1
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
<font color="#FFA500">أعتقد أننا نقترب من الوادي الكبير</font>

2
00:00:05,200 --> 00:00:05,900
<font color="#FFA500">مـــا هذا؟</font>

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,500
<font color="#FFA500">اسمعوا.هناك عاصفة ضخمة
مــن زي في طــريقها اليكـــم</font>

4
00:00:10,500 --> 00:00:12,700
<font color="#FFA500">انـها بعرض أميال، وتتحرّك بسرعة</font>

5
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
<font color="#FFA500">انهم قادمون. أستطيع ان اشعر بهم</font>

6
00:00:15,100 --> 00:00:17,600
<font color="#FFA500">عــودوا!! عــودوا!</font>

7
00:00:17,700 --> 00:00:21,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
 <font color="#FFA500">يجب أن أنقذهم! يجب أن أنقذهم</font>

8
00:00:22,100 --> 00:00:25,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">سيأتي اليوم الذي ستقرر فيه</font>

9
00:00:25,600 --> 00:00:26,600
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">مـا إن كنت</font>

10
00:00:26,600 --> 00:00:30,200
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
<font color="#FFA500">إنسانا</font> أو <font color="#40bfff">زومبيا </font>

11
00:01:08,000 --> 00:01:12,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وارن

12
00:02:38,100 --> 00:02:39,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أربعة

13
00:02:39,800 --> 00:02:41,100
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ميرفي

14
00:02:46,200 --> 00:02:48,700
يبدو مثل فندق

15
00:02:49,000 --> 00:02:52,100
اعتقدت اننا قتل كل زي
الاسبوع الماضى

16
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
لربّما وادي الكبير إمتلأ

17
00:02:54,400 --> 00:02:55,500
ليس مضحكا

18
00:02:55,600 --> 00:02:56,600
 لـم أكن أمزح

19
00:02:57,600 --> 00:02:59,700
انتباه. دعونا نتحقق من ذلك

20
00:03:10,100 --> 00:03:11,400
أهناك أحـد؟

21
00:03:11,500 --> 00:03:12,900
هل تعتقد بأنّه مهجور؟

22
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
أعطني هذا

23
00:03:14,300 --> 00:03:15,800
في أي وقت!! ميرفي 

24
00:03:16,100 --> 00:03:18,800
حـــسنا!!! حـــسنا
سـاتولى أمـر من هنا

25
00:03:24,800 --> 00:03:25,900
لماذا لا نكسر الزجاج فقط؟

26
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
لـك لا تــدخل زي الى الــداخل

27
00:03:27,900 --> 00:03:29,800
<i> لست مرتاحا لهذا القرار </i>

28
00:03:29,900 --> 00:03:32,400
 ما إعتبرنا كلّ النتائج السلبية المحتملة

29
00:03:32,400 --> 00:03:33,600
أنـا أتفق معه

30
00:03:33,700 --> 00:03:35,400
نحتاج لأخد كل الحقائق

31
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
وتـصور تداعيات

32
00:03:37,800 --> 00:03:38,900
أنـا

33
00:03:38,900 --> 00:03:40,100
 لا أحبّ شكل ذلك الشخص الطويل 

34
00:03:40,200 --> 00:03:40,700
لماذا هو أزرق؟

35
00:03:41,300 --> 00:03:42,400
 لسنا بحاجة إلى الغرباء

36
00:03:42,500 --> 00:03:44,000
حسنا، حان وقت إتخاد القرار

37
00:03:44,100 --> 00:03:46,300
الآن. الـذي في صالح
تنفيذ السياسة الحالية

38
00:03:46,400 --> 00:03:49,300
أو ترك تحديد مصير الــغرباء لداروين؟
[<font color="#FFA500">- عن طريق الانتقاء الطبيعي -</font>]

39
00:03:50,100 --> 00:03:53,300
لقد مرة أكثر من سنة مند أن رأيــنا أحد

40
00:03:53,400 --> 00:03:55,200
ربما لديهم معلومات يمكننا ان نستفيد منها

41
00:03:55,300 --> 00:03:56,100
أحفض صوتــك

42
00:03:56,200 --> 00:03:58,000
 لا نستطيع نتركهم هناك فقط

43
00:03:58,000 --> 00:03:59,800
إيـجي، أنت تتحدّى قرار بإجماع

44
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
إيــجي! لا

45
00:04:02,300 --> 00:04:05,100
إذا قمت بفتح الباب، سيترتب عن ذلك عواقب

46
00:04:05,100 --> 00:04:06,200
هناك شخص مـا في داخل

47
00:04:06,300 --> 00:04:09,000
إفتح أو سأطلق الـــنار

48
00:04:14,700 --> 00:04:15,600
شــكرا لك

49
00:04:19,000 --> 00:04:20,300
مـــرحبا

50
00:04:27,900 --> 00:04:39,000
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}

تمت الترجمة بواسطة


<font face="Andalus" size="32" color="#c0c0c0>عبد العزيز القنوفي
<font color="# FF1122" >abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>
{\pos(190,180)}{\shad5}{\b1}{\fs35}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>

51
00:04:41,100 --> 00:04:42,300
أخفض أسلحتكم

52
00:04:42,300 --> 00:04:45,100
وعود من حيث أتيتم

53
00:04:45,200 --> 00:04:47,100
انظر! نحن لا نريد اذيتكم

54
00:04:47,100 --> 00:04:49,500
لكنّنا لا نستطيع العودة

55
00:04:49,500 --> 00:04:51,000
هناك الكثير من زي على الطريق

56
00:04:51,000 --> 00:04:52,700
وليس هناك أوكسجين كافي كذلك

57
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
من المسؤول؟

58
00:04:55,600 --> 00:04:58,100
اسمي جدعون جولد

59
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
أنا ميسر هنا

60
00:05:01,000 --> 00:05:02,900
ولكن ليس لدينا زعيم

61
00:05:02,900 --> 00:05:07,200
يشارك الجميع هنا في إتّخاذ القرارات

62
00:05:07,500 --> 00:05:11,200
رائع.فقط نحتاج الى ملجأ حتى ينقشع الدخان

63
00:05:11,200 --> 00:05:13,100
ورحيل أولئك الزومبي عن هنا

64
00:05:13,400 --> 00:05:15,400
حسنا.أعتقد لكي نتمكّن من وضع 

65
00:05:15,400 --> 00:05:17,500
 اتفاق متبادل المنفعة علينا إنشاء 

66
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
إطارا الصغير للثقة هنا

67
00:05:20,000 --> 00:05:21,400
يالرفيق، سيكون عندي الكثير من 
الثقة إذا أنتم جميعا وضعتم أسلحتكم

68
00:05:21,600 --> 00:05:23,000
في مكان آخر

69
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
بالتأكيد

70
00:05:25,500 --> 00:05:26,800
جميعا لابـأس

71
00:05:32,100 --> 00:05:34,100
بماذا تفكر سيدغـولد؟

72
00:05:34,100 --> 00:05:36,000
عملية دائرة ذرة صفراء؟

73
00:05:36,000 --> 00:05:38,100
أوتعرفينى ماذا؟ ذلك بالضبط ماكنت أفكربه

74
00:05:38,100 --> 00:05:40,300
نعم، سيدتي هذه فكرة رائعة. 
تعال الى هنا

75
00:05:40,400 --> 00:05:42,300
ماهذا بحق الجحيم؟؟سهرة الأسبوع؟

76
00:05:42,400 --> 00:05:43,000
هل لي بهذا؟

77
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
نعم، سيدتي شكرا لك

78
00:05:44,900 --> 00:05:47,900
لاتقلق. هو ليس بسلاح. انها وسيلة

79
00:05:47,900 --> 00:05:49,700
نحن نسميها بعصا الحديث

80
00:05:49,700 --> 00:05:52,000
نستعمله لتسهيل الحوار

81
00:05:52,000 --> 00:05:56,200
عندما نتّخذ القرارات، نمريرها حول الدائرة مثل

82
00:05:56,200 --> 00:05:57,500
 وعاء من الفشار

83
00:05:57,600 --> 00:06:00,700
فقط الشخص الذي يحمل العصا يسمح له بالكلام

84
00:06:00,800 --> 00:06:04,200
 تسهّل كثيرا لكي يسمعوك

85
00:06:04,200 --> 00:06:05,100
تكلّم بهدوء؟

86
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
<i> كبير على التكلم بهذوء؟ </i>

87
00:06:07,600 --> 00:06:11,600
ماعدا أنها تستخدم 
لتسوية النزاعات سلميا

88
00:06:11,700 --> 00:06:13,000
وتواصل

89
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
الدكتور غولد

90
00:06:13,800 --> 00:06:15,100
جديون، رجاء

91
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
أعرف أنّه مضحك.نحن لا يـأتينا العديد من الزوّار هنا

92
00:06:19,900 --> 00:06:21,300
جديون كان 

93
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
آسف ... هل

94
00:06:23,400 --> 00:06:26,500
 خبير مشهور عالميا في تـوصل المتعلّق بالشركات

95
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
وحل النزاعات

96
00:06:27,500 --> 00:06:29,900
كنا جميعا في ندوة له
بهـذا الفندق

97
00:06:29,900 --> 00:06:33,100
عندما حدث تفشي المرض. ماكنا لننجو

98
00:06:33,200 --> 00:06:36,200
إذا لم يكن لدينا وسيلة لتواصل

99
00:06:38,900 --> 00:06:41,200
انها وسيلة لبناء الثقة

100
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
شكرا لك

101
00:06:45,100 --> 00:06:47,100
نأمل أن نتمكن من بناء في مابيننا
ما يكفي من الثقة هنا

102
00:06:47,200 --> 00:06:49,200
بحيث سنقوم جميعا
بوضع أسلحتنا، موافقون؟

103
00:06:49,200 --> 00:06:51,200
 سنلعب لعبة صغيرة هنا

104
00:06:51,300 --> 00:06:52,600
 تدعى بمخزون الصدق

105
00:06:52,700 --> 00:06:56,400
سأعطيكم إنطباعي أول لكلّ
واحد من كم

106
00:06:56,400 --> 00:06:57,500
بدون تصفية أي شيء

107
00:06:58,100 --> 00:06:59,900
لذا دعنا نرى

108
00:07:02,100 --> 00:07:03,300
أنت

109
00:07:05,800 --> 00:07:07,400
أنت الزعيمة

110
00:07:07,500 --> 00:07:08,700
بالفطرة

111
00:07:09,200 --> 00:07:10,900
لديك الحكمة

112
00:07:11,300 --> 00:07:13,100
لكنها ولدت من الخسارة

113
00:07:19,600 --> 00:07:21,400
أنت المنفّذ، أخّي

114
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
قاسي

115
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
لكن ندوبك يمكن أن تغطّي على حكمك

116
00:07:32,300 --> 00:07:34,100
أنت اقوي بينهم

117
00:07:35,300 --> 00:07:37,300
لكن هناك الكثير من الخسارة في تلك العيون

118
00:07:37,300 --> 00:07:40,400
أعتقد إنها خسارة أكثر مما يمكنك أن تتعاملي معها.

119
00:07:43,300 --> 00:07:45,400
انها تعتمد علىك

120
00:07:48,500 --> 00:07:50,000
سيدي أخي

121
00:07:53,800 --> 00:07:56,900
لذيك وجه محفور بالحزن

122
00:07:57,300 --> 00:07:58,400
ورغم ذلك

123
00:07:58,400 --> 00:08:00,100
وبطريقة ما

124
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
تمكنت من الحفاظ على روح الدعابة

125
00:08:06,100 --> 00:08:07,400
الرجل، يحتاج الى حضن

126
00:08:07,400 --> 00:08:08,400
هل يستطيع أن يحصل على عناق؟

127
00:08:08,400 --> 00:08:10,300
هل جميع موافقون؟

128
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
<i> نعم </i>

129
00:08:18,100 --> 00:08:19,200
الإبن

130
00:08:19,200 --> 00:08:20,700
لذيك قلب طيب.

131
00:08:20,800 --> 00:08:23,100
لكنّك غاضب قليلا

132
00:08:24,500 --> 00:08:25,700
أنت لا تحبّه

133
00:08:25,800 --> 00:08:29,200
أنتما إثنان لا تحبّان بعضكم البعض، ذلك ما عليه الأمر

134
00:08:29,200 --> 00:08:30,200


135
00:08:34,800 --> 00:08:38,500
تحمل على كاهلك همى العالم، أليس كذلك؟

136
00:08:38,600 --> 00:08:39,800
 يمكنني أن أراه.

137
00:08:39,800 --> 00:08:42,900
أنت تفعل كثير لهؤلاء الناس مما يدركون 

138
00:08:42,900 --> 00:08:45,900
وأنت لا تحصل على الإحترام الذي تستحقّ 

139
00:08:46,400 --> 00:08:48,100
دعونا ننظر جميعا من حولنا
الآن

140
00:08:48,200 --> 00:08:51,400
أعتقد قد خطونا خطوة كبيرة جدا في الحلّ

141
00:08:51,500 --> 00:08:52,600
هذا النزاع

142
00:08:52,700 --> 00:08:56,100
كلّ هذا الحوار هو عن ملأ البركة

143
00:08:57,000 --> 00:08:58,900
معنى مشترك.

144
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
 رويت يا رفاق قصّة

145
00:09:01,000 --> 00:09:03,500
وبعد ذلك الكرة في ملعكم.

146
00:09:03,500 --> 00:09:06,200
الآن رواية قصة مشتركة

147
00:09:06,300 --> 00:09:09,600
والتي بالطبع
هي أساس الثقة

148
00:09:11,100 --> 00:09:12,800
ماذا تعتقدين؟

149
00:09:17,800 --> 00:09:19,900
سأتنحي

150
00:09:20,000 --> 00:09:23,500
الآن وبعد كل هذا الكلام عن الصدقة  

151
00:09:23,500 --> 00:09:26,600
لربّمايمكننا حصول على بعض الطعام؟ أنا جائع.

152
00:09:28,600 --> 00:09:29,700
هل هو بخير؟

153
00:09:30,100 --> 00:09:31,700
يعاني نقص في الفيتامينات

154
00:09:33,000 --> 00:09:34,700
حسنا. أتعلمون ماذا
يجب أن نفعل، يارفاق؟

155
00:09:34,700 --> 00:09:35,600
دعونا نعقد لجنة عمليات مصغرة

156
00:09:36,600 --> 00:09:37,400
نحبّ أن يكون إثنان من كلّ مجموعة

157
00:09:37,400 --> 00:09:39,600
وسنناقش كل تفاصيل

158
00:09:39,600 --> 00:09:42,100
من تودّينى أن يلتحق بك لتمثيل أصحابك؟

159
00:09:42,100 --> 00:09:43,100
آدي

160
00:09:44,300 --> 00:09:46,300
ومن جانبنا سأكون الطرف الأول وستنضم الي

161
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
ودانــا

162
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
حسنا، شكرا جميعا

163
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
أشتمّ رائحة الطعام

164
00:10:01,100 --> 00:10:04,000
كل هذا الكلام كثير عن الشركات
 جـعلني أشعر بـالـجوع.

165
00:10:04,000 --> 00:10:05,100
نعم، اجلس فقط

166
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
تفاوض وارن على بعض الطعام

167
00:10:14,000 --> 00:10:15,600
حسنا هذا امر غير عادي

168
00:10:15,600 --> 00:10:17,800
أخبرتك أمر جنوني هناك

169
00:10:18,300 --> 00:10:19,500
إذن ياسيدات على

170
00:10:19,500 --> 00:10:21,800
استعداد لقبول بعض الشروط 

171
00:10:21,800 --> 00:10:23,600
أنتم موضع ترحيب للبقاء هنا حتى تخمد النار

172
00:10:23,700 --> 00:10:25,000
ويـختفّي زي

173
00:10:25,800 --> 00:10:27,000
شـكرا جزيلا

174
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
سوف نكون سعداء بذلك وسنغادر في اقرب الآجال

175
00:10:29,600 --> 00:10:31,900
فلدينا مكان علينا أن نقصده

176
00:10:32,400 --> 00:10:33,700
حسنا. نستطيع أن نتشارك الطعام

177
00:10:33,700 --> 00:10:36,100
فقط حدّدنه فى 1,000 سعرة حرارية باليوم

178
00:10:36,200 --> 00:10:38,700
مر الوقت طويل منذ احتسبت سعرات.

179
00:10:49,500 --> 00:10:50,800
مــا زلت جائع

180
00:10:50,800 --> 00:10:52,900
نعم، وأنا ما زلت لا أهتمّ

181
00:10:52,900 --> 00:10:56,900
 فقدنا الكثير من الناس خلال الصيف الأسود حتى 

182
00:10:57,000 --> 00:10:58,100
فولا

183
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
لم نستطيع أن ندافع عن الفندق بالكامل. لذا

184
00:11:00,300 --> 00:11:01,400
ووه

185
00:11:01,400 --> 00:11:02,300
آسف

186
00:11:02,300 --> 00:11:04,400
تركنا  بعض الغرف

187
00:11:04,400 --> 00:11:06,100
لزومبي

188
00:11:06,200 --> 00:11:08,300
أصبحت الغرفة تعاني مشكلة الصراصير والزومبي

189
00:11:08,600 --> 00:11:11,100
نــعم

190
00:11:11,300 --> 00:11:13,700
يا رفاق كنتم هنا طوال الوقت؟

191
00:11:14,100 --> 00:11:16,500
<i> فكّرنا بالرحيل. على الأقل أنـا </i>

192
00:11:16,600 --> 00:11:18,500
<i> لكن المجموعة تصوت دائما ضد القرار </i>

193
00:11:18,500 --> 00:11:20,300
شركتي أرسلتني هنا لمنتجع في عطلة نهاية الإسبوع

194
00:11:20,300 --> 00:11:22,200
لأعمل على تحسين مهارات مع الناس

195
00:11:22,300 --> 00:11:24,400
 كان ذلك قبل أربع سنوات.

196
00:11:26,500 --> 00:11:27,400
بصل جيبسن؟

197
00:11:27,400 --> 00:11:28,100
هل تسمح لي أن؟

198
00:11:28,200 --> 00:11:29,800
أوه نعم، نعم، نعم، نعم

199
00:11:29,800 --> 00:11:30,300
هاه؟

200
00:11:30,800 --> 00:11:31,200


201
00:11:31,200 --> 00:11:32,400
لذيذ

202
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
أتمنى أن كان الجن

203
00:11:35,500 --> 00:11:37,100
أنا لم أذهب لفندق  من قبل 

204
00:11:37,100 --> 00:11:39,400
يا رفاق لديكم بركة ماء؟ دائما
أردت تسبح في البركة

205
00:11:39,500 --> 00:11:40,400
أنت تشربها

206
00:11:40,800 --> 00:11:41,500
لاتقلق

207
00:11:41,500 --> 00:11:44,100
نصفيها ونغلي كلّ شيء

208
00:11:45,900 --> 00:11:47,200
هذه تحفتي النادرة

209
00:11:47,600 --> 00:11:53,500
دعني أريكم أين نبقي الطعام تحت قفل ومفتاح

210
00:11:54,200 --> 00:11:56,900
نغلق كلّ الطعام منذ أن إكتشفنا بعضه كان يختفي

211
00:11:56,900 --> 00:11:59,300
أنا أعمل فيّ الطبخ والتنظيف و

212
00:11:59,300 --> 00:12:00,900
 مولع ومنظم؟

213
00:12:01,200 --> 00:12:03,500
حتى أني أنظف من بعد عامل النظافة

214
00:12:06,800 --> 00:12:09,100
أعتقد يجب أن أكون سعيدا  لكون حيّا

215
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
من هنا

216
00:12:13,100 --> 00:12:16,300
لماذا يا رفاق لا ترتاحونا في صالة الرقص؟

217
00:12:16,300 --> 00:12:19,300
وسأرى إذا يمكن أن أحتال لكم بعض البطانيات

218
00:12:20,700 --> 00:12:23,000
أتعرف هذه صحون اقمار الصناعية عديمة الفائدة

219
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
مالم يعود بث أفلام اباحية في الفندق 

220
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
 سيكون ذلك رائعا 

221
00:12:27,500 --> 00:12:30,000
 نحتاج عودة الفنادق أولا

222
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
أعني إذا كنا محظوظين بما فيه الكفاية

223
00:12:31,800 --> 00:12:34,300
هناك مجموعة من دوائر كافية إعادة توجيه

224
00:12:34,300 --> 00:12:35,700
أحــد هذه الصحون و

225
00:12:36,100 --> 00:12:38,200
إحصل على اتصال بقمر الصناعي آخر هنا. لكن

226
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
أتـري

227
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
نعم. لسنا محظوظين.

228
00:12:41,800 --> 00:12:42,900
رائع

229
00:12:45,300 --> 00:12:47,000
أنت من نيويورك، هاه؟

230
00:12:47,100 --> 00:12:48,000
نعم

231
00:12:48,100 --> 00:12:49,500
يبدو مستحيلا.

232
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
ممم

233
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
للبعض منا كان كذلك

234
00:12:57,200 --> 00:13:01,000
تعلمي بأنّنا كنّا داخل هذا الفندق منذ اليوم الأول.

235
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
لا أحد حاول مغادرة؟

236
00:13:02,400 --> 00:13:05,600
الكثير من الناس. البعض هربوا

237
00:13:05,600 --> 00:13:07,500
والبعض أبعدوا

238
00:13:07,500 --> 00:13:10,000
نعم، كنت أظنهم محظوظين

239
00:13:10,000 --> 00:13:12,900
ثمّ يعودون دائما بعد أيام قليلة

240
00:13:13,100 --> 00:13:14,300
الزومبي

241
00:13:15,100 --> 00:13:16,700
بعد فترة

242
00:13:16,700 --> 00:13:18,300
توقفنا عن مجرد المحاولة.

243
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
حسنا إنّه أمر معقول بقيتم

244
00:13:22,100 --> 00:13:24,600
لديك الطعام والمأوى

245
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
 أيمكنك تتبث السلم للحظة؟

246
00:13:25,900 --> 00:13:27,000
نعم

247
00:13:47,200 --> 00:13:48,600
إبقا هنا

248
00:14:04,800 --> 00:14:07,600
أحيانا أعتقدت بأنّني سأصاب بالجنون

249
00:14:07,800 --> 00:14:09,400
جديون يحكم السيطرة على

250
00:14:09,800 --> 00:14:12,800
أنا فقط أريد أن أكون في مكان ما بدون سقف

251
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
كما تعلم اتنفس بعض الهواء النقي

252
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
في سماء مفتوحة

253
00:14:18,100 --> 00:14:19,500
إنه محطم

254
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
أرى وجوه مختلفة

255
00:14:25,700 --> 00:14:27,800
علي اخبرك، 

256
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
أنها جميلة هناك

257
00:14:31,200 --> 00:14:32,800
كيف يمكنك الاستمرار؟

258
00:14:33,100 --> 00:14:35,600
أعني لا بدّ وأن هناك أماكن تفضلنا البقاء فيها

259
00:14:35,700 --> 00:14:36,700
على طول الطريق

260
00:14:36,900 --> 00:14:40,000
وعدت صديقا أن أوصله إلى كاليفورنيا

261
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
يمنحني مكان ما للذهاب

262
00:14:44,300 --> 00:14:46,500
مكان ما للذهاب

263
00:14:47,700 --> 00:14:49,700
يعجبني ذلك صوت 

264
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
 يــاميرفي؟

265
00:14:58,200 --> 00:14:58,900
ميرفي!

266
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
<i> ساعدني! ليساعدني شخص ما </i>

267
00:15:00,800 --> 00:15:02,100
اللعنة عليك

268
00:15:03,000 --> 00:15:04,200
يــا
من أين مصدر اطلاق النار؟

269
00:15:04,300 --> 00:15:06,000
جاء من هنا. الباب مغلق

270
00:15:06,700 --> 00:15:07,300
واحد

271
00:15:07,900 --> 00:15:09,000
إثنان

272
00:15:09,600 --> 00:15:10,800
ثلاثة

273
00:15:13,000 --> 00:15:14,300
ميرفي

274
00:15:21,000 --> 00:15:22,100
 ينزف سيئ

275
00:15:22,400 --> 00:15:25,200
غريغ أصيب. يإللهي، في القلب. يجب أن يكون ميت

276
00:15:25,300 --> 00:15:25,800
ماذا حدث؟

277
00:15:26,300 --> 00:15:26,900
إيجي،تولى الباب

278
00:15:27,800 --> 00:15:28,500
حسنا، سننقلهم الى الحانة

279
00:15:28,800 --> 00:15:32,600
 هناك المزيد من الضوء
داني، احضر علبة الإسعافات الأولية،

280
00:15:33,600 --> 00:15:34,800
<i> وارن </i>

281
00:15:35,000 --> 00:15:35,700
عجّلوا

282
00:15:35,700 --> 00:15:36,400
انهم هنا

283
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
فهمتك

284
00:15:37,600 --> 00:15:38,900
 كي10، تأكّد من الرواق لا أحد. يغادر الباب.

285
00:15:39,000 --> 00:15:39,700
فهمتك

286
00:15:39,700 --> 00:15:40,900
من وضعك مسؤول؟

287
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
أنا فعلت. كنت شرطي لمدة عشر
سنوات. هذا مسرح الجريمة

288
00:15:43,600 --> 00:15:44,700
شخص ما حاول قتل سجيننا

289
00:15:44,700 --> 00:15:45,400
سجين؟

290
00:15:45,400 --> 00:15:46,700
لا يمكن وقف النزيف

291
00:15:46,800 --> 00:15:47,600
تحتاج إلى قتله

292
00:15:47,700 --> 00:15:49,200
انتظر. انه لا تحول

293
00:15:49,200 --> 00:15:50,700
أنت لا تستطيع قتله قبل أن يموت.

294
00:15:50,700 --> 00:15:51,800
ليس هناك وقت لمناقشة ذلك

295
00:15:53,000 --> 00:15:54,500
مهلا، مهلا، مهلا. علينا 
معالجة هذا بدون عنف

296
00:15:54,500 --> 00:15:56,300
يمكن أن نتحدث عن هذا في وقت لاحق

297
00:15:56,300 --> 00:15:58,300
لكن من الضروري أن تعمل
 على ربط رجلك وتأمينه

298
00:15:58,400 --> 00:16:01,300
قبل أن يتحول أو سأقتله بنفسي

299
00:16:01,400 --> 00:16:01,900
حسنا

300
00:16:01,900 --> 00:16:02,700
كيف حاله؟
 
301
00:16:00,729 --> 00:16:02,179
جرحه نظيف اخترقته الرصاصة  

301
00:16:04,300 --> 00:16:05,900
أنا أكثر قلق بشأن هذا الجرح في الرأس 

302
00:16:05,900 --> 00:16:07,400
 لا بدّ وأن أصيب عندما سقط

303
00:16:07,400 --> 00:16:08,600
 بالتأكيدحصلت على ارتجاج

304
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
ربما ما هو أسوأ

305
00:16:35,100 --> 00:16:36,600
<i> دانا</i>

306
00:16:36,900 --> 00:16:38,300
نحتاج إلى اجتماع

307
00:16:38,300 --> 00:16:40,800
رجاء لا تقتله قبل أن يموت

308
00:16:40,900 --> 00:16:42,700
. أعدك

309
00:16:44,900 --> 00:16:47,600
مالم يحدث شيء غير متوقّع 

310
00:16:49,100 --> 00:16:50,300
ماذا تعتقد؟

311
00:16:50,300 --> 00:16:51,600
حسنا سمعت طلقة واحدة فقط.

312
00:16:51,600 --> 00:16:53,800
لذلك لدينا رصاصة واحدة وضحيّتان

313
00:16:53,800 --> 00:16:56,900
بحكم مسار رصاصة، مطلق النار هنا

314
00:16:59,100 --> 00:17:02,400
فاجأ ميرفي، يتناول الطعام، يطلق مرة واحدة

315
00:17:03,500 --> 00:17:07,200
تصيب الرصاصة ميرفي في الكتف، وتستمرّ الى

316
00:17:08,400 --> 00:17:10,500
الضحيّة ثانية لتصيبه في القلب

317
00:17:11,200 --> 00:17:13,200
<i> الآن، إنتظر. إنتظر </i>

318
00:17:13,300 --> 00:17:16,100
أنت تخبرني بأنّ الرصاصة مرّت من خلال ميرفي

319
00:17:16,100 --> 00:17:18,400
وأصابت هذا الرجل في القلب؟

320
00:17:18,600 --> 00:17:20,600
حسنا لا عجب انه لم يتحول

321
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
أنه يشبه كاساندرا تماما .

322
00:17:24,400 --> 00:17:25,700
من أفضل أن تبقي عينك عليه

323
00:17:25,700 --> 00:17:26,500
صحيح اللعنة

324
00:17:26,500 --> 00:17:27,400
يا رجال؟

325
00:17:28,400 --> 00:17:29,600
حسنا، الجميع

326
00:17:30,800 --> 00:17:33,000
يمكن أن أطلب منك الحضور الى هنا
والانضمام إلينا في دائرة الثقة؟

327
00:17:33,000 --> 00:17:35,700
لــحلّ هذا النزاع بسلام

328
00:17:36,100 --> 00:17:37,900
وبــدون عنف

329
00:17:38,000 --> 00:17:39,800
حسنا هـذا لن يكونا سهلا

330
00:17:39,800 --> 00:17:42,500
على إعتبار أن أحدكم أطلق النار على أحدنا

331
00:17:42,600 --> 00:17:44,100
هل لديك أي برهان على ذلك؟

332
00:17:44,200 --> 00:17:45,300
حسنا،اسمعوا. جميعا

333
00:17:45,300 --> 00:17:48,200
يمكن أن ينتشر العنف
كالنار في الهشيم

334
00:17:48,300 --> 00:17:51,500
الامر لا يتطلب إلا شرارة واحدة
لتحرق جسور الثقة

335
00:17:51,500 --> 00:17:53,900
بين كل بني البشر

336
00:17:54,400 --> 00:17:55,700
وعندما تبدأ

337
00:17:56,000 --> 00:17:57,700
النار لا يهمها من تحترق

338
00:17:57,700 --> 00:18:01,200
أعرف بأنّنا يمكننا أن نحلّ القضايا بيننا

339
00:18:01,300 --> 00:18:03,600
قضايا بيننا

340
00:18:05,700 --> 00:18:09,500
القضية التي بيننا هي أن
واحد منكم  حول قتل ميرفي

341
00:18:12,100 --> 00:18:13,200


342
00:18:13,400 --> 00:18:15,300
قلت أن ميرفي كان سجينك

343
00:18:15,400 --> 00:18:19,000
<i> لربّما حاول هروب وأحدكم أصابه </i>

344
00:18:23,800 --> 00:18:26,500
حسنا، ماجي.ماجي، وشكرا لك

345
00:18:28,100 --> 00:18:30,100
رجاء اجلسوا؟

346
00:18:30,100 --> 00:18:32,000
يجب أن ينكون بيننا الثقة

347
00:18:38,200 --> 00:18:39,400


348
00:18:41,500 --> 00:18:45,000
رأيته يتسلل حول موقع اطلاق النار

349
00:18:47,700 --> 00:18:48,400


350
00:18:49,500 --> 00:18:53,100
رأيته هناك أنا أيضا بعد أن أطلق النار

351
00:18:53,100 --> 00:18:54,700
 كان يتصرّف بغرابة

352
00:18:59,200 --> 00:19:00,300
شكرا لكم

353
00:19:02,200 --> 00:19:04,300
 بشكل واضح هناك بعض النزاع العالق

354
00:19:04,300 --> 00:19:05,800
بينك وميرفي

355
00:19:06,700 --> 00:19:08,100
كي10 لا يخطء

356
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
انتظر

357
00:19:22,200 --> 00:19:24,900
إذا أراد كي10 شيء ميت،

358
00:19:24,900 --> 00:19:26,000
فهو ميت

359
00:19:27,000 --> 00:19:29,700
وهو لن يحاول قتل ميرفي

360
00:19:30,800 --> 00:19:33,300
قديركله بالبندقية بضعة أوقات، لربّما.

361
00:19:33,300 --> 00:19:34,000
لكن

362
00:19:35,300 --> 00:19:37,700
 لن يحاول قتله

363
00:19:39,800 --> 00:19:41,600
يهمك أن تدافع عن نفسك؟

364
00:19:50,200 --> 00:19:52,400
ميرفي ليس صديقي

365
00:19:52,400 --> 00:19:54,100
ولن يكون كذلك أبدا

366
00:19:54,200 --> 00:19:58,100
لدي أكثر من سبب كافي لأريد قتله

367
00:19:58,200 --> 00:20:02,400
وعندما يحين الوقت
سوف اقتله. بكل سعادة

368
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
لكنّ ليس آن.

369
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
لماذا ينبغي أن نصدقك؟

370
00:20:09,500 --> 00:20:11,800
لأنه لم يطلق تلك الرصاصة

371
00:20:15,000 --> 00:20:16,200
أحدكم فعل

372
00:20:16,200 --> 00:20:18,600
يإللهي. إنظر إلى كلّ ذلك الطعام

373
00:20:18,700 --> 00:20:20,100
إنها أكثر من 100,000 سعرة حرارية هناك

374
00:20:20,200 --> 00:20:21,900
وجدت هذه المخفية على قمة 

375
00:20:21,900 --> 00:20:23,300
قرب مكان الذي أصيب به ميرفي

376
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
عرفنا ذلك. شخص ما كان يسرق الطعام.

377
00:20:25,300 --> 00:20:27,000
لكنّنا إعتقدنا بأنّهم كانوا يأكلونه

378
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
يبدو وكأن شخص ما لديه مخبأ

379
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
ميرفي لا بدّ وأنه عثر عليه

380
00:20:31,900 --> 00:20:33,500
ولهذا أصيب

381
00:20:38,100 --> 00:20:41,000
حسنا اتضح أنه كان صحيحا وأن واحدا منا

382
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
يسرق الطعام

383
00:20:43,100 --> 00:20:45,600
الذي يتّفق مع سياستنا

384
00:20:46,000 --> 00:20:49,800
والعقوبة النفي الفوري

385
00:20:49,900 --> 00:20:51,500
الآن هناك شخص واحد فقط،

386
00:20:51,600 --> 00:20:55,600
ما عدا أنا، يستطيع الوصول إلى إمدادات الطعام

387
00:20:58,100 --> 00:20:59,600
وأنا لم أفعل هذا

388
00:21:00,200 --> 00:21:02,100
أين كنت عندما اطلقت النار؟

389
00:21:02,100 --> 00:21:03,100
هل رآك احد؟

390
00:21:03,100 --> 00:21:05,200
أنا لم أسرق ذلك الطعام!

391
00:21:05,500 --> 00:21:07,100
لن تكون المرة الأولى

392
00:21:07,500 --> 00:21:10,100
تلك كانت بضعة حلوى قبل أكثر من سنة

393
00:21:10,100 --> 00:21:12,200
وتم اقتطعها من حصتي منذ ذلك

394
00:21:12,200 --> 00:21:15,000
من المؤكد أنه لا تبدو وكأنك شخص
يتناول 900 سعرة حرارية في اليوم.

395
00:21:15,000 --> 00:21:16,200
عن ماذا تتحدث؟

396
00:21:16,200 --> 00:21:17,400
إيجي

397
00:21:18,400 --> 00:21:19,500
إيجي

398
00:21:21,600 --> 00:21:23,700
إيجناتيوس

399
00:21:24,100 --> 00:21:25,900
لقد كان لدينا بعض عترات معك
من قبل

400
00:21:26,000 --> 00:21:27,900
أنت الوحيد الذي لذيه مفتاح

401
00:21:27,900 --> 00:21:30,000
وأنت جعلت الأمر واضحا  منذ وقت طويل

402
00:21:30,000 --> 00:21:32,200
بأنّك أردت الرحيل

403
00:21:33,200 --> 00:21:35,700
<i> أردت لجميع أن نرحل</i>

404
00:21:35,700 --> 00:21:38,100
هذا المكان فخّ لموت

405
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
إيجي

406
00:21:42,400 --> 00:21:43,900
إيجي

407
00:21:45,000 --> 00:21:48,600
أخي، إذا أردت لناس 
بدء بتصديقك ماتقوله

408
00:21:49,000 --> 00:21:51,200
عليك بدأ
بقول الحقيقة

409
00:21:53,200 --> 00:21:54,700
الحقيقة!

410
00:21:54,700 --> 00:21:57,700
انا اقول الحقيقة أيه الوغد

411
00:22:07,700 --> 00:22:09,400
لا تفعل هذا

412
00:22:09,400 --> 00:22:10,600
واشنطن

413
00:22:10,600 --> 00:22:13,100
إجمع الطعام في المطبخ. وأبقه تحت الحراسة

414
00:22:13,200 --> 00:22:16,700
أنت اتخدت قرارك ،إيجي. لا نحن

415
00:22:17,500 --> 00:22:19,700
لا يمكننا تسامح مع أي عنف

416
00:22:19,700 --> 00:22:21,800
ما الذي يجعلك على يقين من انه
 شخص مذنب؟ أين برهانكم؟

417
00:22:21,800 --> 00:22:23,200
كان يعرف العواقب

418
00:22:23,200 --> 00:22:25,500
انظر. إن ارسله الى هناك الآن، ذلك في حكم إعدام

419
00:22:25,500 --> 00:22:27,200
سوف يقتل ويتحول بالتأكيد

420
00:22:27,200 --> 00:22:29,900
آه حسنا. أي شيء آخر تريد
قوله قبل أن تغادر؟

421
00:22:30,000 --> 00:22:31,700
عضّني!

422
00:22:33,700 --> 00:22:34,800
اعطيه على أقل سلاحا!

423
00:22:34,900 --> 00:22:37,600
إنتظر. ما كان يجب أن تفعل ذلك، إجي

424
00:22:37,700 --> 00:22:38,100
إيجي،خذ هذه

425
00:22:39,100 --> 00:22:41,300
رجاء لا تتركوني! رجاء ساعدوني

426
00:22:44,900 --> 00:22:46,900
<i> ترافس! ترافس! رجاء </i>

427
00:22:49,000 --> 00:22:50,600
<i> دانا </i>

428
00:22:50,600 --> 00:22:51,900
<i> يساعدوني </i>

429
00:23:29,100 --> 00:23:29,800
كيف هو؟

430
00:23:29,900 --> 00:23:31,200
ليس جيدا ، يارئيس

431
00:23:31,300 --> 00:23:32,600
أوقف النزيف

432
00:23:32,700 --> 00:23:35,200
لكنه لا يزال لم يستعد وعيه

433
00:23:35,200 --> 00:23:38,100
هو فقط يئن ،كأنه في كــابوس

434
00:23:45,000 --> 00:23:48,400
حالما يمكننا سفر، سنخرج من هذا الجحيم

435
00:23:48,500 --> 00:23:50,800
حسنا سيكون علينا إنتظار
حتى ينخفض تورمه ويكون

436
00:23:50,800 --> 00:23:54,900
 واعيا. إذا حاولنا تحريكه آن، يمكن أن نقتله

437
00:23:54,900 --> 00:23:56,300
ماذا عن هذا الرجل؟

438
00:23:56,300 --> 00:23:58,200
أوه رجل، تـأكّد من هذا

439
00:23:58,300 --> 00:24:00,900
ذلك امر حول الرصاصة التي عبر ميرفي

440
00:24:01,000 --> 00:24:03,300
وأصابت هذا الرجل في القلب حيّرت عقلي .

441
00:24:03,300 --> 00:24:05,900
جعلني أفكر أن كمية صغيرة من دمّ ميرفي

442
00:24:05,900 --> 00:24:07,300
أمكنها من أن تمنع هذا الرجل من تحول

443
00:24:07,400 --> 00:24:09,500
<i> ماذا ستفعل كمية من دمّ أكثر بقليل؟ </i>

444
00:24:09,500 --> 00:24:10,700
دكي

445
00:24:11,800 --> 00:24:13,900
اعلم اعلم. ولكن نهاية العالم تأتي في المقام أول

446
00:24:13,900 --> 00:24:17,500
أليس كذلك؟ لذا أنقع هذه الخرقة في دمّ ميرفي

447
00:24:17,600 --> 00:24:19,900
وأجعل جريج يمصّه هنا.

448
00:24:19,900 --> 00:24:20,400
دكي.دكي

449
00:24:21,000 --> 00:24:21,900
اعرف. فكرة سيئة، أليس كذلك؟

450
00:24:21,900 --> 00:24:23,400
تحقق من ذلك.انه يتحسن

451
00:24:23,500 --> 00:24:26,600
حمّاه إنخفضت. هو يتنفّس طبيعي، أنا لا أعرف

452
00:24:26,600 --> 00:24:28,500
كيف ذلك وهو لذيه ثقب
 في صدره  

453
00:24:28,500 --> 00:24:30,500
بحجم دولار معدني. انظري إلى جلده

454
00:24:30,600 --> 00:24:32,900
انه يحول الى الأزرق جميل
تماما مثل ميرفي

455
00:24:32,900 --> 00:24:34,900
وااو، اللعنة ميرفي حقيقية، أليس كذلك؟

456
00:24:35,000 --> 00:24:36,500
بالتأكيد يالرئيسة

457
00:24:36,800 --> 00:24:38,900
راقبه حسنا

458
00:24:39,000 --> 00:24:39,500
هذا

459
00:24:39,600 --> 00:24:40,400
هو

460
00:24:40,600 --> 00:24:41,500
ايا كان

461
00:24:41,600 --> 00:24:43,100
أبقي ميرفي على قيد الحياة

462
00:24:43,100 --> 00:24:44,000
أين ستذهبين؟

463
00:24:44,900 --> 00:24:47,400
سأذهب لسلّق سلم الترقية

464
00:25:03,100 --> 00:25:05,800
أخبرتك كانت فقط مسألة وقت قبل أن يبعدون إيجي

465
00:25:05,900 --> 00:25:07,100
أعرف 

466
00:25:07,100 --> 00:25:09,700
ومنذ متى دانا تتولى قيادة دائرة الذرة الصفراء؟

467
00:25:09,800 --> 00:25:11,400
انها لم تنهي حتى درجة الماجستير

468
00:25:11,500 --> 00:25:12,900
إنها تعاشره

469
00:25:13,000 --> 00:25:15,300
نحن. . . نحن لا نعرف ذلك

470
00:25:15,300 --> 00:25:19,900
من فضلك.أمر واضح جدا. ترى الطريق التي ينظر إليها

471
00:25:21,000 --> 00:25:21,900
أعذرني.

472
00:25:21,900 --> 00:25:23,400
أعرف 

473
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
وماذا عن هؤلاء الناس الجدّد؟

474
00:25:25,400 --> 00:25:29,200
لماذا نتقاسم أي شيء معهم؟ أنعرفهم؟

475
00:25:29,200 --> 00:25:31,300
انظري. إيجي دفع الثمن لذلك القرار

476
00:25:31,400 --> 00:25:34,000
لقد رحل. لكنّنا ما زلنا هنا

477
00:25:34,000 --> 00:25:37,300
<i> سنحتاج كلّ لقمة طعام سيأخذونها </i>

478
00:25:38,600 --> 00:25:41,400
أنا  في غاية آسف لأنك رأيت ذلك

479
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
بعض الناس يتركونك بلا خيار، تعرف؟

480
00:25:44,100 --> 00:25:46,200
كلنا نتخد قرارات صعبة 

481
00:25:46,300 --> 00:25:48,700
اتّخذ القرارات كمجموعة

482
00:25:48,700 --> 00:25:49,800
يتطلب عملا كثيرا

483
00:25:49,900 --> 00:25:51,800
بعد ذلك الناس يشعرون أنهم يمتلكون النتيجة

484
00:25:51,800 --> 00:25:53,800
وإيجي دعم جميع سياسات

485
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
والذي أدّى به إلى إبعاد

486
00:25:56,300 --> 00:25:59,200
لماذا لم تغادر منذ زمن بعيد؟

487
00:25:59,500 --> 00:26:01,100
 كان أمر رعبا حقيقيا

488
00:26:01,200 --> 00:26:03,000
نصف الناس في هذا الفندق ماتوا

489
00:26:03,100 --> 00:26:05,700
<i> خلال ساعة واحدة من مواجهة الأول مع زي </i>

490
00:26:07,200 --> 00:26:10,500
بطريقة ما استطعنا
إبقاءـه تحت السيطرة

491
00:26:11,300 --> 00:26:12,500
وذلك بفضل

492
00:26:13,200 --> 00:26:14,800
العمل الجماعي وتدريب الذي قمنا به

493
00:26:14,900 --> 00:26:15,800
خلال الحلقة الدراسية

494
00:26:15,900 --> 00:26:18,200
مرحبا شباب. كيف حالكم؟

495
00:26:24,200 --> 00:26:26,700
كان هناك 120 منّا.

496
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
وااو

497
00:26:29,300 --> 00:26:30,900
الكثير من القرارات الصعبة

498
00:26:32,300 --> 00:26:33,600
ماذا يوجد هناك؟

499
00:26:33,700 --> 00:26:37,300
أوه، ذلك حيث. . . حدث تفشي المرض

500
00:26:37,400 --> 00:26:38,900
جميع الغرف محرّمة الآن

501
00:26:45,700 --> 00:26:48,300
إسمعي، أنا آسف جدا بشـأنّ رجلك المصاب

502
00:26:48,300 --> 00:26:49,000
نعم

503
00:26:49,600 --> 00:26:51,000
آسف على أن فعل واحدا منا

504
00:26:51,100 --> 00:26:53,100
عرفت إيجي كان شخصا محطما

505
00:26:53,100 --> 00:26:55,500
لكنّي لم أفكّر بأنّه كان على حافة قتل شخص ما

506
00:26:55,600 --> 00:26:56,500
لذلك أنا آسف حقا

507
00:26:56,500 --> 00:26:57,600
شكرا

508
00:26:57,900 --> 00:27:01,300
دعنا نحصل لكم على بعض الطعام

509
00:27:01,500 --> 00:27:03,000
واشنطن، دعنا

510
00:27:06,200 --> 00:27:07,100
واشنطن؟

511
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
واشنطن؟

512
00:27:48,000 --> 00:27:48,900
هل انت بخير؟

513
00:27:55,700 --> 00:27:56,700
يا. أنت جيد؟

514
00:27:57,500 --> 00:27:58,200
نعم

515
00:27:58,300 --> 00:28:00,400
خمسة آلاف وخمسة وسبعون

516
00:28:01,100 --> 00:28:03,400
من طعن واشنطن سرق الطعام

517
00:28:03,500 --> 00:28:06,000
لربّما إيجي عاد من أجل الطعام 

518
00:28:10,000 --> 00:28:11,200
دكي، ماذا حدث؟

519
00:28:11,500 --> 00:28:14,300
الزومبي حاول عضي في وجه. اللعين

520
00:28:14,300 --> 00:28:15,500
هل رأيت من كان؟

521
00:28:15,500 --> 00:28:17,100
لا! لكنّه قد رحل من ذلك الطريق!

522
00:28:17,100 --> 00:28:20,000
كي10، إبقى معهم آدي أنت معي

523
00:28:55,900 --> 00:28:57,300
الزومبي؟

524
00:28:58,400 --> 00:29:00,100
الإنسان

525
00:29:01,500 --> 00:29:04,400
الزومبي لا يتوقّفون

526
00:29:14,900 --> 00:29:16,700
إحمي ظهري

527
00:30:03,100 --> 00:30:04,400
خذني معك

528
00:30:05,700 --> 00:30:07,600
لا أريد الموت هنا

529
00:30:11,200 --> 00:30:13,700
لا أهتم،ولا يهمني أين تذهب

530
00:30:13,700 --> 00:30:15,000
أنا لا. أنا فقط

531
00:30:15,000 --> 00:30:17,100
دعني أذهب معك، رجاءا. أدي.

532
00:30:18,400 --> 00:30:20,900
أنا خائفة جدا.

533
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
طوال الوقت

534
00:30:23,800 --> 00:30:25,000
رجاءا

535
00:30:25,500 --> 00:30:28,000
خذني معك

536
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
كل شيء بخير؟

537
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
إنهضي.

538
00:31:02,800 --> 00:31:05,600
ثلاثة. إثنان. واحد

539
00:31:07,600 --> 00:31:08,900
قبضتم عليه؟

540
00:31:09,300 --> 00:31:10,800
ربّما

541
00:31:11,100 --> 00:31:14,800
دانا، أحتاج لكلام معك للحظة. تعال هنا.

542
00:31:14,800 --> 00:31:16,100
هيا

543
00:31:31,600 --> 00:31:34,100
يا إلهي!

544
00:31:41,700 --> 00:31:43,400
لا نستطيع الدفاع عن محيط الفندق لمدة اطول

545
00:31:43,400 --> 00:31:46,500
 شيء ما يجذبوهم فجأة إلى هذا المكان

546
00:31:57,900 --> 00:32:02,400
حسنا، افتح. ها أنت ذا

547
00:32:02,400 --> 00:32:08,900
نعم، خذ دوائك ك زي. .نعم.

548
00:32:51,300 --> 00:32:52,300
دكي

549
00:32:53,600 --> 00:32:56,500
أعرف، أعرف. لكن أخبرك، الرجل تحسين 

550
00:32:58,400 --> 00:32:59,700
ماذا عن ميرفي؟

551
00:33:00,400 --> 00:33:02,300
ما زال في أرض الأحلام

552
00:33:04,200 --> 00:33:07,000
 لا أريد أن أكون في داخل هناك

553
00:33:22,600 --> 00:33:24,700
الفندق Zs خرج!

554
00:33:26,700 --> 00:33:28,400
هذا! الباب لن يتحمل

555
00:33:39,500 --> 00:33:40,300
اركضوا

556
00:33:42,600 --> 00:33:43,700
من هنا

557
00:33:56,000 --> 00:33:58,100
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

558
00:33:58,100 --> 00:34:00,800
عملية، نقل دمّ

559
00:34:01,100 --> 00:34:02,700
كيف يعمل هــذا؟

560
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
الطبّ البديل

561
00:34:04,200 --> 00:34:05,400


562
00:34:05,400 --> 00:34:08,000
هذه مساحة صغيرة جدا لقضاء ما تبقى من حياتك فيها

563
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
حسنا شكرا لك على تفاءل الإيجابي، عزيزتي

564
00:34:10,100 --> 00:34:11,600
لا تكلّمها هكذا

565
00:34:11,700 --> 00:34:12,500
مهلا، يمكنك أن ترتاح، يارفيق

566
00:34:12,500 --> 00:34:13,900
هذا الساخر الوقح

567
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
لا، لست كذلك
تحتاجين إلى تهدئتي أعصابك، سيدتي

568
00:34:15,900 --> 00:34:18,300
قلت لك لا تتحديث معها هكذا
انها نهاية العالم

569
00:34:29,500 --> 00:34:32,100
اخرسوا

570
00:34:34,100 --> 00:34:36,700
هذا الشيء لاتفعل عصاك 

571
00:34:37,000 --> 00:34:38,200
شكرا لك

572
00:34:39,200 --> 00:34:40,600
حسنا

573
00:34:42,700 --> 00:34:46,100
الآن وأكثر من أي وقت مضى
 نحتاج لحل هذه الصراعات

574
00:34:46,100 --> 00:34:48,700
بإستخدام عصا الحديث
بالإضافة إلى التفكير الاستنتاجي

575
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
يمكن أن نبحر في رحلة الإكتشاف

576
00:34:50,900 --> 00:34:54,000
 ستقودنا إلى الهوية الحقيقية للقاتل

577
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
هذا كل ما سأقوله

578
00:34:55,100 --> 00:34:58,000
أو يمكننا أن نسأل جريج من الطلق نار عليه

579
00:34:58,100 --> 00:35:00,900
أنظروا من إستيقظ

580
00:35:01,200 --> 00:35:02,400
يا، جريج

581
00:35:03,000 --> 00:35:06,700
من. . . اطلق. . . عليك؟

582
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
لا تفكير في ذلك حتى

583
00:35:27,600 --> 00:35:30,300
 خمّن من كان قبل أن تسأل زومبي 

584
00:35:30,400 --> 00:35:32,200
طالم كنتم أغبياء يـاصحاب الشركات

585
00:35:32,200 --> 00:35:33,500
من تدعهم بأصحاب الشركات؟

586
00:35:33,600 --> 00:35:34,000
صــه

587
00:35:35,100 --> 00:35:40,200
إذا تحرك أحدكم، لن أتردد في قتله

588
00:35:40,600 --> 00:35:43,200
دانا، تعالّي الى هنا

589
00:35:43,600 --> 00:35:45,600
هيا، صغيرتي

590
00:35:45,600 --> 00:35:47,600
 لنخرج من هنا

591
00:35:50,200 --> 00:35:54,600
لم أرغب ابدا في أن  يتأذى أحد

592
00:35:56,400 --> 00:35:58,500
إنتظر، إنتظر، إنتظر، 

593
00:35:59,500 --> 00:36:01,800
أين بالضبط تعتقدين بأنّك ستذهبين؟

594
00:36:01,900 --> 00:36:05,800
 أفضّل أن أخد فرصتي هناك

595
00:36:05,900 --> 00:36:09,600
من أموت هنا استمع إليك

596
00:36:10,000 --> 00:36:11,900
حسنا، اذهب. اذهب

597
00:36:12,400 --> 00:36:14,300
أنتما كلكما كذابين. والقتلة

598
00:36:14,400 --> 00:36:15,500
أتعرف ماذا

599
00:36:15,500 --> 00:36:18,800
سنعيش وعندما تتحولين سأخرج
 الى هناك امنحك الرحمة

600
00:36:18,800 --> 00:36:21,100
تتكلّم كثيرا! ترافس، لا

601
00:36:22,100 --> 00:36:22,800
يا إلهي!

602
00:36:22,800 --> 00:36:24,000
أخد مسدسي

603
00:36:24,000 --> 00:36:25,100
ترافيس، لا

604
00:36:26,800 --> 00:36:27,600


605
00:36:28,000 --> 00:36:29,900
أخفضو أسلحتكم

606
00:36:29,900 --> 00:36:32,700
الجميع، اهدوء! اهدوء

607
00:36:37,100 --> 00:36:39,300
يا إلهي

608
00:36:48,500 --> 00:36:50,600
أنا آسفة

609
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
أعتقد أنه حان الوقت رحيلكم 

610
00:37:03,100 --> 00:37:08,100
إلا إذا كانت عصاك 
تطلق النار من عيار 0.45 ملم

611
00:37:08,500 --> 00:37:12,900
سنبقى حتى يشفى رجل بما فيه الكفاية للسفر

612
00:37:16,900 --> 00:37:18,500
أحدهم يطرق؟

613
00:37:18,500 --> 00:37:19,300
ذلك مستحيل

614
00:37:20,100 --> 00:37:21,700
ذلك ليس زي. شخص ما هناك

615
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
شخص ما حيّ.

616
00:37:23,700 --> 00:37:25,100
افتح الباب

617
00:37:25,100 --> 00:37:27,800
 كي10 وأدي. عند ثلاثة، سنفتح الباب

618
00:37:27,800 --> 00:37:29,100
كونوا مستعدا لأي شيء

619
00:37:29,100 --> 00:37:30,800
<i> لا!! إنتظري! لا </i>

620
00:37:30,800 --> 00:37:34,500
ثلاثة. إثنان. واحد

621
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
إيجي

622
00:37:44,300 --> 00:37:45,500
أنت حيّ

623
00:37:46,600 --> 00:37:48,100
لا فضل لأيّ منك

624
00:37:48,100 --> 00:37:51,700
آسف جــدا

625
00:37:53,300 --> 00:37:54,600
إيجناتيوس

626
00:37:54,800 --> 00:37:57,200
لدك كلّ حقّ لكي تكون غاضب

627
00:37:57,200 --> 00:37:59,300
التصويت ظلمك

628
00:37:59,300 --> 00:38:03,700
بذلك ونيابة عن الجميع
أريد أن أقول إننا آسفون

629
00:38:10,700 --> 00:38:12,900
أنت. . . أنت آسف؟

630
00:38:12,900 --> 00:38:16,300
لديك الكثير من المشاعر المعقّدة الآن

631
00:38:16,400 --> 00:38:19,500
ولكن علينا أن نعمل من خلال
تلك المشاعر

632
00:38:21,000 --> 00:38:23,800
هل هناك شيء آخر تريد أن تقوله؟

633
00:38:26,000 --> 00:38:28,600
يوجد شيء أود قولــه

634
00:38:28,600 --> 00:38:29,100
بالــتأكيــد

635
00:38:29,600 --> 00:38:31,200
لـكلّ النــاس الــذين

636
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
الــذين ليسوا هــنا 

637
00:38:33,400 --> 00:38:36,200
ليتحدث عن أنفوسهم

638
00:38:36,200 --> 00:38:37,000
شــــكرا لـك

639
00:38:37,000 --> 00:38:37,900
بالتـــأكيد

640
00:38:41,900 --> 00:38:44,300
لانهم ليسوا هنا ليتحدث عن أنفسهم

641
00:38:44,300 --> 00:38:47,300
<i> لأنك! تكلّم عنهم مند أمـد </i>

642
00:39:01,300 --> 00:39:03,700
مـــاذا فاتني؟

643
00:39:11,700 --> 00:39:14,300
<i> يرحلون. زي ترحــل </i>

644
00:39:17,500 --> 00:39:20,600
كان عندي أحــلام مجنونة 

645
00:39:25,600 --> 00:39:26,900
شكرا ثانية على الطعام

646
00:39:27,300 --> 00:39:29,100
شـــكرا على الـــحرية

647
00:39:29,100 --> 00:39:32,600
إذا لم تأتي لكنا لانزالوا حيث كنا

648
00:39:32,600 --> 00:39:34,500
تحت سيطرة جديون

649
00:39:34,700 --> 00:39:37,600
شـــــــــكرا لك. شكرا لـــــك
شـــــــــكرا لك. شكرا لـــــك

650
00:39:41,900 --> 00:39:43,700
يا رفاق ماذا ستفعلون؟؟

651
00:39:43,800 --> 00:39:46,000
نأخــذ فرصتنا على الطريق مثلك يا رفاق

652
00:39:46,000 --> 00:39:48,200
أردت دائما أن أرى الوادي الكبير

653
00:39:48,200 --> 00:39:52,500
آه،قـد لا ترغبنا في
لم كما كان عليه

654
00:39:52,500 --> 00:39:54,600
حسنا وقت اذهاب

655
00:39:54,800 --> 00:39:55,900
حـظّا السعيدا

656
00:39:55,900 --> 00:39:57,500
نعم، أنتم أيضا

657
00:39:58,500 --> 00:39:59,800
اراكـــم لاحقا

658
00:40:02,500 --> 00:40:04,600
كيف تشعر، أمـيرة؟

659
00:40:04,600 --> 00:40:07,800
لدي صداع مــروع

660
00:40:15,000 --> 00:40:16,700
آسفة جـــدا

661
00:40:17,800 --> 00:40:20,200
فعلت ما كان علي القيام به

662
00:40:20,700 --> 00:40:22,200
كـــلنا نفعل

663
00:40:23,300 --> 00:40:26,800
لــيس هناك أي فرصة؟

664
00:40:27,000 --> 00:40:28,000
لا

665
00:40:29,200 --> 00:40:33,800
دعنا نقول فقط أراك لاحقاً. حسنا؟

666
00:40:34,100 --> 00:40:37,300
اتمنى أن أرى وجهك مرة أخرى

667
00:40:37,300 --> 00:40:39,300
أحبّ ذلك

668
00:40:39,600 --> 00:40:41,300
أنا مسرور لأنني لم يكن لذي وظيفة مكتبية

669
00:40:41,400 --> 00:40:43,700
أولئك الناس في حالة يرثى لها

670
00:40:43,700 --> 00:40:45,000
انها شركات، يارجل

671
00:40:45,100 --> 00:41:11,500
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}

تمت الترجمة بواسطة


<font face="Andalus" size="32" color="#c0c0c0>عبد العزيز القنوفي
 

