا الأسبوع.
- لا شكراً.

261
00:27:28,428 --> 00:27:29,868
31.89.

262
00:27:34,108 --> 00:27:35,508
ضع رقمك السري.

263
00:27:38,748 --> 00:27:40,348

264
00:27:50,388 --> 00:27:51,428

265
00:28:01,868 --> 00:28:04,545
- هل أنت متأكد أنك لا تمانع؟?
- لا، لا ، بلا شك.

266
00:28:04,548 --> 00:28:09,265
- سأوصل إلى ذلك وأجري بعض المكالمات.
- ممتاز. إنه الأربعاء القادم.

267
00:28:09,268 --> 00:28:12,345
- حسناً.
- دعه خال من الحليب لتكون مطمئناً.

268
00:28:12,348 --> 00:28:13,348
حسناً.

269
00:28:17,628 --> 00:28:18,988
هذا ، أوه...

270
00:28:20,908 --> 00:28:22,785
إبن أخي.

271
00:28:22,788 --> 00:28:24,228
سررت بلقائك.

272
00:28:25,188 --> 00:28:27,668
- كيني.
- كيني، وأنا كارين.

273
00:28:28,828 --> 00:28:30,908
كلانا بحرف ال ك.

274
00:28:32,348 --> 00:28:36,025
أنا قائدة جمعية المعلمين والآباء في مدرسة ثيو و
كاسي، على حظي التعس.

275
00:28:36,028 --> 00:28:40,428
فقط ربطت هيكتور المسكين في ترتيب التموين لأجل يوم الامتحان.

276
00:28:40,453 --> 00:28:42,145
وهو لم يقصر.

277
00:28:42,148 --> 00:28:44,345
اسمعي، يجب علي أن أوصل هذا الرجل للمحطة.

278
00:28:44,348 --> 00:28:46,985
قطاره... لذا يجب أن نذهب.

279
00:28:46,988 --> 00:28:49,785
- محطة كانزرود؟
- أجل.

280
00:28:49,788 --> 00:28:51,985
أوه، هل بإمكانك توصيلي لآخر الشارع؟

281
00:28:51,988 --> 00:28:53,388
إنها على الطريق، شارع ماير؟

282
00:28:53,948 --> 00:28:55,945
وإلا فليس لي إلا الباص. والذي يأخذ الطريق بعيداً ليعود.

283
00:28:55,948 --> 00:28:59,345
- في الواقع، نحن مستعجلون بعض الشيء..
- طيب، ليس فيه التفاف. إنه على الطريق.

284
00:28:59,348 --> 00:29:03,108
سأقفز سريعاً. بالكاد تحتاج أن تهدئ سرعتك. طيب؟

285
00:29:05,588 --> 00:29:09,068
- ماشي، لا بأس، هيا بنا.
- ممتاز، شكراً.

286
00:29:09,628 --> 00:29:10,788
سأركب في الخلف.

287
00:29:14,588 --> 00:29:16,705
أوه، لا نرغب في تحطيم صندوقك.

288
00:29:16,708 --> 00:29:18,628
- ما هذا؟ هدية؟
- إنها كعكة.

289
00:29:19,708 --> 00:29:23,508
- إنها مجرد ... إنها كعكة لـ بيني.
- أوه، يا لها من محظوظة.

290
00:29:27,188 --> 00:29:28,665
إذاً ، كيف حال بيني؟

291
00:29:28,668 --> 00:29:31,828
لم أرها منذ...
ربما منذ يوم الرياضة.

292
00:29:32,828 --> 00:29:34,265
إنها طيبة.

293
00:29:34,268 --> 00:29:37,545
- هل لازالت تخطط للعودة للعمل؟
- أجل، نعم.

294
00:29:37,548 --> 00:29:38,908

295
00:29:38,933 --> 00:29:40,603
"نحن نرى مسارك.
أنت تسير في إتجاه خاطئ."

296
00:29:40,628 --> 00:29:44,268
- أعني، كم عُمر ثيو الآن؟
- آه، إنه في السابعة.

297
00:29:44,293 --> 00:29:45,923
"نحن نرى مسارك."

298
00:29:45,948 --> 00:29:50,105
لقد كان مضحكاً في المسرحية.
هو وقبعته الطويلة.

299
00:29:50,108 --> 00:29:51,788
نعم، لقد قضى وقتاً ممتعاً.

300
00:29:51,813 --> 00:29:53,923
"أنت تسير في الطريق الخطأ."

301
00:29:53,948 --> 00:29:56,265
أوه، آنا عندها حفلة مبيت

302
00:29:56,268 --> 00:29:58,705
غالباً أخبرتك كاسي مسبقاً.

303
00:29:58,708 --> 00:30:02,585
ست أطفال بعمر تسع سنين في المنزل.
أظنني سأجن!

304
00:30:02,588 --> 00:30:03,868

305
00:30:03,893 --> 00:30:05,634
"عد أدراجك!"

306
00:30:09,908 --> 00:30:11,468
إذا، كيني، إلى أين تتجه؟

307
00:30:12,828 --> 00:30:15,548
- المعذرة، ماذا؟
- أأنت عائد للمنزل أو؟

308
00:30:16,268 --> 00:30:18,228
- أوه...
- القطار. بيرمنغهام.

309
00:30:18,828 --> 00:30:20,385
نعم.

310
00:30:20,388 --> 00:30:24,505
- نعم، أنا- أنا أعيش في بيرمينغهام.
- أوه، زوجي من بيرمنغهام.

311
00:30:24,508 --> 00:30:26,105
- من أي جهة أنت؟
- الجنوب.

312
00:30:26,108 --> 00:30:27,668
الجنوب.

313
00:30:28,988 --> 00:30:31,385
- حولها.
- صحيح.

314
00:30:31,388 --> 00:30:33,545
"عد أدراجك!"

315
00:30:33,548 --> 00:30:35,225
هل كنت تعيش هناك؟
لإنك لا تبدو...

316
00:30:35,228 --> 00:30:37,425
لأنني ليس لي لهجتهم؟
الكل يقول ذلك.

317
00:30:37,428 --> 00:30:39,905
أي .. أنني ليس عندي لهجتهم.

318
00:30:39,908 --> 00:30:41,825

319
00:30:41,828 --> 00:30:45,265
لأنني لم أتربى هناك.
تربيت في مكان آخر.

320
00:30:45,268 --> 00:30:48,345
- مثل لندن. تربيت في لندن.

321
00:30:48,348 --> 00:30:49,508
حسناً.

322
00:30:50,108 --> 00:30:54,385
وأمك وأبوك هم من طرف هيكتور أم من طرف بيني؟

323
00:30:54,388 --> 00:30:56,028

324
00:30:56,948 --> 00:30:58,468

325
00:31:03,148 --> 00:31:04,785
أحدهم يعبر! هو يعبر!

326
00:31:04,788 --> 00:31:06,045

327
00:31:10,148 --> 00:31:12,908
آسف على ذلك، يجب أن نلحق القطار.

328
00:31:19,708 --> 00:31:21,748

329
00:31:27,148 --> 00:31:29,548
أنا هنا.

330
00:31:30,628 --> 00:31:32,468

331
00:31:33,828 --> 00:31:36,465
سررت للقائك، كيني.
بلغ تحياتي لـ بيني، ممكن؟

332
00:31:36,468 --> 00:31:39,105
- أجل، بكل تأكيد.
- إذا وداعاً

333
00:31:39,108 --> 00:31:40,668
- وداعاً، كارين.
- وداعاً.

334
00:31:46,188 --> 00:31:47,188

335
00:31:55,788 --> 00:31:57,068
سنتمكن من ذلك، طيب؟

336
00:31:58,748 --> 00:31:59,788
إنه هذا المفرق.

337
00:32:00,748 --> 00:32:02,548
- ماذا؟ هذا؟
- أجل. أجل. أجل.

338
00:32:17,588 --> 00:32:19,108

339
00:32:20,268 --> 00:32:21,442
أأنت متأكد أنه هو؟

340
00:32:21,467 --> 00:32:23,428

341
00:32:24,988 --> 00:32:26,388
"أنظر داخل الكعكة!"

342
00:32:30,748 --> 00:32:32,068
دعنا ننظر لداخل الكعكة.

343
00:32:41,228 --> 00:32:42,628
أنظر لداخل الكعكة!

344
00:32:45,548 --> 00:32:47,508
داخل الكعكة، على ما أفترض.

345
00:32:59,628 --> 00:33:00,828
حصلت على شيء ما.

346
00:33:09,348 --> 00:33:10,871
ماهذا الشيء اللعين! 

347
00:33:19,388 --> 00:33:20,668
أوه، يا إلهي!.

348
00:33:25,068 --> 00:33:26,428

349
00:33:29,548 --> 00:33:31,465
"خمس دقائق لتقرروا!"

350
00:33:31,468 --> 00:33:33,305
- نقرر ماذا؟

351
00:33:33,308 --> 00:33:34,348

352
00:33:36,988 --> 00:33:39,628
- "من السائق؟"
- "من السارق؟"

353
00:33:48,722 --> 00:33:51,905
بنك آليد الوطني

354
00:33:52,868 --> 00:33:54,825
أوه، لا. لا.

355
00:33:54,828 --> 00:33:57,668
- نحن ، لا نستطيع، نحن
- أنا السائق.

356
00:34:00,108 --> 00:34:02,028
أنت قلت أنه لايمكن أن تقود. أنا السائق.

357
00:34:02,788 --> 00:34:04,828
سأكون هنا والمحرك يعمل.

358
00:34:05,748 --> 00:34:07,545
نحن .. لا يمكن.. نحن..

359
00:34:07,548 --> 00:34:09,825
إذاً كيف يمكننا أن نتعامل مع هذا، كيني؟

360
00:34:09,828 --> 00:34:11,305
- أنا لن...
- إسمعني!!

361
00:34:11,308 --> 00:34:13,348
- أنا لن...
- إخرس واسمع!

362
00:34:14,908 --> 00:34:17,945
قبعة ونظارة شمسية.
لا أحد سيتعرف عليك.

363
00:34:17,948 --> 00:34:20,465
بإمكانك أن تكون كيفن بيكون **ممثل**
هذا أولاً.

364
00:34:20,468 --> 00:34:25,185
إخرس!
ثانياً، في حالات السطو، الموظفون مدربون

365
00:34:25,188 --> 00:34:26,225
أنا لن...

366
00:34:26,228 --> 00:34:28,905
إنهم مدربون على تسليم المال

367
00:34:28,908 --> 00:34:32,665
بلا نقاش. شاهدته في برنامج وثائقي.
بلا مقاومة. يبدو سهلاً.

368
00:34:32,668 --> 00:34:33,825
ليس سهلاً.

369
00:34:33,828 --> 00:34:38,828
أعلم بأنه لي سهلاً، ولكن مالذي يمكن أن نفعله؟ هييه؟

370
00:34:40,708 --> 00:34:43,825
إن انتشر هذا الأمر، سأفقد أولادي.

371
00:34:43,828 --> 00:34:46,625
وأنا أقسم بالله، سأقف في المطبخ.

372
00:34:46,628 --> 00:34:49,668
وسأمرر سكين الخبز اللعينة على حلقي إن حصل ذلك.

373
00:34:50,228 --> 00:34:54,468
- لقد شاهدت صوراً فقط ...
- واستمنيت أمام الكاميرا؟

374
00:34:55,748 --> 00:34:57,148
هذا ما عندهم، صحيح؟

375
00:34:58,388 --> 00:35:03,148
وجهك المحمر الضئيل، وقبضتك المغبشة، وقضيبك ينفث بشجاعة في كل مكان؟

376
00:35:04,028 --> 00:35:08,265
أمك ستحب ذلك على الفيس بوك، تويتر
وانستقرام اللعين.

377
00:35:08,268 --> 00:35:10,788
وأصدقائها وكل العيون عليك. أؤكد لك ذلك.

378
00:35:12,108 --> 00:35:15,185
ترسل لكل الزميلات في العمل، فيدعونك سبرتي ماكقوو.

379
00:35:15,188 --> 00:35:18,065
ويسخرون من منظر وجهك وأنت تستمني على سطح مكتبك.

380
00:35:18,068 --> 00:35:19,985
وهو ليس مجرد أسابيع.
نحن نتكلم عن سنين هنا.

381
00:35:19,988 --> 00:35:22,825
صور تنتشر في قووقل كلعنة غجرية.

382
00:35:22,828 --> 00:35:25,305
لا دواء للإنترنت
لن تختفي أبداً.

383
00:35:25,308 --> 00:35:28,348
ستلتصق باسمك،
وستلطخك.

384
00:35:28,988 --> 00:35:30,745
سأشنق نفسي لو كنت مكانك.

385
00:35:30,748 --> 00:35:32,908
و أدق عنقي اللعين في أقرب فرصة.

386
00:35:39,588 --> 00:35:44,385
إنهم فقط يريدون المال، لذا إذهب وافعلها.

387
00:35:44,388 --> 00:35:48,145
- ستذهب بعيداَ!
- لن أذهب إلى أي مكان.

388
00:35:48,148 --> 00:35:50,468
سأبقى ها هنا.
وسأبقي المحرك يعمل.

389
00:35:52,108 --> 00:35:53,425
لا أستطع. لا أستطيع.

390
00:35:53,428 --> 00:35:56,628
- بل تستطيع. تستطيع.
- لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع. لا أستطيع.

391
00:35:57,508 --> 00:35:58,865
- بل تستطيع.
- لا أستطيع.

392
00:35:58,868 --> 00:36:01,188
لا وقت لدينا، كيني.

393
00:36:04,828 --> 00:36:08,065
- هذا ليس حقيقياً. إنه ليس حقيقي
- أنت تقدر على هذا.

394
00:36:08,068 --> 00:36:09,268

395
00:36:10,348 --> 00:36:12,185
تمالك نفسك. رجاءاً تمالك نفسك.

396
00:36:12,188 --> 00:36:15,708
- إخرس. إخرس. إخرس. إخرس!
- حسناً.

397
00:36:21,068 --> 00:36:21,868
هل الحقيبة معك؟

398
00:36:23,708 --> 00:36:26,628
نظارتك. تنفس عبر أنفك.

399
00:36:46,468 --> 00:36:47,628

400
00:37:10,188 --> 00:37:11,268

401
00:37:17,628 --> 00:37:19,628
أعطني المال!

402
00:37:27,268 --> 00:37:29,585
فقط أعطني المال!

403
00:37:29,588 --> 00:37:35,065
- نعم، حسناً.
- الكثير منه. أحتاج الكثير منه.

404
00:37:35,068 --> 00:37:37,108
هل أستخدم الحقيبة؟

405
00:37:40,628 --> 00:37:42,028
خذي!

406
00:37:53,308 --> 00:37:57,708
سأعيد لك هذه الآن،
أكل شيء على مايرام؟

407
00:38:33,068 --> 00:38:35,585
كان هناك أحدهم واقف وبيده هاتف أثار فزعي.

408
00:38:35,588 --> 00:38:37,268
- هل أخذته؟
- أجل.

409
00:38:46,668 --> 00:38:48,145
أسرع!

410
00:38:48,148 --> 00:38:51,028
الحد الأقصى هو 40.
أتريد أن نوقف بسبب السرعة؟

411
00:38:58,748 --> 00:39:01,508
- أوه، تباً.
- اللعنة!

412
00:39:12,068 --> 00:39:14,305

413
00:39:14,308 --> 00:39:15,665
هذا الونان.

414
00:39:15,668 --> 00:39:18,268
شش! شششش!.

415
00:39:23,908 --> 00:39:26,068
- لنذهب!
- إخرس!

416
00:39:29,428 --> 00:39:30,948
مهلاً، مهلاً.

417
00:39:32,268 --> 00:39:33,428
هيا.

418
00:39:34,668 --> 00:39:35,868
هيا.

419
00:39:37,428 --> 00:39:38,228
حسناً.

420
00:39:41,228 --> 00:39:43,388

421
00:40:07,068 --> 00:40:08,388
نحن بخير.

422
00:40:08,948 --> 00:40:12,428
أيجب علينا أن نرسل لهم؟
أخبرهم أن المال معنا.

423
00:40:15,148 --> 00:40:16,628

424
00:40:18,028 --> 00:40:19,265

425
00:40:19,268 --> 00:40:21,828
- يقولون بأنه يجب علينا إيصاله لمكان ما.
- أين؟

426
00:40:40,668 --> 00:40:42,028
ها هنا.

427
00:40:42,988 --> 00:40:44,028
أجل.

428
00:40:46,428 --> 00:40:47,508

429
00:40:48,228 --> 00:40:49,468
هيا بنا.

430
00:40:50,702 --> 00:40:52,142
".التوجيه الأخير"

431
00:40:53,828 --> 00:40:55,348
"خذ السيارة بعيداً ودمرها!"

432
00:40:57,708 --> 00:40:59,748
- دمر السيارة.

433
00:41:00,748 --> 00:41:01,868
"لوحدك!"

434
00:41:04,988 --> 00:41:07,628
- ولم أنت فقط؟

435
00:41:08,578 --> 00:41:10,857
"خذ المال لمكان التسليم!"

436
00:41:10,929 --> 00:41:12,579
"لوحدك!"

437
00:41:16,708 --> 00:41:18,748
يجب علي أن آخذ المال لمكان ما هناك.

438
00:41:19,988 --> 00:41:23,668
لماذا؟ لماذا يجب علي أن أفعل ذلك.

439
00:41:25,188 --> 00:41:26,988
- لا أحد لعين يعلم.

440
00:41:27,995 --> 00:41:29,562
"حالاً!"

441
00:41:29,588 --> 00:41:30,708
إذاً...

442
00:41:34,028 --> 00:41:35,268
من الأفضل أن تذهب الآن، طيب؟

443
00:41:39,068 --> 00:41:41,628
هيي، وصلت لهذا المدى، أليس كذلك؟

444
00:41:43,268 --> 00:41:47,068
فقط سلمه، وانتهى.

445
00:41:48,068 --> 00:41:49,278
ستكون بخير.

446
00:41:59,908 --> 00:42:06,025
هي، اسمع، كيني، أنظر.
أنا آسف على...  سابقاً.

447
00:42:06,028 --> 00:42:08,788
صراخي عليك. وقولي عليك أشياء.

448
00:42:09,868 --> 00:42:13,748
أنا شخص طيب في الحقيقة. أقسم على ذلك، عندما..

449
00:42:15,348 --> 00:42:16,868
عندما تكون الأمور على طبيعتها.

450
00:42:19,468 --> 00:42:20,948
كن على حذر، طيب؟

451
00:42:35,588 --> 00:42:37,988

452
00:44:23,157 --> 00:44:24,397
حسنٌ، حسنُ، مهلاً مهلاً.

453
00:44:34,788 --> 00:44:36,828
أخبروني أنه علي تشغيل هذا الشيء أولاً.

454
00:44:42,868 --> 00:44:45,268

455
00:44:56,228 --> 00:44:57,228
حسنٌ

456
00:44:59,068 --> 00:45:00,228
لديك مال الجائزة؟

457
00:45:01,508 --> 00:45:05,588
- مال الجائزة؟
- أنت تعلم، لأجل ... القتال!

458
00:45:06,988 --> 00:45:08,988
كيف يكون هنالك قتال؟

459
00:45:09,548 --> 00:45:11,748
- لم يخبروك؟
- لا.

460
00:45:15,828 --> 00:45:17,348
يجب علينا القتال.

461
00:45:19,228 --> 00:45:21,228
وإلا سينشرون كل شي يمسكونه علينا.

462
00:45:22,308 --> 00:45:23,868
الفائز يأخذ كل المال.

463
00:45:27,828 --> 00:45:29,188
يجب علينا فعل ذلك.

464
00:45:30,628 --> 00:45:32,665
- أعني...

465
00:45:32,668 --> 00:45:34,068
هم يشاهدون..

466
00:45:38,028 --> 00:45:42,268
أي نوع من القتال؟
كيف لنا أن نعرف أنه انتهى؟

467
00:45:43,868 --> 00:45:45,628
كيف... كيف لنا أن نعرف من الفائز؟

468
00:45:51,748 --> 00:45:57,705
لا أعرف عنك، ولكن حياتي ستنتهي إن انتشرب هذا الشيء.

469
00:45:57,708 --> 00:45:59,708

470
00:46:00,348 --> 00:46:01,628
النهاية اللعينة!

471
00:46:07,228 --> 00:46:08,588
مالذي عندهم عليك?

472
00:46:09,748 --> 00:46:11,585
لقد نظرت فقط على بعض الصور.

473
00:46:11,588 --> 00:46:14,265
هذاكل شيء.
فقط شاهدت صورة أو اثنتين.

474
00:46:14,268 --> 00:46:16,665
نعم.

475
00:46:16,668 --> 00:46:19,228
نعم ، نعم ، و أنا كذلك شاهدت صوراً.

476
00:46:22,468 --> 00:46:25,988
ما صغرهم أي كم كانت أعمارهم؟ في الصور؟

477
00:46:28,388 --> 00:46:30,348
- ما صغرهم؟

478
00:46:35,228 --> 00:46:36,388
نعم.

479
00:46:37,868 --> 00:46:39,268
حسناً، وأنا كذلك.

480
00:46:43,708 --> 00:46:46,468

481
00:46:57,508 --> 00:47:00,668
أنظر، ياصاح، لا تفعل، أرجوك!

482
00:47:02,228 --> 00:47:03,508
أرجوك!

483
00:47:04,108 --> 00:47:05,508
أرجوك!

484
00:47:09,588 --> 00:47:10,647

485
00:47:12,948 --> 00:47:14,908

486
00:47:17,468 --> 00:47:19,108

487
00:47:24,556 --> 00:47:25,804

488
00:47:29,188 --> 00:47:31,508

489
00:47:33,068 --> 00:47:36,068

490
00:47:42,508 --> 00:47:47,468
<i>♪ ♪ ♪</i>

491
00:47:50,028 --> 00:47:53,745
<i>♪ ♪ ♪</i>

492
00:47:53,748 --> 00:47:57,308
<i>♪ ♪ ♪</i>

493
00:47:58,108 --> 00:48:03,468
<i>♪ ♪ ♪</i>

494
00:48:05,108 --> 00:48:08,788
<i>♪ ♪ ♪</i>

495
00:48:13,948 --> 00:48:19,068
<i>♪ ♪ ♪</i>

496
00:48:21,628 --> 00:48:24,345
<i>♪ ♪ ♪</i>

497
00:48:24,348 --> 00:48:25,828

498
00:48:29,508 --> 00:48:31,588
<i>♪ ♪ ♪</i>

499
00:48:32,788 --> 00:48:34,748
<i>♪ ♪ ♪</i>

500
00:48:36,988 --> 00:48:41,268
<i>♪ ♪ ♪</i>

501
00:48:44,988 --> 00:48:49,505
<i>♪ ♪ ♪</i>

502
00:48:49,508 --> 00:48:51,425
ميندي؟

503
00:48:51,428 --> 00:48:52,868
<i>♪ ♪ ♪</i>

504
00:48:55,228 --> 00:48:59,468
<i>♪ ♪ ♪</i>

505
00:49:00,188 --> 00:49:03,268
<i>♪ ♪ ♪</i>

506
00:49:09,228 --> 00:49:14,625
<i> ♪ ♪</i>

507
00:49:14,628 --> 00:49:18,785
<i>♪ ♪ ♪</i>

508
00:49:18,788 --> 00:49:21,708
<i>♪ ♪ ♪</i>

509
00:49:23,868 --> 00:49:26,268
<i>♪ ♪ ♪</i>

510
00:49:36,628 --> 00:49:39,065
<i>♪ ♪ ♪</i>

511
00:49:39,068 --> 00:49:40,385
أهذا ما صرت إليه؟

512
00:49:40,388 --> 00:49:42,585
- قذر، مريض، منحرف مقرف؟
- هيي ، إهدئي!

513
00:49:42,588 --> 00:49:45,345
أنظر إلي! أهذه حقيقتك؟

514
00:49:45,348 --> 00:49:50,225
<i>♪ ♪ ♪</i>

515
00:49:50,228 --> 00:49:52,188

516
00:49:52,868 --> 00:49:57,068
<i>♪ ♪ ♪</i>

517
00:49:57,093 --> 00:49:59,723
أمي

518
00:49:59,748 --> 00:50:02,865
<i>♪ ♪ ♪</i>

519
00:50:02,868 --> 00:50:06,905
<i>ما هذا الذي فعلته، كيني?
إنهم يقولون إنهم أطفال!</i>

520
00:50:06,908 --> 00:50:09,105
<i>أنك كنت تشاهد أطفالاً!</i>

521
00:50:09,108 --> 00:50:12,545
<i>وليندسي شاهدت أيضاً.
هنالك فيديو لك.</i>

522
00:50:12,548 --> 00:50:16,145
<i>وكل صديقانها استلموه!</i>

523
00:50:16,148 --> 00:50:19,468
<i>أطفال يا كيني! قل لي أنه  غير صحيح!</i>

524
00:50:20,988 --> 00:50:22,668

525
00:50:24,108 --> 00:50:26,385
<i>♪ ♪ ♪</i>

526
00:50:26,388 --> 00:50:30,265
<i>♪ ♪ ♪</i>

527
00:50:30,268 --> 00:50:36,265
<i>♪ ♪ ♪</i>

528
00:50:36,268 --> 00:50:40,665
<i>♪ ♪ ♪</i>

529
00:50:40,668 --> 00:50:46,908
<i>♪ ♪ ♪</i>

530
00:50:47,788 --> 00:50:52,105
<i>♪ ♪ ♪</i>

531
00:50:52,108 --> 00:50:55,785
<i>♪ ♪ ♪</i>

532
00:50:55,788 --> 00:51:01,188
- <font color="#D81D1D">ترجمت بواسطة</font> -
... <font color="#138CE9">ZMASS</font> ...
تعديل التوقيت mumenkm
532
00:51:02,018 --> 00:51:08,122
-= www.OpenSubtitles.org =-

