1
00:00:01,200 --> 00:00:02,500
سابقا فى (أمة زى)

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,400
لقد كنت اعتقد ان المهمة هى التى تحكم

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,400
كل افعالنا

4
00:00:06,400 --> 00:00:09,300
وكل شىء كان يصب فى مصلحة

5
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
المهمة

6
00:00:10,500 --> 00:00:13,200
مركز السيطرة على الامراض يعرض مكافأة ضخمة

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
= = من أجل أيصال "ميرفى بأمان

8
00:00:14,700 --> 00:00:16,000
ماذا يجري بحق الجحيم؟

9
00:00:16,000 --> 00:00:17,500
الكل يريد الحصول على ميرفى

10
00:00:17,500 --> 00:00:18,700
أين كاساندرا؟

11
00:00:18,700 --> 00:00:19,700
قمت برحمتها

12
00:00:19,700 --> 00:00:21,600
لقد وهبتها الحياة

13
00:00:21,600 --> 00:00:23,700
وليس لديك الحق لتسلبها أياها

14
00:00:23,800 --> 00:00:24,600
لم تكن بشرية

15
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
ليس منذ أن قمت بعضها

16
00:00:28,000 --> 00:00:29,800
ليس الآن.

17
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
مصابيح. لا يوجد بطاريات.

18
00:00:44,800 --> 00:00:46,400
نصف زجاجة من الأسبرين.

19
00:00:46,500 --> 00:00:48,200
حسنا ليس لدى ذخيرة.

20
00:00:48,400 --> 00:00:49,300
وجدت هذا.

21
00:00:49,300 --> 00:00:51,000
وجدت بطارتين
وأربع رصاصات.

22
00:00:51,100 --> 00:00:54,100
وجدت اثنين في مسدسي
واثنين من العلك.

23
00:00:54,200 --> 00:00:55,300
هل لديك علكة؟

24
00:00:55,900 --> 00:00:59,100
لأغراض الإصلاح فقط.

25
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
خذى نفسا جديدا.

26
00:01:00,500 --> 00:01:01,100
أوه.

27
00:01:01,100 --> 00:01:02,400
رصاصتين

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,000
مشاعل للطريق.

29
00:01:04,600 --> 00:01:06,100
لدى مقطع فارغ واحد.

30
00:01:06,200 --> 00:01:09,000
أتعلمين. لنرى اذا كان هؤلاء مناسبين.

31
00:01:11,600 --> 00:01:13,400
أعرف أن هذا يبدو هشا،

32
00:01:13,400 --> 00:01:17,200
ولكننا سنجد وسيلة لايصال ميرفي إلى كاليفورنيا.

33
00:01:17,300 --> 00:01:19,100
حسنا أنا جائع.

34
00:01:19,900 --> 00:01:22,100
مهلا، ايها الجمال النائم.

35
00:01:29,600 --> 00:01:32,100
ما الذى تنظر أليه؟

36
00:01:32,400 --> 00:01:33,500
ميرفي!

37
00:01:33,600 --> 00:01:35,200
إستيقظ يارجل.

38
00:01:36,100 --> 00:01:36,500
ماذا؟

39
00:01:37,100 --> 00:01:38,600
ساعدنى لنعثر على بعض الغداء

40
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
المكسرات، والفواكه، لحاء شجرة صالحة للأكل.

41
00:01:40,700 --> 00:01:43,200
لحاء شجر صالحة للأكل، هاه؟

42
00:01:47,500 --> 00:01:49,700
كيف يقوم "أيول جيبونز" بفعل ذلك؟

43
00:01:49,700 --> 00:01:51,500
لا تأكل تلك الشجرة.

44
00:01:51,600 --> 00:01:54,300
مذاقها سيئ جدا.

45
00:01:59,000 --> 00:02:01,300
لنأخذ جولة، هيا! ميرفى

46
00:02:07,000 --> 00:02:07,800
حسنا؟

47
00:02:07,900 --> 00:02:10,400
جالونين، ربما ثلاثة.

48
00:02:10,400 --> 00:02:11,800
أذا استهلكنا كل عشرة اميال جالون

49
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
ستوصلنا لمنتصف الطريق إلى بلاينفيو.

50
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
مهلا، أين ميرفي؟

51
00:02:14,900 --> 00:02:16,200
أنه خلفى.

52
00:02:16,500 --> 00:02:18,200
سحقا ميرفى

53
00:02:33,600 --> 00:02:40,600
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة الثامنة </font>

54
00:02:44,200 --> 00:02:49,600
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

55
00:02:49,300 --> 00:02:51,500
ميرفى

56
00:02:51,500 --> 00:02:54,700
ماذا تقصد، انه كان خلفك؟
حقا ؟!

57
00:04:22,500 --> 00:04:28,400
النجدة. النجدة

58
00:04:32,100 --> 00:04:37,700
"دوك - وارن"
المهمة سقطت بجحر الارانب

59
00:04:37,700 --> 00:04:42,100
فاسكيز! مكأفأتك في عداد المفقودين!

60
00:04:43,100 --> 00:04:44,800
النجدة

61
00:04:45,800 --> 00:04:48,100
أنا سأكون غاضبة حقا إذا كانت كلماتي الأخيرة

62
00:04:48,100 --> 00:04:49,600
هي "ميرفي، أين أنت؟"

63
00:04:49,600 --> 00:04:50,700
قد يكون كذلك أذا قلنا

64
00:04:50,700 --> 00:04:52,500
"نحن هنا، ايها الزومبى. تعالوا وامسكو بنا."

65
00:04:52,500 --> 00:04:55,900
اتمنى الا يكون ميرفى متواجد عندما أصل لرقم 999.9

66
00:04:55,900 --> 00:04:58,400
تمهل يا فتى يجب علينا العثور عليه أولا.

67
00:04:58,400 --> 00:05:00,800
حسنا أعتقد أنه في مكان ما هنا

68
00:05:00,900 --> 00:05:03,100
لا تأكلوا لحاء الأشجار
.

69
00:05:03,200 --> 00:05:05,600
فى بادىء الامر كان ورائى ثم أتجه جنوبا بسرعة

70
00:05:07,500 --> 00:05:10,100
ربما هو هنا.

71
00:05:22,700 --> 00:05:24,800
على الأقل لم تخف وتتراجع.

72
00:05:30,600 --> 00:05:32,100
أفضل.

73
00:05:38,800 --> 00:05:40,700
جيد.

74
00:06:30,500 --> 00:06:34,000
وكنت آمل أن نجده هنا يأخذ قيلولة.

75
00:06:34,000 --> 00:06:35,900
هذا النذل الاحمق سيقضى بقية يومه

76
00:06:36,000 --> 00:06:38,700
مكبل بالاغلال إذا كنت لديك
شيء لتقوليه حول هذا الموضوع.

77
00:07:06,600 --> 00:07:09,300
عيناك تتبعني مثل اللوحة المرعبة.

78
00:07:09,300 --> 00:07:12,300
وهذا امر غريب بالنسبة لزومبى

79
00:07:12,400 --> 00:07:13,100
اه...

80
00:07:13,600 --> 00:07:14,600
اه...

81
00:07:14,700 --> 00:07:16,800
لا يمكنني حقا أن أفعل ذلك.

82
00:07:29,600 --> 00:07:34,200
لم أنوى قتله
لانه كان مساعدا جيد

83
00:07:34,200 --> 00:07:36,400
يختبئ في الظلام ليفأجىء

84
00:07:36,400 --> 00:07:38,700
ويركل "ماسك الزومبى" خاصتى بعيدا

85
00:07:38,800 --> 00:07:41,100
في محاولة لإزالة خوذتى.

86
00:07:44,400 --> 00:07:47,200
في بعض الأحيان أتمنى لو كنت طبيبا.

87
00:07:47,200 --> 00:07:49,600
أعتبر نفسي أكثر من جامع للاشياء.

88
00:07:49,700 --> 00:07:53,700
ولكن الرسائل العلمية لا تصنع منك عبقرى

89
00:07:54,200 --> 00:07:57,800
هؤلاء الدجالين بمركز السيطرة على الامراض تجاهلونى

90
00:07:57,900 --> 00:08:00,300
كان ينبغى ان يستمعوا لى

91
00:08:00,700 --> 00:08:02,600
ماذا لدينا هنا؟

92
00:08:02,700 --> 00:08:06,400
زومبى ذكر، محفوظ جيدا

93
00:08:06,500 --> 00:08:09,100
زومبى مستجد

94
00:08:09,200 --> 00:08:13,300
لكن الزومبى المستجد دائم الحركة ومتوحش.
انهم يريدون فقط أن يتغذوا.

95
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
لكن انت رقيق جدا.

96
00:08:18,500 --> 00:08:20,900
هذا مثير للاهتمام.

97
00:08:26,600 --> 00:08:31,200
لقد قابلت الكثير من الزومبى، ولكننى لما اقابل زومبى يتحدث قط

98
00:08:31,200 --> 00:08:34,700
هل مخك يشبه هذا المخ؟

99
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
يجب ان ازيل مخك من رأسك ل إلقاء نظرة

100
00:08:38,700 --> 00:08:40,500
لا؟ هل هذه فكرة سيئة؟

101
00:08:44,500 --> 00:08:47,900
و... تحدث الي، أيها الزومبى يمكنك فعلها.

102
00:08:48,000 --> 00:08:48,900
ماء

103
00:08:48,900 --> 00:08:51,600
من الممكن ان تكون نقاط الاشتباك العصبي متوهجة.

104
00:08:53,900 --> 00:08:55,600
ما... ء

105
00:08:55,900 --> 00:08:58,100
ماء؟ هل طلبت منى الماء لتوك؟

106
00:08:58,100 --> 00:08:58,800
نعم.

107
00:08:58,800 --> 00:09:01,300
الزومبى يسألنى عن الماء.

108
00:09:02,600 --> 00:09:05,000
إيهم يكون الماء؟

109
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
هل أنت متأكد، أيها العين المشرقة؟

110
00:09:12,100 --> 00:09:15,800
لقد تخطيت اختبار ذكاء الزومبى للتو

111
00:09:16,600 --> 00:09:18,400
أنك تعانى من جفاف شديد.فقط

112
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
ها نحن

113
00:09:20,600 --> 00:09:22,600
ببطء.

114
00:09:25,000 --> 00:09:26,500
المزيد، من فضلك.

115
00:09:26,500 --> 00:09:33,100
أول زومبى متحدث

116
00:09:33,200 --> 00:09:37,900
هل مثل التقاء وحيد القرن الذى ينقب عن الماس

117
00:09:37,900 --> 00:09:39,600
انه مثير للاهتمام.

118
00:09:40,600 --> 00:09:46,000
جسدك بحالة متدهورة
لكن عقلك سليم

119
00:09:46,000 --> 00:09:49,700
مدرك، واعى. زومبي ظمأن؟

120
00:09:49,800 --> 00:09:51,500
ماذا تكون؟

121
00:09:51,500 --> 00:09:56,200
أنا وأصدقائي، تعرضنا لمشكلة بالسيارة عندما سقطت بالصدفة

122
00:09:56,200 --> 00:09:57,900
فى حفرتك الخاصة

123
00:09:57,900 --> 00:09:59,800
انتظر هنا.

124
00:10:10,900 --> 00:10:12,900
هل يمكنني مساعدتك باى شيء؟

125
00:10:13,500 --> 00:10:14,600
المزيد من الماء.

126
00:10:15,200 --> 00:10:17,600
أنا لست معزولا كما قد يبدو.

127
00:10:17,600 --> 00:10:20,800
رحلات الزومبى تاخدنى بعيدا وبالمناسبة

128
00:10:20,800 --> 00:10:24,600
أنا اتمتع
بالانترنت والدردشة عبر الراديو.

129
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
<هناك.
رجل يسافر بينكم </ I>

130
00:10:26,900 --> 00:10:30,000
<i> وهو الإنسان الوحيد المعروف الذى نجى من عضة زومبى... </ I>.

131
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
<ط> دمه لديه أجسام مضادة
لصنع لقاح. </ I>

132
00:10:33,100 --> 00:10:36,200
<i> ومن الضروري أن
ان يظل على قيد الحياة </ I>

133
00:10:36,200 --> 00:10:39,200
<لمركز السيطرة على الامراض بكاليفورنيا </ I>.

134
00:10:39,300 --> 00:10:40,700
<ط> اسمه ميرفي </ I>.

135
00:10:40,700 --> 00:10:43,000
الناجي من عضة الزومبى؟

136
00:10:43,400 --> 00:10:47,800
هذا يجعلك نصف زومبى ونصف رجل

137
00:10:48,700 --> 00:10:51,100
هذه ستكون قصة بعيدة المنال.

138
00:10:51,200 --> 00:10:53,900
قصة تتطلب

139
00:10:54,000 --> 00:10:56,900
أدلة دامغة.

140
00:11:02,500 --> 00:11:05,600
أنت ميرفي.

141
00:11:12,700 --> 00:11:17,500
هل عضات الزومبى هذه ملوثة؟
الجسد بحالة تعفن

142
00:11:17,600 --> 00:11:21,700
- أنا لست زومبى.
- هل تشعر بألم؟

143
00:11:21,700 --> 00:11:23,000
آه، نعم.

144
00:11:27,900 --> 00:11:29,400
ما قصة تلك البطاقات؟

145
00:11:29,400 --> 00:11:33,100
أنا اراقب واسجل باستمرار
البيانات كل وقت.

146
00:11:36,300 --> 00:11:38,100
لمذا قمت بذلك بحق الجحيم؟

147
00:11:38,100 --> 00:11:39,800
الألم هو المعلم الجيد.

148
00:11:39,800 --> 00:11:43,900
انصت. هو هذا الشيء ضروري حقا؟

149
00:11:44,700 --> 00:11:46,600
لقد سمعت عنك يا ميرفي.

150
00:11:46,600 --> 00:11:50,600
القصص توحي أنك
أخطر نصف رجل على قيد الحياة.

151
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
هذا أمر سخيف. أنصت، و

152
00:11:52,900 --> 00:11:55,200
سيبحث أصدقائى عنى

153
00:11:55,200 --> 00:11:56,300
اصدقاءك

154
00:11:58,000 --> 00:12:03,700
انت تقصد صائدى الجوائز الذين سيأخذوك لمركز السيطرة على الامراض

155
00:12:03,700 --> 00:12:06,000
مركز السيطرة على الامراض مجموعة من الحمقى

156
00:12:06,300 --> 00:12:08,500
اعتقدت انى قمت بتغطية ذلك.

157
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
جميعهم مقفلين

158
00:12:17,900 --> 00:12:21,100
بعد فترة
توقفوا عن قراءة تحذيراتى.

159
00:12:21,100 --> 00:12:22,800
ربما كانوا منغمسين بالمشكلة.

160
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
الشعب اراد فعلا ان يتعامل مع الامر.

161
00:12:24,900 --> 00:12:27,000
البشر عبارة عن مجموعة اغنام

162
00:12:27,100 --> 00:12:29,800
ابقوا بعيدا عن مركز السيطرة على الامراض

163
00:12:36,100 --> 00:12:39,400
على ان اعترف اننى لم اعد معجب بمركز السيطرة على الامراض

164
00:12:39,500 --> 00:12:42,300
على الاقل الان

165
00:12:44,000 --> 00:12:45,700
شكرا لك، سيد ميرفي.

166
00:12:45,700 --> 00:12:48,400
ومن المنعش سماعك قول ذلك.

167
00:12:49,600 --> 00:12:50,500
أوه، أنا آسف.

168
00:12:50,500 --> 00:12:52,700
- لقد كانت حادثة.
- عليك اللعنة!

169
00:12:52,700 --> 00:12:54,900
كن حذرا مع هذا الشيء.

170
00:12:54,900 --> 00:12:56,400
يمكنك الاسترخاء، سيد ميرفي.

171
00:12:56,400 --> 00:12:57,200
هل يمكننى؟

172
00:12:57,300 --> 00:12:58,100
نعم.

173
00:12:58,400 --> 00:13:00,900
لأنني لا اريد المكافاة.

174
00:13:01,500 --> 00:13:05,800
جل ما أريده معرفة كيف تشعر

175
00:13:07,600 --> 00:13:13,000
تخيل لو أن أكبر برنامج هزلى على الاطلاق تم بواسطة سميثسونيان

176
00:13:13,000 --> 00:13:13,700
فويلا.

177
00:13:13,700 --> 00:13:16,400
هل تقوم بإعداد متحف للزومبى؟

178
00:13:16,500 --> 00:13:18,200
سيكون أكثر من ذلك عندما يفتتح

179
00:13:18,300 --> 00:13:20,900
مطاعم ونوادي ليلية،
ومتاجر للهدايا.

180
00:13:20,900 --> 00:13:23,900
ولن يكون مثل النوادى الاخرى المعروفة

181
00:13:23,900 --> 00:13:26,100
حيث يقومون بحظر الأسلحة الحقيقية.

182
00:13:26,500 --> 00:13:27,700
انت محظور من قبل الهزليون

183
00:13:27,700 --> 00:13:30,600
أنا صائد زومبى. وبطبيعة الحال احمل.

184
00:13:30,600 --> 00:13:34,000
لباس بمسرحية؟ تأثيري؟ ليست كلمة حقيقية.

185
00:13:34,000 --> 00:13:38,200
هذا سخيف. لم أكن امزح.
لقد أخبرتهم أن هذا آت.

186
00:13:38,300 --> 00:13:41,400
سينصتون لى جميعا الان بالطبع
لانهم جميعا اموات

187
00:13:42,000 --> 00:13:44,100
جميل أن يكون لديك شيئا للأطفال.

188
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
الزومبى البيض. هل رأيت ذلك من قبل؟

189
00:13:47,200 --> 00:13:48,900
فاتني هذا الشىء.

190
00:13:48,900 --> 00:13:52,600
انا لست كما تدعو. مشجع لهذا النوع

191
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
صدر في عام 1932.

192
00:13:54,500 --> 00:13:57,300
لقد كان جد افلام الزومبى الامريكية

193
00:13:57,400 --> 00:13:59,100
بطولة بيلا ليجوسى

194
00:13:59,100 --> 00:14:00,700
قدم الزومبى البيض فكرة أن

195
00:14:00,700 --> 00:14:03,600
اطلاق النار على النار بمنطقة الصدر لن تقتله

196
00:14:03,600 --> 00:14:06,100
وكانوا على حق.

197
00:14:07,200 --> 00:14:08,500
المشى مع الزومبى

198
00:14:08,600 --> 00:14:14,200
 عام 1943.
جذور الفودو فى هايتى من الأساطير.

199
00:14:14,200 --> 00:14:15,800
أترى، العبيد الكاريبي

200
00:14:15,900 --> 00:14:19,000
كانوا يخشون ان يسظلون عمال حتى بعد الموت

201
00:14:19,100 --> 00:14:20,700
لقد مررت بهذا الكابوس.

202
00:14:20,800 --> 00:14:23,900
هذا كان بداية الامر بالنسبة لى

203
00:14:23,900 --> 00:14:26,700
كانت تقاليد الزومبى جزء من
الوعي الجماعي

204
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
لعقود من الزمن. لكن أعمال جورج روميرو

205
00:14:29,100 --> 00:14:31,500
كان لها تأثير هائل على الثقافة.

206
00:14:31,500 --> 00:14:34,000
ترجمت النسيج الاجتماعي
إلى فيلم الوحش

207
00:14:34,000 --> 00:14:36,300
اعطت أفلامه صدى.

208
00:14:36,300 --> 00:14:37,800
هل هو فيلم أبيض وأسود؟

209
00:14:37,800 --> 00:14:39,500
ما هو مشهدك المفضل؟

210
00:14:39,500 --> 00:14:40,900
من يستطيع أختيار مشهد واحد فقط؟

211
00:14:40,900 --> 00:14:44,000
أعتقد أنه أمر مخيف جدا
عندما تحولت الفتاة الصغيرة

212
00:14:44,000 --> 00:14:45,900
وكانت الام تحدق فيها

213
00:14:46,000 --> 00:14:48,700
طفلتها أصبحت وحشاّ

214
00:14:49,600 --> 00:14:51,100
يحدث ذلك.

215
00:14:51,600 --> 00:14:53,600
ماذا عن أمك؟

216
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
أمي؟

217
00:14:56,900 --> 00:14:58,100
لقد توفت

218
00:14:58,400 --> 00:15:00,900
أمى كذلك . هل كانت زومبى ؟

219
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
لا قبل ذلك

220
00:15:03,400 --> 00:15:06,200
أنا آسف، ميرفي.

221
00:15:07,000 --> 00:15:11,600
ومن الصعب في هذا العالم أن لا تجد أحدا يعتنى بك.

222
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
نعم، حسنا

223
00:15:14,100 --> 00:15:16,400
لم أعد كذلك

224
00:15:16,600 --> 00:15:18,900
فجر الاموات . 2004.

225
00:15:19,000 --> 00:15:20,700
لقد رأيت هذا الفيلم

226
00:15:20,900 --> 00:15:24,200
مخيف ومضحك.
هذه هي الطريقة التي أحببت  بها الزومبى.

227
00:15:24,200 --> 00:15:26,900
طبعة جديدة من كلاسيكية روميرو و

228
00:15:26,900 --> 00:15:30,300
لاقت توبيخا لاذعا من المجتمع الامريكى

229
00:15:30,300 --> 00:15:32,300
لقد فهمت الامر , الزمبى كمستهلكين

230
00:15:32,300 --> 00:15:35,600
بدافع الرغبة
الطائش يحصلوا على الاشياء اللامعة الغير مجدية

231
00:15:35,700 --> 00:15:36,600
بلاه بلاه بلاه.

232
00:15:38,700 --> 00:15:42,100
وجمع كل هذا للعرض في مركز للتسوق؟

233
00:15:42,100 --> 00:15:42,900
عبقرية.

234
00:15:42,900 --> 00:15:46,100
روميرو لم يقوم بايضاح  لماذا الموتى يعودوا مرة اخرى.

235
00:15:46,100 --> 00:15:49,900
إن عدم معرفة أكثر رعباّ،
 اليس كذلك؟

236
00:15:49,900 --> 00:15:52,500
المعرفة مرعبة أيضا.

237
00:15:52,500 --> 00:15:55,800
اشعر أنك
كنت كثيرا ما يساء فهمك.

238
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
 الانطباعات الأولى لم تكن أبدا  تناسبنى.

239
00:15:58,800 --> 00:16:01,100
والانطباعات الثانية لم تكن جيدة أيضا

240
00:16:01,100 --> 00:16:03,700
أنت فريد من نوعك، سيد ميرفي.

241
00:16:03,700 --> 00:16:06,100
أستطيع أن أرى أنك تستحق التقدير.

242
00:16:06,200 --> 00:16:09,600
أستطيع أن أرى انك تجلس على العرش
تعرض حكمتك

243
00:16:09,600 --> 00:16:12,600
وخبرتك عن الرجال والزومبى وما سيأتى بعد ذلك

244
00:16:12,600 --> 00:16:16,000
ستسافر الناس لمسافات
كبيرة من أجلك.

245
00:16:16,400 --> 00:16:19,900
من الصعب تصديق أن هذه الرأس ترتدى تاج

246
00:16:20,300 --> 00:16:22,500
هل هناك أي فيلم
للزومبى على الاطلاق قام بألتقاط

247
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
أن نهاية العالم متعبة و قذرة ؟

248
00:16:25,100 --> 00:16:27,000
أنا قذر كل وقت.

249
00:16:27,000 --> 00:16:29,600
اذا عصرت أنفى سيخرج منها العفن

250
00:16:29,700 --> 00:16:31,300
هل ترغب بالاستحمام؟

251
00:16:32,100 --> 00:16:34,200
هل لديك مياه الجارية هنا؟

252
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
ماء ساخن؟

253
00:16:41,300 --> 00:16:43,900
أنا أكره أن أسأل، ولكن ماذا سيحدث اذا تعرض هذا الشيء للماء؟

254
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
مثل الخبز المحمص في الحوض.

255
00:16:46,900 --> 00:16:49,000
أمزح. هذا مقاوم للماء.

256
00:16:49,100 --> 00:16:50,900
استمتع.

257
00:16:54,700 --> 00:16:56,500
ميرفي!

258
00:16:56,600 --> 00:16:57,300
مدينة أشباح.

259
00:16:57,400 --> 00:16:58,000
لا شيء سوى الهدوء.

260
00:16:58,100 --> 00:16:59,900
لا شيء. لا احد هنا.

261
00:17:00,300 --> 00:17:02,700
بدون ميرفي، ليس هناك مهمة .

262
00:17:02,700 --> 00:17:04,100
واصلوا التحرك.

263
00:17:04,400 --> 00:17:07,900
كما يبدو , أن هذا الرجل هام , لكننا فقدنا كثيرا

264
00:17:07,900 --> 00:17:10,000
ميرفي!

265
00:17:34,800 --> 00:17:36,900
ميرفي، هذا مناسب جدا لك

266
00:17:43,100 --> 00:17:44,200
أنت مشغول.

267
00:17:44,300 --> 00:17:45,800
اصدقائى ينتظرونى

268
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
انا نوعا ما , مهمتهم

269
00:17:50,100 --> 00:17:52,300
هل كنت أتحدث إلى نفسي ؟!

270
00:17:52,600 --> 00:17:54,600
انت البيدق الخاص بهم

271
00:17:54,600 --> 00:17:56,100
انا لست بيدق احد

272
00:17:58,700 --> 00:17:59,800
لذا

273
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
سادعكم انتما الاتنين

274
00:18:01,000 --> 00:18:03,500
انى اعرف الطريق .
يسارا، يسار، أسفل الدرج،

275
00:18:03,600 --> 00:18:06,100
إلى اليمين. اليس صحيحا؟

276
00:18:10,100 --> 00:18:14,500
هذا قبوى ، هذه قواعدي.

277
00:18:15,200 --> 00:18:16,500
سحقّا

278
00:18:17,200 --> 00:18:21,500
لن تصل أبدا إلى كاليفورنيا.
هذا جنون.

279
00:18:22,000 --> 00:18:26,800
اذا اراد مركز السيطرة على الامراض فحصك 
لابد أن يأتوا الى

280
00:18:26,900 --> 00:18:31,700
اذا أراد أى شخص رؤيتك 
يجب ان يأتى الى اولا

281
00:18:39,300 --> 00:18:40,900
كيف كان نومك؟

282
00:18:40,900 --> 00:18:43,200
تلك السهام مفعولها مثل لكمة فيل .

283
00:18:43,200 --> 00:18:45,000
ماذا تفعل لي؟

284
00:18:45,000 --> 00:18:46,500
اقم بتهيتك

285
00:18:46,800 --> 00:18:49,000
أوه، عينة من الدم.

286
00:18:49,000 --> 00:18:52,200
المعجزة بدمك تظهر بقوة

287
00:18:54,800 --> 00:18:55,700
سحقّا

288
00:18:55,700 --> 00:18:57,500
هذا سيجعلك واقعى

289
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
ما هذا؟

290
00:18:59,900 --> 00:19:01,100
حفظ السجلات المناسبة

291
00:19:01,200 --> 00:19:04,100
هو
الجزء الأكثر أهمية من البحث العلمي.

292
00:19:04,200 --> 00:19:07,200
باضافة الاثني عشر الدولار

293
00:19:07,300 --> 00:19:10,400
الجمهور سيأتى لزيارة معرضى.

294
00:19:12,000 --> 00:19:12,700
في...

295
00:19:13,100 --> 00:19:15,300
ثلاثة، اثنان.

296
00:19:16,400 --> 00:19:19,600
مرحبا بكم في المعهد
الوطني لفنون الزومبى.

297
00:19:19,600 --> 00:19:22,500
أنا العميد مادلين، المؤسس.

298
00:19:22,500 --> 00:19:25,700
ينضم الى الإنسان
 الوحيد الذى نجى

299
00:19:25,700 --> 00:19:28,100
من عضات الزومبى

300
00:19:28,100 --> 00:19:29,800
أهلا وسهلا.

301
00:19:34,000 --> 00:19:36,900
كما ترون، سيد ميرفي يشعر بالألم.

302
00:19:36,900 --> 00:19:39,000
في هذه المرحلة من تطوره،

303
00:19:39,000 --> 00:19:43,200

جهازه العصبي يستجيب إلى 50،000 فولت.

304
00:19:43,700 --> 00:19:45,000
مرحبا بك

305
00:19:46,500 --> 00:19:47,700
شكرا لك.

306
00:19:48,200 --> 00:19:49,900
إنه لمن دواعي سروري أن أكون هنا.

307
00:19:50,800 --> 00:19:54,600
سيد ميرفي، أود أن أخذ عينة للحمض النووى .

308
00:19:55,000 --> 00:19:56,600
مسحة بسيطة.

309
00:19:56,700 --> 00:19:58,000
قل أأأأأأأه

310
00:20:02,000 --> 00:20:05,800
لدي الكثير من الأسئلة،
لكن البيانات الأكثر موثوقية

311
00:20:06,100 --> 00:20:08,900
ستأتي من الخلايا الخاصة بك.

312
00:20:09,400 --> 00:20:12,700
كما ترون، قمت بأخذ عينة البلازما.

313
00:20:12,700 --> 00:20:14,200
و

314
00:20:15,300 --> 00:20:16,400
ما  هذا ؟

315
00:20:16,400 --> 00:20:18,700
هذه ابرة ستة بوصة

316
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
   إبرة  ثمانية بوصة

317
00:20:21,100 --> 00:20:24,100
هى لجمع نخاع العظام.

318
00:20:24,100 --> 00:20:25,200
 نخاع العظم .ماذا؟

319
00:20:25,200 --> 00:20:27,700
 اختبار بسيط لتحديد
سواء كنت أكثر إنسانية

320
00:20:27,700 --> 00:20:28,400
أو زومبى

321
00:20:28,400 --> 00:20:30,200
نخاع العظم سيخبرك بذلك؟

322
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
لن تدرى حتى تقوم بالمحاولة

323
00:20:32,500 --> 00:20:35,600
هذا أفضل جزء في العلم. المحاولة.

324
00:20:51,900 --> 00:20:52,500
أنتبه

325
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
لا أحد هنا

326
00:21:07,500 --> 00:21:10,700
أخيرا . لدينا فرصة لنستمع الى ميرفى مباشرة

327
00:21:10,800 --> 00:21:12,500
في مقابلة حصرية

328
00:21:12,500 --> 00:21:14,700
من شأنها تبديد الشائعات والتخمين.

329
00:21:14,700 --> 00:21:16,200
هل يمكنني التبول بالفنجان؟

330
00:21:16,300 --> 00:21:19,100
لتصف لنا الظروف التى أدت الى تغيير الحياة

331
00:21:19,200 --> 00:21:23,300
والهجوم التاريخى الذى ادى الى أصابتك بفيروس ( أتش زد أن )

332
00:21:23,400 --> 00:21:25,700
حسنا , فى الواقع

333
00:21:26,200 --> 00:21:28,500
بعد أنتشار الزومبى ببضعة أشهر

334
00:21:28,600 --> 00:21:32,200
تطوعت من أجل برنامج سرى تابع للحكومة

335
00:21:34,400 --> 00:21:35,500
ماذا ؟!

336
00:21:36,000 --> 00:21:40,100
إذا لم تخبرنى  بالحقيقة، فمن سيفعل ذلك؟

337
00:21:43,100 --> 00:21:44,700
لقد كنت في السجن.

338
00:21:44,700 --> 00:21:48,600
<ط> عالم قام باستخدام  السجناء
كحقل تجارب لاختبار الأمصال </ I>

339
00:21:48,700 --> 00:21:51,400
< لمحاربة فيروس الزومبى  </ I>.

340
00:21:51,400 --> 00:21:54,800
معظم اللقاحات لم تنجح 
لكن لقاحى نجح

341
00:21:55,000 --> 00:21:56,100
أعتقد.

342
00:21:56,600 --> 00:22:00,200
تم اجتياح المختبر بواسطة
" الزومبـــى " بعد لحظات.

343
00:22:00,900 --> 00:22:02,600
وتركوني.

344
00:22:03,900 --> 00:22:05,400
حتى تمت مهاجمتى بواسطة " الزومبـــى "

345
00:22:05,400 --> 00:22:08,800
<ط> قاموا بعضّى، وتمزيق جسدى </ I>.

346
00:22:09,200 --> 00:22:10,900
ولكنى لم أموت.

347
00:22:11,100 --> 00:22:13,500
ماذا تريد أن تقول

348
00:22:13,500 --> 00:22:18,200
لطبيب مركز السيطرة على الامراض الغير المهنى , لتركه لك فى المختبر

349
00:22:18,200 --> 00:22:20,000
أننى سأبقى على وعدى

350
00:22:20,000 --> 00:22:21,400
أى وعـــد ؟

351
00:22:23,600 --> 00:22:24,300
أنا سوف...

352
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
ساقوم باصيطادك و التهام مخك

353
00:22:29,700 --> 00:22:31,300
وبالنسبة " الزومبـــى " الاخرين ؟

354
00:22:31,500 --> 00:22:33,600
الحياة بسيطة جدا.

355
00:22:34,200 --> 00:22:38,200
هدف واحد دائما يقودهم إلى الأمام.

356
00:22:38,400 --> 00:22:41,000
ما هو مذاق المخ ؟

357
00:22:41,100 --> 00:22:43,900
أنا لا أدري. لم يسبق لي أن تذوقتهم.

358
00:22:44,900 --> 00:22:52,200
سيد ميرفي،
االعالم التى تعيش الان عبارة عن هجين من البشر و " الزومبـــى "

359
00:22:52,300 --> 00:22:56,300
سنستعرض عقل أنسان لاول مرة

360
00:22:56,400 --> 00:22:57,700
في الواقع لا افضل ذلك.

361
00:23:13,500 --> 00:23:15,800
حسنا، سندخل بعد العد ثلاثة. واحد

362
00:23:19,700 --> 00:23:21,500
قلت بعد ثلاثة!

363
00:23:21,500 --> 00:23:22,800
اذا كنا  سنقوم بالعد ثلاثة في كل بيت

364
00:23:22,900 --> 00:23:24,300
سنقضى باقى اليوم هنا

365
00:23:25,400 --> 00:23:26,600
ما هو شعور

366
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
همسات " الزومبـــى "

367
00:23:28,300 --> 00:23:30,000
هذه  الطريقة التي بدأت بها الشائعات.

368
00:23:30,100 --> 00:23:32,700
أيمكنك التحكم " بزومبـــى "
آخر بواسطة عقلك؟

369
00:23:32,700 --> 00:23:35,000
ليس الامر كذلك

370
00:23:38,200 --> 00:23:40,700
<i> وماذا عن " الزومبـــى " في الحفرة؟
ألم تكن تتحكم فيه ؟

371
00:23:40,700 --> 00:23:41,500
كلا

372
00:23:41,500 --> 00:23:42,700
هل تقول انني قمت بالقبض عليك

373
00:23:42,700 --> 00:23:45,000
وأذكى " زومبـــى "  في نفس اليوم؟

374
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
عندما تكون ساخن، فانت تحترق.

375
00:23:46,800 --> 00:23:50,400
ماذا حدث عندما قمت بعضّ أنسان ؟

376
00:23:55,700 --> 00:23:56,800
لا شيء.

377
00:23:59,100 --> 00:24:00,600
لا شيء محدد.

378
00:24:03,100 --> 00:24:04,600
<ط> يموتون </ I>.

379
00:24:07,200 --> 00:24:09,700
هل تشعر انك متصل " بالزومبـــى "؟

380
00:24:10,700 --> 00:24:12,100
أشعر وكأننى الأب.

381
00:24:12,100 --> 00:24:15,600
الأب؟
حسنا هذا هو خيار مناسب لاختيار  الكلمات.

382
00:24:15,600 --> 00:24:17,700
هل كنت أب بيوم من الايام ؟

383
00:24:18,100 --> 00:24:20,500
كنت، لفترة وجيزة.

384
00:24:21,900 --> 00:24:23,400
كان لي ابنة.

385
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
<i> كانت جميلة.
ولكن كان علي أبعدها بعيدا </ I>.

386
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
لقد وعدت نفسي أننى لن اقوم بذلك .

387
00:24:31,100 --> 00:24:32,700
ماذا حدث؟

388
00:24:33,800 --> 00:24:35,000
اكتفيت من الاسئلة

389
00:24:37,000 --> 00:24:39,100
حسنا أعتقد أن ذلك سار على ما يرام .

390
00:24:39,200 --> 00:24:42,000
سأخذ هذا العينة للثلاجة

391
00:24:42,400 --> 00:24:45,100
وسأعود من أجل عينة البول.

392
00:25:10,000 --> 00:25:13,300
لديك أصابع عريضة , لتقوم بذلك

393
00:25:13,900 --> 00:25:15,300
يالك من صبى

394
00:25:16,400 --> 00:25:17,100
صهّ

395
00:25:17,100 --> 00:25:18,800
سيعلم بوجودك

396
00:25:29,900 --> 00:25:31,200
قم بالتركيز

397
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
غير معقول

398
00:25:42,100 --> 00:25:43,900
هذا رهيب

399
00:25:43,900 --> 00:25:46,300
انت مثل سيد الدمى!

400
00:25:49,500 --> 00:25:53,000
شكرا لك دكتور هندرسون. لقد انتهينا هنا .

401
00:25:53,000 --> 00:25:57,500
كنت اعرف انك من تتحكم " بالزومبـــى " فى الحفرة

402
00:26:01,300 --> 00:26:02,900
ميرفي!

403
00:26:04,500 --> 00:26:06,200
ميرفي!

404
00:26:06,800 --> 00:26:09,300
بالله عليك يا رجل.

405
00:26:10,500 --> 00:26:11,700
حسنا

406
00:26:12,100 --> 00:26:16,000
نحن بحاجة إلى الانقسام والإ لن
نجد ميرفي قبل حلول الظلام.

407
00:26:19,300 --> 00:26:22,300
حسنا لماذا قمنا بالافتراق ؟ أنا أكره ذلك.

408
00:26:24,300 --> 00:26:26,000
ما هذا؟

409
00:26:26,100 --> 00:26:28,100
<ط> الرئيسية </ I> قاعة المعرض.

410
00:26:28,100 --> 00:26:31,400
بدائية، اعلم ذلك.
لكن مجموعتى من " الزومبـــى " تتزايـــد

411
00:26:36,900 --> 00:26:39,200
لا تقلق،
هذا ليس مشع حقا.

412
00:26:39,200 --> 00:26:42,900
أعني  الديوراما .
ليست مثل " الزومبـــى "

413
00:26:43,000 --> 00:26:46,500
تسمم النفايات السامة،
سبب الوفاة المحتمل.

414
00:26:46,500 --> 00:26:48,700
لا علامات عض عليه.

415
00:26:49,700 --> 00:26:51,100
" الزومبـــى " النباتى

416
00:26:52,200 --> 00:26:52,700
النباتية

417
00:26:54,400 --> 00:26:56,400
لقد كنت أدعوها بالنبات الانثوى

418
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
نباتيــة أفضل

419
00:26:58,600 --> 00:27:00,300
أين وجدت هؤلاء ؟

420
00:27:00,300 --> 00:27:03,400
عن طريق الصيد البرى والبعيد . ليس سهلا.

421
00:27:03,400 --> 00:27:07,100
مركز السيطرة على الأمراض ينبغي وضع هذا
 الجهد في مراقبة " الزومبـــى "

422
00:27:07,100 --> 00:27:09,400
بدلا من لعب البوكر
في مختبرهم طوال  اليوم.

423
00:27:09,400 --> 00:27:11,700
هناك بعض الطفرات الهائلة التى تحدث.

424
00:27:11,800 --> 00:27:13,500
كيف قبضت على الناسف؟

425
00:27:13,600 --> 00:27:16,100
الناسف ؟ انت جيد في ذلك.

426
00:27:18,100 --> 00:27:20,200
هذا  كان ذكي.

427
00:27:20,200 --> 00:27:23,800
من المرحج انه كان بالقرب
من الانفجار نووي.

428
00:27:24,900 --> 00:27:27,200
الناسف . توليت ذلك

429
00:27:27,200 --> 00:27:29,500
جزء من دماغه لا يزال يعمل.
يستطع تعلم بعض الأشياء.

430
00:27:29,600 --> 00:27:31,200
سأقوم بتعليمه الخداع والشعوذة

431
00:27:31,200 --> 00:27:33,200
لا يمكنك الاحتفاظ " بالزومبـــى " أحياء هكذا

432
00:27:33,300 --> 00:27:34,600
هذا آمن تماما.

433
00:27:34,600 --> 00:27:36,800
الجدار غير مرئية يبقيهم

434
00:27:36,800 --> 00:27:39,400
نسيت تقريبا. تعال هنا.

435
00:27:40,400 --> 00:27:42,500
غرفة مشاهير " الزومبـــى "

436
00:27:42,600 --> 00:27:45,200
تقدم جورج أر أر مارتن

437
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
من هذا بحق الجحيم ؟

438
00:27:49,200 --> 00:27:51,700
قام بكتابة أغنية الجليد والنار

439
00:27:52,000 --> 00:27:53,400
صراع العرش ؟
<font color="#ff0000">مسلسل تاريخى </font>

440
00:27:53,400 --> 00:27:55,200
لم يكن لدينا مكتبة بالسجن

441
00:27:55,300 --> 00:27:57,800
حتى الآن هو " الزومبـــى " الوحيد المشهور لدى

442
00:27:57,900 --> 00:27:58,800
كيف؟

443
00:27:58,900 --> 00:28:02,200
كنت بالمعرض الهزلى الدولى عندما أنهار العالم

444
00:28:02,300 --> 00:28:05,700
بعض الرجال الملاعين حاولوا مساعدة جورج على الهرب

445
00:28:05,900 --> 00:28:07,200
ولكنهم تعرضوا للعض

446
00:28:07,200 --> 00:28:09,600
لذا قمت بسماعدة جورج وبناته على الهرب

447
00:28:09,700 --> 00:28:12,000
لكنهم لم يعيشون طويلا  بسبب  خدمة الغرف.

448
00:28:12,100 --> 00:28:13,400
شاهد هذا.

449
00:28:16,700 --> 00:28:18,900
لديه ذاكرة عقلية مذهلة

450
00:28:18,900 --> 00:28:21,200
بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.

451
00:28:21,200 --> 00:28:22,600
يقم بذلك بشكل لاإرادى

452
00:28:22,600 --> 00:28:25,100
لدي المئات من هذه الكتب .

453
00:28:25,100 --> 00:28:28,400
سأجنى الكثير من المال عندما تعود أى باى للعمل 
<font color="#ff0000">EBay موقع تجارى للتسويق</font>

454
00:28:28,500 --> 00:28:30,700
سأكون غنى للغاية

455
00:28:34,200 --> 00:28:35,100
رائع

456
00:28:36,900 --> 00:28:39,000
ربما يمكنك القيام بالسيطرة العقلية خاصتك

457
00:28:39,000 --> 00:28:41,600
تساعده على إنهاء مخطوطته المقبلة.

458
00:28:41,700 --> 00:28:43,100
ربما.

459
00:28:43,300 --> 00:28:44,600
هل هى جيدة ؟

460
00:28:45,000 --> 00:28:46,500
انها دائما جيدة

461
00:28:46,600 --> 00:28:48,900
الصيف قد أتى

462
00:28:48,900 --> 00:28:51,700
انها 800 صفحة بالفعل.
وكم من الوقت تحتاج لكى تكون جاهزة؟

463
00:28:51,800 --> 00:28:55,100
كنت افكر في كتابة
النهاية في الصفحة الأخيرة.

464
00:28:55,100 --> 00:28:57,100
سنقتل الجميع في الكتاب القادم.

465
00:28:57,200 --> 00:28:58,600
هل يمكنني الحصول على هذا؟

466
00:28:58,600 --> 00:29:00,100
نعم، بالتأكيد.

467
00:29:11,200 --> 00:29:12,700
لن ادع هذا يحدث

468
00:29:13,500 --> 00:29:15,500
حان وقت الذهاب

469
00:29:16,200 --> 00:29:18,900
ليس لدى ادنى مشكلة لجعلك تنزف

470
00:29:20,700 --> 00:29:23,300
يمكننى رؤيتك جالس على العرش

471
00:29:23,300 --> 00:29:26,000
تعرض الحكمة على الرجال و الزومبى

472
00:29:26,100 --> 00:29:29,600
وكل ما سيأتى بعد الانقراض

473
00:29:38,100 --> 00:29:39,800
سيد ميرفي.

474
00:29:43,200 --> 00:29:47,300
سأعطيك حصة من الايرادات , هل هذا منصف

475
00:30:07,200 --> 00:30:10,100
حسنا،.
يمكنني تقديم عشرة في المئة من التنازلات،

476
00:30:10,100 --> 00:30:11,900
دون احتساب مبيعات الخمور.

477
00:30:12,200 --> 00:30:15,300
ساخبرك بامر ما 
 سوف أعطيك كامل  مبيعات الخمور،

478
00:30:15,300 --> 00:30:18,800
لكن بعد بيع جميع اسهم المعرض

479
00:30:26,500 --> 00:30:28,300
أوه، هيا. هيا.

480
00:30:28,300 --> 00:30:30,500
أين هم الزومبى , عندما احتاجهم ؟

481
00:30:30,600 --> 00:30:33,700
يا رجل . التفاوض معك صعب للغاية

482
00:30:34,200 --> 00:30:37,500
عشرون في المئة من جميع
الايرادات بما في ذلك الخمور، و

483
00:30:37,600 --> 00:30:40,000
ويمكننا تقسيم مبيعات كتاب جورج أر مارتن

484
00:30:40,000 --> 00:30:40,500


485
00:30:40,500 --> 00:30:41,300
افتح الباب.

486
00:30:41,300 --> 00:30:43,100
50/50. هيا، هذا هو العدل.

487
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
فتح الباب أو تموت!

488
00:30:49,400 --> 00:30:53,500
حسنا، ميرفي.هل ستكون هكذا دائما؟ .

489
00:30:56,500 --> 00:30:57,600
أذهب

490
00:31:06,200 --> 00:31:07,900
بريما دونا.

491
00:31:36,300 --> 00:31:40,600
لقد تمت خيانتى. هذا ما أشعر به.
لقد كنت لطيفا للغاية.

492
00:31:40,600 --> 00:31:42,000
وأنت خطير جدا.

493
00:31:42,000 --> 00:31:46,100
لذلك ليس لدي خيار سوى
استنزاف دمك وتجميده.

494
00:31:46,200 --> 00:31:47,600
لا يمكنك تجميد دمي.

495
00:31:47,600 --> 00:31:48,900
ماذا تقول؟

496
00:31:49,100 --> 00:31:50,900
بعض دجالين مركز السيطرة على الامراض

497
00:31:51,400 --> 00:31:52,500
الأجسام المضادة.

498
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
ليكتشفوا ذلك أو ساقوم انا بذلك

499
00:31:54,700 --> 00:31:56,100
أننى المهمــة

500
00:31:56,900 --> 00:31:58,700
المهمة قد انتهت!

501
00:31:59,600 --> 00:32:03,200
أنت لست فريد من نوعك، ميرفي،
ربما دمك.

502
00:32:03,200 --> 00:32:05,100
أذا أراد أي شخص عينة

503
00:32:05,100 --> 00:32:08,800
فليأتى الى بابي الأمامي.

504
00:32:10,300 --> 00:32:12,400
لديك بعض السيطرة عليهم.

505
00:32:12,400 --> 00:32:15,600
لا يجب أن تظل بالقرب من الزومبى

506
00:32:15,800 --> 00:32:19,100
هذا في الواقع شيئا.

507
00:32:29,700 --> 00:32:34,200
ماذا تستطيع القيام به أيضا؟ 
حسنا , هل سيقوم بالغناء اذا قمت بالغناء

508
00:32:39,000 --> 00:32:40,900
 يمكننا أن تفعل هذا مع الموسيقى.

509
00:32:41,500 --> 00:32:43,300
يمكننا تقديم عرض مسرحى

510
00:32:52,300 --> 00:32:54,500
كن هادئا.

511
00:33:23,800 --> 00:33:25,500
نعم؟

512
00:33:25,500 --> 00:33:27,600
أنا أبحث عن صديق.

513
00:33:27,700 --> 00:33:29,900
لم أرى أحدا

514
00:33:38,700 --> 00:33:41,500
هو رجل طويل القامة. يبدو غريبا بعض الشىء و جلده يميل للون الازرق.

515
00:33:41,600 --> 00:33:43,500
جلده أزرق

516
00:33:43,600 --> 00:33:45,200
هل هو مريض؟

517
00:33:47,500 --> 00:33:49,900
هل هناك أي شخص آخر في هذه المدينة؟

518
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
لا أحد.

519
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
هل يوجد مكان ما يمكن لصديقى الذهاب اليه

520
00:33:53,700 --> 00:33:55,200
متأسف

521
00:33:58,100 --> 00:34:00,000
حظا سعيدا.

522
00:34:20,100 --> 00:34:23,000
كنت ستجعلنى اقتل صديقك

523
00:34:24,100 --> 00:34:26,400
لا تشعر بالحرج، ميرفي.

524
00:34:26,400 --> 00:34:30,700
الفولت الكافى يمكن ان يقضى على اى شخص او زومبى

525
00:34:57,600 --> 00:34:59,200
ميرفي.

526
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
ميرفي.

527
00:35:25,600 --> 00:35:27,200
ميرفي؟

528
00:35:28,400 --> 00:35:30,500
ميرفي، هل أنت بخير؟

529
00:35:32,600 --> 00:35:34,100
ما هذا؟

530
00:35:56,500 --> 00:35:59,300
أنت تنزف ببطء.

531
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
هل اخبرك احدا بذلك ؟

532
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
نعم.

533
00:36:02,800 --> 00:36:06,300
لننظر الى السيد القابل للمفاجاة

534
00:36:06,900 --> 00:36:10,700
السيد ميرفي وابنه الزومبى الرائع.

535
00:36:11,700 --> 00:36:15,000
أريد أن أرى ما يحدث
عندما تعض الإنسان.

536
00:36:15,100 --> 00:36:17,800
توقف عن الكذب و قم بذلك

537
00:36:17,900 --> 00:36:19,800
ميرفي، لا يجب عليك القيام بذلك.

538
00:36:19,800 --> 00:36:20,800
بل , سيفعل

539
00:36:20,900 --> 00:36:22,900
لا تسمح له بتحويلى لمثل هذه الأشياء.

540
00:36:22,900 --> 00:36:25,100
واحد من أى أشياء؟

541
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
أنا لا ادرى ما الذي يتحدث عنه.

542
00:36:30,400 --> 00:36:32,300
عارضنى مجددا وسأجعلك تعرج

543
00:36:32,300 --> 00:36:33,800
لبقية حياتك .

544
00:36:33,800 --> 00:36:36,100
أنا ضعيف جدا.

545
00:36:39,100 --> 00:36:40,900
ماذا عنك؟ هل وجدتى اى شئ؟

546
00:36:40,900 --> 00:36:42,000
لا شيء.

547
00:36:42,000 --> 00:36:44,300
لقد قلت لك يجب ان نضعه بطوق فى رقبته

548
00:36:46,100 --> 00:36:48,000
لقد أتى أطلاق النار من هذا الاتجاه

549
00:36:49,300 --> 00:36:51,100
هذه كانت مجرد طلقة تحذيرية.

550
00:36:52,000 --> 00:36:54,200
لتقم بقتلى فحسب , أطلق النار على رأسى

551
00:36:54,200 --> 00:36:56,300
أريد أن أرى ما يحدث

552
00:36:56,300 --> 00:37:00,600
عندما يقوم ميرفى بعضّ رجل حى

553
00:37:00,600 --> 00:37:02,000
وهذا سيحدث الان

554
00:37:02,000 --> 00:37:04,700
او سأبدا بوضع الثقوب فى الناس 
<font color="#ff0000">يقصد قتل الناس</font>

555
00:37:04,800 --> 00:37:06,200
ميرفي!

556
00:37:06,300 --> 00:37:08,200


557
00:37:10,000 --> 00:37:12,700
10K.  ترك لنا أثرا لنتبعه.

558
00:37:21,400 --> 00:37:23,600
لا يوجد شىء يدعو للخوف

559
00:37:23,800 --> 00:37:25,400
أنا لا اخشاك

560
00:37:25,700 --> 00:37:27,200
أنا أكرهك

561
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
إذا كنت مفتاح النجاة  للبشرية ،

562
00:37:29,300 --> 00:37:31,200
يجب علينا جميعا أن نذهب للجحيم.

563
00:37:31,200 --> 00:37:33,300
وأخيرا،  نتفق علي شىء.

564
00:37:36,700 --> 00:37:38,200
أنا أعمل هنا!

565
00:37:40,900 --> 00:37:42,500
لن يكون الامر سيئا.

566
00:37:42,500 --> 00:37:44,900
الذى فعلته لكاساندرا
كان أسوأ من الموت.

567
00:37:45,000 --> 00:37:48,600
دع هذا يحدث يا فتى ,
لن تخاف بعد الآن

568
00:37:54,300 --> 00:37:56,100
لا! من فضلك، ميرفي! لا!

569
00:37:56,200 --> 00:37:58,900
لا تقوم بعضّه فى الوجه
لا تقوم بعضّه فى الوجه

570
00:37:59,600 --> 00:38:02,700
أنا متعب. لقد أخذت كل دمى.

571
00:38:02,900 --> 00:38:06,100
قم بعضّه فى صدره , مثلك

572
00:38:08,000 --> 00:38:08,900
حسنا.

573
00:38:09,400 --> 00:38:10,700
حسنا.

574
00:38:13,400 --> 00:38:15,500
سينتهى كل هذا بسرعة

575
00:38:16,800 --> 00:38:18,500
لا، لا، لا!

576
00:38:19,700 --> 00:38:21,200
هل هذا ما تريد؟

577
00:38:21,200 --> 00:38:25,200
أرنى ما هو الشعور عندما تتحول لزومبى

578
00:38:25,200 --> 00:38:26,400
تم.

579
00:38:39,500 --> 00:38:41,200
أنظر إلى

580
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
أنظر إلى

581
00:38:49,300 --> 00:38:51,200
قم بعضّى

582
00:38:51,200 --> 00:38:54,200
الآن أنت تعرف ما هو الشعور لتكون مثلى.

583
00:38:54,200 --> 00:38:57,400
ليس هناك رحمة بعالمى

584
00:38:57,700 --> 00:38:58,900
لا تشاهد هذا

585
00:39:09,300 --> 00:39:12,700
أنا سعيد لأنك وجدتنى، يافتى.
الآن لتقم بأخراجى من هذا الجحيم.

586
00:39:12,800 --> 00:39:14,600
ميرفي؟ ميرفي، هل أنت بخير؟

587
00:39:14,600 --> 00:39:15,600
ميرفي؟

588
00:39:28,500 --> 00:39:29,200
ميرفي.

589
00:39:29,300 --> 00:39:30,900
ميرفي، آفق.

590
00:39:34,300 --> 00:39:35,600
مهلا، أنا معه.

591
00:39:40,500 --> 00:39:42,300
ما هذا ؟

592
00:39:42,800 --> 00:39:45,000
<ط> هيا، ميرفي! استيقظ </ I>

593
00:39:58,000 --> 00:39:59,900
كيف أتى الزومبى النباتى الى هنا ؟

594
00:39:59,900 --> 00:40:01,400
اوه انا أكره النوع الناسف منهم

595
00:40:01,400 --> 00:40:03,600
لدى رصاصتين متبقتين فحسب , أى شخص أخر ؟

596
00:40:03,600 --> 00:40:04,500
لقد أعطيت ذخيرتى لــ 10 k

597
00:40:04,500 --> 00:40:05,400
لا تنظر الى

598
00:40:05,400 --> 00:40:06,200
لدى اثنين.

599
00:40:06,200 --> 00:40:08,400
10K! ارسلهم الى هذا الطريق!

600
00:40:15,900 --> 00:40:16,900
لقد نفذت ذخيرتى

601
00:40:19,200 --> 00:40:21,500
هؤلاء أغرب زومبى رأيتهم  .

602
00:40:25,900 --> 00:40:28,900
هذه مجموعة ممتعة من الزومبى بأحتساب العشرة جميعا

603
00:40:33,000 --> 00:40:35,900
حسنا ماذا حدث له؟
ميرفي، هل تسمعنى؟

604
00:40:35,900 --> 00:40:36,800
هو بخير.

605
00:40:36,800 --> 00:40:39,100
ستكون بخير.

606
00:40:40,300 --> 00:40:43,800
آه،لا تزال على قيد الحياة.

607
00:40:52,000 --> 00:40:53,200
لا مانع لدى , اذا كنت لا تود التحدث بالامر

608
00:40:53,300 --> 00:40:54,600
لهذا السبب لا أرغب بالتحدث

609
00:40:54,700 --> 00:40:56,600
نعم. لا، فهمت الامر.

610
00:40:57,800 --> 00:41:00,400
اذا كان لدى نصف عقل لتركت هذا عليه

611
00:41:00,400 --> 00:41:01,800
ماذا عن جرس كالبقرة ؟

612
00:41:01,800 --> 00:41:03,400
هذا سيجذب الزومبى

613
00:41:03,500 --> 00:41:05,200
نعم جيدا ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

614
00:41:05,200 --> 00:41:07,300
اذا قام بالتثاؤب , يأتون راكضين

615
00:41:13,800 --> 00:41:15,800
هل هذا كل شىء ؟

616
00:41:16,800 --> 00:41:18,900
أشعر وكأنك فقدت ستة ؟

617
00:41:19,000 --> 00:41:23,400
 لا أدري.
لقد  فقدت الوعي كثيرا اليوم.

618
00:41:25,500 --> 00:41:28,100
حسنا ، أثبت .

619
00:41:32,600 --> 00:41:34,700
ستشعر بتحسن قريبا

620
00:41:35,600 --> 00:41:37,200
ما الذى يهمك؟

621
00:41:37,400 --> 00:41:39,600
أكياس الدم هنا.

622
00:41:39,600 --> 00:41:41,900
خذيهم , انهم ملكك

623
00:41:42,500 --> 00:41:44,400
أذهبى للحصول على العلاج

624
00:41:44,500 --> 00:41:46,300
حاول عدم الهرب مجددا.

625
00:41:46,300 --> 00:41:49,200
جميعنا نعتمد ان تظل على قيد الحياة

626
00:41:49,600 --> 00:41:50,700
وارن.

627
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
أتعدينى

628
00:41:55,100 --> 00:41:59,200
أنك لن تتركني وحيدا إذا
وصلنا الى كاليفورنيا.

629
00:42:00,500 --> 00:42:02,200
أعـــدك

630
00:42:07,500 --> 00:42:09,600
لنذهب

631
00:42:09,600 --> 00:42:20,300
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>
<b>"أرجو ان تكون الترجمة قد نألت اعجابكم"</b>

