﻿1
00:00:06,768 --> 00:00:13,176
mumenkm  تعديل التوقيت

2
00:00:15,126 --> 00:00:21,200
-= www.OpenSubtitles.org =-

3
00:01:05,640 --> 00:01:08,416
- أهلاً، لايسي
- أهلاً!

4
00:02:04,600 --> 00:02:05,936
ريان!

5
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
(ريان)!

6
00:02:16,160 --> 00:02:18,896
لقد كنت احمل القنبلة

7
00:02:18,920 --> 00:02:20,496
أسف يا رفاق

8
00:02:20,520 --> 00:02:26,256
لاند لورد سوف ترسل المشتريين اليوم لذا ارتدي سروالك

9
00:02:26,280 --> 00:02:30,616
ربما لو لم افعل ذلك سوف اخيفهم و بذلك سوف يمكننا البقاء هنا

10
00:02:30,640 --> 00:02:34,056
ليس خيار يا (ريان)، العقد ينتهي في اربعة اسابيع

11
00:02:34,080 --> 00:02:36,120
انا افكر فيكي انتي، انا لدي مكان لأذهب و اعيش فيه

12
00:02:36,880 --> 00:02:40,600
شريك (نايت) في الغرفة حصل على وظيفة في فينيكس لذا سوف اخذ مكانه

13
00:02:41,680 --> 00:02:43,936
حسناً-
الأن من هو الكسول؟-

14
00:02:43,960 --> 00:02:49,400
انا سوف ارى بعض الاماكن بعد الغداء، اراك لاحقاً

15
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
اسف هذه كانت اختي

16
00:02:57,960 --> 00:03:00,400
اجل اجل اراهن انك ستحب ذلك

17
00:03:06,760 --> 00:03:08,040
شاي بالياسمين؟

18
00:03:18,320 --> 00:03:21,520
و هذا جلد مدبوغ ناعم

19
00:03:22,480 --> 00:03:24,216
هل تريدين البسكويت مع ذلك؟

20
00:03:24,240 --> 00:03:27,840
انه هدية من المقهى-
-يبدو هذا رائعاً

21
00:03:33,200 --> 00:03:36,016
-اراك غداً (جاي جاي).
-اراك غداً لايسي

22
00:03:37,120 --> 00:03:41,582
لقد رأيت ابنك متعمراً خوذة الاطفاء. ظريف جداً.

23
00:03:41,606 --> 00:03:43,912
نعم انه مميز فعلاً

24
00:05:08,800 --> 00:05:10,376
اهلا (لايسي)

25
00:05:10,400 --> 00:05:13,816
(بيتس) من الجيد رؤيتك-
انت ايضاً-

26
00:05:25,280 --> 00:05:26,656
كيف حال (بانكيكس)؟

27
00:05:26,680 --> 00:05:30,936
انه قطٌ مضحك. الافضل.

28
00:05:35,000 --> 00:05:37,136
هل لازلت في هوديكر؟

29
00:05:37,160 --> 00:05:40,256
نعم الامور رائعة-
من الجيد سماع ذلك-

30
00:05:40,280 --> 00:05:42,496
ما الذي اعادك الى هنا؟-
وظيفة جديدة، يومي الاول-

31
00:05:42,520 --> 00:05:45,016
اليوم الأول؟-
في بلانكمان هاربر-

32
00:05:45,040 --> 00:05:47,936
الطابق العلوي، هذا...

33
00:05:47,960 --> 00:05:51,320
حظاً موفقاً-
اعلم، صحيح؟-

34
00:05:52,680 --> 00:05:55,776
إنه من الرائع انكِ مازلت سعيدة في هوديكر

35
00:05:55,800 --> 00:05:58,096
حسناً ربما ليس للأبد-
لا، ليس للأبد-

36
00:05:58,120 --> 00:05:59,816
لكن حتى الأن-
لا بأس به حتى الأن-

37
00:05:59,840 --> 00:06:03,400
إنه رائع حتى الأن، نعم إنه كذلك

38
00:07:00,480 --> 00:07:03,416
لايسي، جلبت لكي شراب الفاكهة

39
00:07:03,440 --> 00:07:07,200
جلبت للكل في الحقيقة، لايزال هناك القليل منهم لتشربوها

40
00:07:08,760 --> 00:07:11,136
إنها من المنصة الزراعية في سوق المزارعين

41
00:07:11,160 --> 00:07:12,640
حسنأً بالطبع.

42
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
شكراً.شكراً.

43
00:07:33,840 --> 00:07:36,120
نحن نوعاً ما لا نتحدث الى (تشيس).

44
00:07:37,400 --> 00:07:41,296
3.1؟ ماذا حدث؟-
هو و جوردون انفصلا-

45
00:07:42,840 --> 00:07:45,776
تشيس المسكين-
لا، إننا نؤيد جوردون-

46
00:07:45,800 --> 00:07:48,536
بالطبع هذا واضح

47
00:07:48,560 --> 00:07:52,136
إن ( تشيس) شخص متملق، يحاول تملق طريقه للعودة

48
00:07:52,160 --> 00:07:56,616
بالطبع إن هبط الى اقل من اثنين و نصف، فسينتهي امره

49
00:08:27,480 --> 00:08:28,936
اهلاً

50
00:08:28,960 --> 00:08:31,936
سوف يأخذوه-
من؟-

51
00:08:31,960 --> 00:08:35,256
الثنائي الذين ارسلهم لاند لورد، لقد سمعتهم يتحدثون.

52
00:08:35,280 --> 00:08:36,320
حسناً

53
00:08:38,600 --> 00:08:43,416
ننتقل الأن الى القسم الضاء.

54
00:08:43,440 --> 00:08:47,376
إنه مثالي لقضاء الاوقات السعيدة مع الأحباء

55
00:08:47,400 --> 00:08:51,360
طعام رائع، رفقة رائعة

56
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
أخذت عينات من صورك كي اصنعها 

57
00:09:00,160 --> 00:09:01,696
تسريحة رائعة

58
00:09:01,720 --> 00:09:04,142
مصففة مجاناً في صالون الأعضاء

59
00:09:05,520 --> 00:09:07,720
يا إلهي

60
00:09:09,240 --> 00:09:11,016
هذا مضحك

61
00:09:11,040 --> 00:09:13,736
هل يروق لك؟

62
00:09:13,760 --> 00:09:16,856
إنه جيد-
إنه لا يأتي مع الشقة-

63
00:09:20,280 --> 00:09:24,176
لكن هناك حانة و مطعم في الموقع فقط للمستأجرين

64
00:09:24,200 --> 00:09:28,376
لدينا مقاييس رئيسية غير قابلة للنقاش بخصوص العلاقات الرومانسية

65
00:09:29,520 --> 00:09:33,242
على القول أن هذه الاماكن تباع بسرعة فائقة

66
00:09:33,267 --> 00:09:37,481
لذا لا تتأخري إذا كنتي مهتمة-
انا اكثر من مهتمة-

67
00:09:37,505 --> 00:09:41,361
إشغال معياري بعقد يمتد لستة اشهر على الأقل

68
00:09:41,385 --> 00:09:44,825
حسناً نحن نتكلم في هذا السعر

69
00:09:46,385 --> 00:09:49,105
كيف تُدفع الأقساط؟-
إسبوعية.-

70
00:09:49,985 --> 00:09:51,521
حسناً

71
00:09:51,545 --> 00:09:53,521
أكثر من المتوقع؟-
أجل-

72
00:09:53,546 --> 00:09:55,241
هناك خيارات

73
00:09:55,265 --> 00:09:57,721
هل تعرفين برنامجنا عن المؤثرين الرئيسيين؟

74
00:09:57,745 --> 00:10:00,465
هل انا مؤهلة لذلك؟-
لا، لا لست كذلك-

75
00:10:01,305 --> 00:10:03,665
نحن نحتاجك في معدل 4.5

76
00:10:05,100 --> 00:10:07,721
4.5?

77
00:10:07,745 --> 00:10:10,905
حققي 4.5 و سوف تحصلين على خصم 20 بالمئة

78
00:10:14,815 --> 00:10:16,825
4.5-
هذا صحيح-

79
00:11:12,105 --> 00:11:16,761
(بيليكان كوف).
ما هذا؟ برنامج تحديد النسل؟

80
00:11:16,785 --> 00:11:21,761
اسلوب حياة المجتمع-
لا أحد سعيد بهذا الشكل-

81
00:11:21,785 --> 00:11:24,281
طفل بعمر السنتين و معه بالون لا يكون سعيداً هكذا

82
00:11:24,305 --> 00:11:27,242
إنه في الحقيقة مكان شيق و جميل جداً

83
00:11:28,665 --> 00:11:31,105
و كأنك ستتأهلين لهذا

84
00:11:37,665 --> 00:11:39,321
لا يوجد شئ يمكنني عمله يا سيدي

85
00:11:39,345 --> 00:11:41,841
حسناً إنه ليس امراً ميؤوساً منه.
من الواضح أنه فاحص

86
00:11:41,865 --> 00:11:45,401
هذا هو الأحساس الذي تناله مني؟

87
00:11:45,425 --> 00:11:48,081
من تقرير مندوب التحليلات

88
00:11:48,105 --> 00:11:51,721
إن بحثنا في ارقامك، لديك قوس شعبية واضح هنا

89
00:11:51,745 --> 00:11:55,225
مسار قوي بشكل عام
لنلق نظرة على اخر 24 ساعة

90
00:11:56,035 --> 00:11:56,955
كما ترين.. 

91
00:11:57,585 --> 00:12:01,521
ما هذا؟ ال 8:40 صباحاً كنتي تعملين جاهدة على وضعك الأجتماعي

92
00:12:01,545 --> 00:12:03,561
هذا تطور عظيم-
حسناً-

93
00:12:03,585 --> 00:12:06,921
بعض الأنتكاسات هنا. عرقلت مسار احد في المرور؟

94
00:12:06,945 --> 00:12:09,841
فقط مشكلة في العمل

95
00:12:09,865 --> 00:12:12,881
لنتفقد كرة تأثيرك

96
00:12:12,905 --> 00:12:14,945
دعيني اقرب الصورة هنا

97
00:12:15,769 --> 00:12:19,281
محيط رائع، غرباء مثلك، هذه نقاط إضافية

98
00:12:19,305 --> 00:12:23,601
دائرة داخلية سليمة-
شكراً-

99
00:12:23,626 --> 00:12:27,505
هناك طرق للوصول. ال 4.5 يمكننا الوصول لها

100
00:12:28,042 --> 00:12:29,418
كم سيستغرق الوقت في رأيك؟

101
00:12:29,442 --> 00:12:30,618
للوصول الى 4.5؟

102
00:12:30,642 --> 00:12:32,698
بإستثناء حصول إنتكاسة كبرى

103
00:12:32,722 --> 00:12:36,882
الفضيحة العلنية و ما شابه.
أظن حوالي 18 شهراً

104
00:12:38,042 --> 00:12:42,418
أحتاج الى مدة اقصر، اقصر بكثير.

105
00:12:42,442 --> 00:12:43,722
إذاً سوف تحتاجين إلى دفعة

106
00:12:44,602 --> 00:12:46,802
أي نوع من الدعم؟

107
00:12:48,282 --> 00:12:51,098
حسناً معظم تفاعلتك محصورة بالدائرة الداخلية

108
00:12:51,122 --> 00:12:55,618
و هم على نحو بالغ.. اعذريني في التعبير
اشخاص متوسطي الأمكانيات الى اقل مستوى من المتوسط
.

109
00:12:55,642 --> 00:12:57,058
و كذلك من دائرتك الخارجية

110
00:12:57,082 --> 00:13:00,338
لديك عدد كبير من النجوم الخمسة المتبادلة من عمال قطاع الخدمات

111
00:13:00,362 --> 00:13:02,298
لكن لا أكثر على  حد علمي

112
00:13:02,322 --> 00:13:03,641
على الأقل على حد علمي

113
00:13:03,666 --> 00:13:06,938
لذا من ناحية النوعية تحتاجين الى بذل جهد

114
00:13:06,962 --> 00:13:10,122
هذا يعني الحصول على اصوات من اشخاص مهمين

115
00:13:11,682 --> 00:13:13,658
اشخاص مهمين؟-
اصحاب تقييم بأعلى الرقم 4-

116
00:13:13,682 --> 00:13:17,298
إذهلي هؤلاء القوم و سوف تكسبين السرعة في قوسك

117
00:13:17,322 --> 00:13:18,962
و هذا هو دفعك

118
00:13:33,882 --> 00:13:36,522
اهلاً (جاي جاي)-
اهلاً (لايسي)-

119
00:13:37,122 --> 00:13:38,682
(كيث)! اهلاً-
(لايسي)!-

120
00:13:39,882 --> 00:13:41,882
تبدين رائعة اليوم-
شكراً لك-

121
00:13:42,842 --> 00:13:47,079
الباب لا يفتح، انا اصبحت 2.4-
اسفة (شتيس) انا متأخرة عن عملي -

122
00:13:47,104 --> 00:13:49,024
احتاج بعض النجوم، ارجوكي

123
00:13:50,682 --> 00:13:52,002
تباً

124
00:14:00,602 --> 00:14:03,258
اهلاً-
اهلاً-

125
00:14:03,282 --> 00:14:06,618
كيف الحال في بلانك مان؟-
فقط رائعة-

126
00:14:06,642 --> 00:14:11,842
اراهن انكِ تعملين جيداً هناك-
شكراً لك-

127
00:14:16,402 --> 00:14:18,218
هل تريدين قطعة كرواسون؟

128
00:14:18,242 --> 00:14:20,418
لقد اعطوني قطعة إضافية في المقهى

129
00:14:20,442 --> 00:14:23,618
لا، سبق ان أكلت-
حسناً بالطبع ليس هناك مشكلة-

130
00:14:23,642 --> 00:14:24,882
اجل

131
00:14:26,922 --> 00:14:31,578
حسناً لقد وصلت

132
00:14:39,202 --> 00:14:42,098
لا تحاولي بجهد، من المستحيل ان تحظي بالإحترام

133
00:14:42,122 --> 00:14:46,618
اصحاب التقييم فوق الاربعة يمكنهم الشعور بمحاولتك

134
00:14:46,642 --> 00:14:48,938
مبادارات اصيلة، هذا هو المفتاح

135
00:14:48,962 --> 00:14:52,402
الوقت انتهى، اتحدث اليكي لاحقاً-
هل يمكنني ان اسأل...-

136
00:15:55,562 --> 00:15:59,882
مستر راجز""

137
00:16:50,002 --> 00:16:53,818
ما هذا بحق الجحيم؟-
هريس. هل تريد البعض منه؟-

138
00:16:53,842 --> 00:16:55,578
من تكونين؟

139
00:16:55,602 --> 00:16:58,138
انه شئ اريد ان أكله (ريان).

140
00:17:02,442 --> 00:17:03,962
يا الهي

141
00:17:05,402 --> 00:17:07,122
ما الأمر؟-
ناعومي-

142
00:17:07,842 --> 00:17:08,922
بئساً

143
00:17:09,642 --> 00:17:14,202
الأصدقاء القدامى، ناعومي المثالية، اما زلتما على تواصل؟

144
00:17:14,762 --> 00:17:17,322
فقط اذهب يا(ريان)

145
00:17:23,202 --> 00:17:27,178
يا الهي
(ناي ناي) كيف حالك؟

146
00:17:27,202 --> 00:17:29,578
كنت اعد وجبة خفيفة لي

147
00:17:29,602 --> 00:17:34,498
(لايسي) انا سعيدة لرؤية وجهك.

148
00:17:34,522 --> 00:17:37,338
انا ايضاً لقد مر وقت..-
وقت طويل-

149
00:17:37,362 --> 00:17:39,329
طويل جداً-
و انا الملامة-

150
00:17:39,354 --> 00:17:42,218
لا هذا خطأي، الأمور كلها..-
الأمور كلها-

151
00:17:42,242 --> 00:17:45,578
مجنونة. من الرائع رؤيتك.

152
00:17:45,602 --> 00:17:49,138
عندما نشرتي صورة "مستر راجز"

153
00:17:49,162 --> 00:17:51,138
انا اعلم "مستر راجز"

154
00:17:51,162 --> 00:17:53,138
فقط اردت ان اتصل

155
00:17:53,162 --> 00:17:56,458
و اتحدث اليكي لأن...

156
00:18:00,522 --> 00:18:02,937
يا إلهي هذا خاتم.. كبير

157
00:18:02,962 --> 00:18:07,698
مبروك! من هو؟ (بول)؟ اليس صحيحاً؟

158
00:18:07,722 --> 00:18:11,298
إنه مدهش، ذكي جداً و لطيف جداً

159
00:18:11,322 --> 00:18:13,138
اعرف انكِ سوف تحبينه

160
00:18:14,322 --> 00:18:16,058
حسناً اليوم الكبير..

161
00:18:16,082 --> 00:18:17,298
اجل. متى؟

162
00:18:17,322 --> 00:18:18,818
سوف نتزوج خلال شهر

163
00:18:18,842 --> 00:18:19,978
في منزل اهله

164
00:18:20,002 --> 00:18:21,258
هنا في الجزيرة

165
00:18:21,282 --> 00:18:24,058
هذا المكان في خارج بورت ماري، في هانيساكل.
هل سمعتي بها؟

166
00:18:24,082 --> 00:18:25,138
لا، و لكن

167
00:18:25,162 --> 00:18:27,058
حسناً انها جزيرة خاصة

168
00:18:27,082 --> 00:18:31,378
انظري!

169
00:18:31,402 --> 00:18:33,658
يا الهي! هذا..

170
00:18:33,682 --> 00:18:38,138
انا اعلم، صحيح؟ 
حسناً، ايمكنك الحضور؟

171
00:18:38,162 --> 00:18:40,602
هل تمزحين؟ بالطبع

172
00:18:41,242 --> 00:18:43,562
رائع، لأني كنت افكر في..

173
00:18:45,031 --> 00:18:47,082
لايسي هل تعتقدين؟..

174
00:18:48,202 --> 00:18:49,602
هل يمكنك ان تكوني وصيفتي؟

175
00:18:50,482 --> 00:18:51,589
هل انتي جادة؟

176
00:18:53,258 --> 00:18:54,338
يا الهي

177
00:18:57,018 --> 00:19:01,178
انا اعني، انتي تملكين اصدقاء رائعين الأن، هل انتي متأكدة؟

178
00:19:01,202 --> 00:19:05,938
هل تذكرين عندما كنا في ال 11 و كنا نخطط لعمل زفافنا؟

179
00:19:05,962 --> 00:19:10,577
انا اعلم و لكن نحن لم..-
انا لا اعلم و لكن برؤية "مستر راجز"..

180
00:19:10,602 --> 00:19:14,298
كل الذكريات، جعلتني احن للديار

181
00:19:14,322 --> 00:19:15,458
حسناً ( ناي ناي)

182
00:19:15,482 --> 00:19:17,817
انا اعلم اننا لم نتواصل بالشكل الجيد

183
00:19:17,842 --> 00:19:20,978
و هذا خطأي انا، لكنه يوم مهم

184
00:19:21,002 --> 00:19:26,698
يوم مهم و انا اريد اقدم صديقة لي بجانبي

185
00:19:26,722 --> 00:19:28,482
اريدك بجانبي

186
00:19:29,562 --> 00:19:33,082
يا الهي شكرا

187
00:19:34,218 --> 00:19:36,058
ماذا علي ان..

188
00:19:36,082 --> 00:19:38,418
ليس الكثير، خطاب بالمبدأ

189
00:19:38,442 --> 00:19:40,538
خطاب؟ بالطبع!

190
00:19:40,562 --> 00:19:43,298
كم عدد الحضور؟

191
00:19:43,322 --> 00:19:45,818
يا الهي، بالمئات

192
00:19:45,842 --> 00:19:49,418
انها قائمة مجنونة، سوف ارسلها لكي

193
00:19:49,442 --> 00:19:52,418
(بول) دعى الكثير. انا لا اريد انا اوصفهم بالمهمين

194
00:19:52,442 --> 00:19:54,828
لكنهم 4.7 و ما فوق

195
00:19:59,202 --> 00:20:03,178
(ناي ناي) انا لن اخذلك.

196
00:20:03,202 --> 00:20:07,338
لا تجهدي نفسك كثيراً فقط تحدثي عن الذكريات

197
00:20:07,362 --> 00:20:09,938
بالطبع-
كيف كنا-.. اي ذكريات قديمة

198
00:20:09,962 --> 00:20:12,018
حسناً-
سأبعث لكي ببعض النوادر-

199
00:20:12,042 --> 00:20:14,258
-هذا سوف يكون رائعاً
ما هو مقاسك في الفساتين؟-

200
00:20:15,522 --> 00:20:17,658
سأخبرك امراً، سوف ابعث لكي مقاس اربعة.

201
00:20:17,682 --> 00:20:20,018
ممتاز-
لدينا اثواب وصيفات متماثلة-

202
00:20:20,042 --> 00:20:21,898
على اي حال

203
00:20:26,482 --> 00:20:28,233
احبك، (لاي)

204
00:20:28,258 --> 00:20:30,978
انا ايضاً، (ناي ناي)

205
00:20:32,682 --> 00:20:33,618
الوداع

206
00:20:40,122 --> 00:20:42,522
ما كانت هذه؟ شتيمة؟

207
00:20:43,642 --> 00:20:45,802
انتما مقربين الأن؟

208
00:20:46,402 --> 00:20:47,818
اصمت

209
00:20:47,842 --> 00:20:51,178
لطالما عاملتك بحقارة-
لا لم تكن كذلك-

210
00:20:51,202 --> 00:20:54,938
كانت تنشد سجعاً عنك-
تلك كانت لعبة-

211
00:20:54,962 --> 00:20:58,378
ماذا عن عندما قصت لكي شعرك؟-
انا طلبت منها ذلك-

212
00:20:58,402 --> 00:21:00,018
لقد نامت مع (جريج).

213
00:21:00,042 --> 00:21:05,002
انها لم تنم مع (جريج).

214
00:21:10,082 --> 00:21:11,882
بدت فاتنة، أثني عليها.

215
00:21:19,029 --> 00:21:20,109
حسناً

216
00:21:22,242 --> 00:21:23,602
مدهش

217
00:21:26,242 --> 00:21:31,058
يا الهي هذا سيفي بالغرض

218
00:21:32,562 --> 00:21:33,858
معكم بيلكين كوف

219
00:21:33,882 --> 00:21:38,058
(كارول) انها لايسي، البيت الذي رأيته امس، سأخذه.

220
00:21:38,082 --> 00:21:39,898
هذا رائع!

221
00:21:39,922 --> 00:21:43,858
لكني ارى انك ما زلتي 4.2

222
00:21:43,882 --> 00:21:47,778
نعم انا اعمل على ذلك. سأحول لكي العربون الأن.

223
00:21:47,802 --> 00:21:49,484
حسناً-
اجل-

224
00:21:50,659 --> 00:21:55,482
في هذا العالم نحن منهمكون في افكارنا الخاصة

225
00:21:57,162 --> 00:22:02,562
من السهل ان يغيب عن ناظرينا ما هو حقيقي

226
00:22:04,882 --> 00:22:07,082
و لكن فيما اقف هنا

227
00:22:08,122 --> 00:22:13,442
ارى الفرحة التي اتى بها (بول ال حياة (ناعومي).

228
00:22:15,522 --> 00:22:19,162
انا اعلم انها شخصاً مهماً بالنسبة لي

229
00:22:21,802 --> 00:22:23,362
ناي ناي

230
00:22:23,882 --> 00:22:29,658
الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 

231
00:22:29,682 --> 00:22:34,882
بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة

232
00:22:36,842 --> 00:22:42,842
القتاة التي ساعدتني في عمل " مستر راجز" و مازلت احتفظ به

233
00:22:44,122 --> 00:22:46,082
يجلس على مكتبي

234
00:22:47,322 --> 00:22:50,802
كل يوم يذكرني بكي

235
00:22:52,962 --> 00:22:56,562
ماذا كانت بالنسبة لي الأن و في السابق

236
00:22:58,842 --> 00:23:01,762
يشرفني ان اكون هنا

237
00:23:03,202 --> 00:23:08,922
و اتمنى لكي كل السعادة التي يمكن لهذا العالم الغبي ان يقدمها

238
00:23:11,642 --> 00:23:13,842
انا احبك، ناي ناي

239
00:23:15,642 --> 00:23:17,122
هل بالغت بالدموع؟

240
00:23:18,082 --> 00:23:21,098
ايها المختلة البائسة

241
00:23:21,122 --> 00:23:26,178
ريان، سيارتي هنا، هل بالغت؟-
ماذا الدموع، الصور، مستر راجز؟-

242
00:23:26,202 --> 00:23:28,138
انا فعلاً احتفظ به على مكتبي

243
00:23:28,162 --> 00:23:31,058
مبالغ بها لدرجة انها تسبب السكري

244
00:23:31,082 --> 00:23:33,938
انا ريد فقط انا اجعلها سعيدة في يوم زفافها

245
00:23:33,962 --> 00:23:36,938
الحضور الاسير بتقييم 4.0 
هو خمس نجوم تحاولين تحقيقها

246
00:23:36,962 --> 00:23:38,098
هذا فقط اضافي

247
00:23:38,122 --> 00:23:41,458
-ناعومي و انا كنا اصدقاء مقربين
-بالله عليك

248
00:23:41,482 --> 00:23:44,418
اتمنى لها كل الخير و اريد ان اوضح هذا بكل ما استطيع

249
00:23:44,442 --> 00:23:46,938
ان اثبت جدارتي بالخطاب سوف احصل على خمس نجوم من الحاضرين

250
00:23:46,962 --> 00:23:49,418
مئات من المتميزين، ماذا في ذلك؟
انه مكسب لكلا الطرفين

251
00:23:49,442 --> 00:23:53,703
ماذا تريدين ان تحققي؟ 4.3؟4.4؟ 

252
00:23:53,728 --> 00:23:56,784
انت تحصل على النقاط من اصدقائك في الألعاب

253
00:23:56,808 --> 00:23:59,464
انه نفس الشئ.
لا تهزأ بي إن صوبت للأعلى

254
00:23:59,488 --> 00:24:00,784
"بيليكان كوف" مكانه اعلى؟

255
00:24:00,808 --> 00:24:03,704
ما الخطب في بيليكان كوف؟ انها شقق رائعة

256
00:24:03,728 --> 00:24:06,704
إنها زنزانات سجن مزيفة

257
00:24:06,728 --> 00:24:08,768
عظيم. ألغيت سيارتي

258
00:24:08,906 --> 00:24:12,247
و أعطاني تقييماً منخفضاً لذا، انا مضطرة لأن
احجز سيارة اخرى و تعرضت لخصم نقاط

259
00:24:12,322 --> 00:24:16,018
عمل عظيم-
انا اسف و لكنني افتقد شخصيتك القديمة-

260
00:24:16,042 --> 00:24:20,138
قبل هذا الهوس عندما كنا نحظى بأحاديث، هل تتذكرين؟

261
00:24:20,162 --> 00:24:21,218
احتاج شاحني

262
00:24:21,242 --> 00:24:25,738
هذا التقييم برمته، تقارنين نفسك بأشخاص..

263
00:24:25,762 --> 00:24:28,978
هل رأيت شاحني؟-
يدعون فقط انهم سعداء-

264
00:24:29,002 --> 00:24:31,762
قلت لك ان لا تستعير هذا

265
00:24:32,322 --> 00:24:36,018
اصحاب التقييم العالي من رقم 4 ميالون للانتحار

266
00:24:36,042 --> 00:24:37,738
سيارتي هنا، مجدداً

267
00:24:37,762 --> 00:24:39,938
عربونك لبيليكان كوف، هل يُسترد؟

268
00:24:39,962 --> 00:24:41,418
مثل، ماذا لو لم ينجح الأمر؟

269
00:24:41,442 --> 00:24:44,458
الا يمكنك الا تتدخل في شؤوني؟-
انتي شقيقتي-

270
00:24:44,482 --> 00:24:47,298
نعم! و انت كنت تبالي لكنت لاحظت ان..

271
00:24:47,322 --> 00:24:51,242
عيشي معك لم يكن حياة هنيئة و سعيدة بالنسبة لي

272
00:24:52,202 --> 00:24:54,978
هل تعلم لماذا لا استقبل الشبان هنا؟

273
00:24:55,002 --> 00:24:58,538
لأنني لم أردهم ان يعروا انني اتشارك شقة مزرية

274
00:24:58,562 --> 00:25:01,602
مع سيد بائس بتقييم 3

275
00:25:03,362 --> 00:25:05,042
حظاً سعيداً في ادائك

276
00:25:36,042 --> 00:25:41,082
اهلاً اهلاً انا قادمة

277
00:25:42,242 --> 00:25:44,618
يا الهي-
انا اسفة جداً-

278
00:25:44,642 --> 00:25:46,682
هذا رائع. فقط رائع.

279
00:25:53,082 --> 00:25:54,762
اهلا

280
00:26:05,242 --> 00:26:07,978
ناي ناي!

281
00:26:08,002 --> 00:26:10,098
مرحبا (لايس) اتفقدك فقط

282
00:26:10,122 --> 00:26:13,298
انا في طريقي للمطار الأن

283
00:26:13,322 --> 00:26:15,658
حسناً جيد. و انتِ مستعدة للعشاء التمريني؟

284
00:26:15,682 --> 00:26:20,538
نعم، الرحلة كم مدتها؟ ساعة؟ ذلك المطعم رائع.

285
00:26:20,562 --> 00:26:24,458
الثوب مناسب؟-
نعم انه في حقيبتي-

286
00:26:24,482 --> 00:26:25,818
انا شخصياً احب اللون الوردي

287
00:26:25,842 --> 00:26:29,898
حسناً المسودة الأخيرة من الخطاب رائعة

288
00:26:29,922 --> 00:26:31,938
اعتماد الخط اليدوي رائع جداً

289
00:26:31,962 --> 00:26:35,578
كم فرحت بنسخ تلك الصفحة!

290
00:26:35,602 --> 00:26:39,122
-شكرا لك
لدي فكرة-

291
00:26:39,722 --> 00:26:42,258
الجزء المتعلق بمساعدتي لك في مشكلة اضطراب الأكل..

292
00:26:42,282 --> 00:26:44,498
-تعتدقين انه..
مشاركة زيادة عن اللزوم-

293
00:26:44,522 --> 00:26:46,538
انت محقة، تم شطبه

294
00:26:46,562 --> 00:26:49,498
حسناً سوف اراكي بعد بضعة ساعات

295
00:26:49,522 --> 00:26:51,458
سوف اتزوج غدا!

296
00:27:04,642 --> 00:27:08,327
و هذا هو بقشيشك.
شكراً لك.

297
00:27:11,442 --> 00:27:13,242
هيا!

298
00:27:24,388 --> 00:27:27,644
اهلا، كيف حالك؟-
انا جيدة-

299
00:27:30,522 --> 00:27:33,482
انا اسفة جدا لكن تلك الرحلة قد الغيت.

300
00:27:34,282 --> 00:27:37,922
لا لا لا-
حادثة مع زبون على الطرف الأخر-

301
00:27:38,562 --> 00:27:41,378
لكن.. متى هي الرحلة القادمة؟

302
00:27:41,402 --> 00:27:44,458
انهم نوعاً ما محجوزة كلها

303
00:27:44,482 --> 00:27:48,138
انا حجزت هذه منذ اسابيع 
انه زفاف صديقتي

304
00:27:48,162 --> 00:27:50,298
-انا اسفة
-لكن انا احتاج ان اذهب الى هناك

305
00:27:50,322 --> 00:27:52,218
حسناً لنرى ماذا يمكننا عمله

306
00:27:52,242 --> 00:27:54,282
شكرا جزيلاً لكي

307
00:28:01,164 --> 00:28:03,938
ارى ان هناك مكاناً شاغراً على متن طائرة اخرى تغادر الليلة

308
00:28:06,522 --> 00:28:09,218
إنه مخصص للأعضاء الرئيسيين في برنامج طيراننا

309
00:28:09,242 --> 00:28:11,218
يجب ان تكوني 4.2 او اعلى

310
00:28:11,242 --> 00:28:13,578
انا.. انا 4.2

311
00:28:13,602 --> 00:28:16,933
انا اسفه و لكنك في الحقيقة 4.183

312
00:28:19,882 --> 00:28:23,018
حسناً هذا ليس خطأي..

313
00:28:23,042 --> 00:28:25,658
امرأة ما اخفضت تقييمي في..
ألا يمكنك..

314
00:28:25,682 --> 00:28:28,178
انا اسفه و لكن لا يمكنني ان احجز من دون التقييم الصحيح.

315
00:28:28,202 --> 00:28:30,298
لكنه قريب جداً-
لا يوجد شئ يمكنني عمله-

316
00:28:30,322 --> 00:28:32,058
ياللهول، بالتأكيد ثمة شئ ما يمكن فعله!
-علي انا اطلب منك ان..

317
00:28:32,082 --> 00:28:34,138
تراقبي الفاظك

318
00:28:34,162 --> 00:28:35,482
اسفه انه فقط..

319
00:28:37,442 --> 00:28:41,498
انا وصيفة العروس
لا يمكنني انا افوت الزفاف

320
00:28:41,522 --> 00:28:44,442
و انا اسفه جداً على ذلك

321
00:28:49,362 --> 00:28:50,978
هل يمكنك الأتصال بالمشرف؟-
لا يمكنني فعل ذلك-

322
00:28:51,002 --> 00:28:52,898
اتصلي بالمشرف اللعين-
حسناً هذا تحقير -

323
00:28:52,922 --> 00:28:55,578
و نحن لا نتقبل ذلك-
اسفة و لكنني ..-

324
00:28:55,602 --> 00:28:57,898
علي ان اخدم الزبون التالي-
لا لا لا لا -

325
00:28:57,922 --> 00:29:01,098
هل يمكنك الأبتعاد يا سيدتي؟-
يا الهي، فقط ساعديني!-

326
00:29:04,202 --> 00:29:05,522
انا اسفة جداً

327
00:29:06,322 --> 00:29:10,658
اتصلت بالأمن-
لا ارجوك لا تفعلي هذا-

328
00:29:10,683 --> 00:29:13,998
سأعطيك خمس نجوم، خمسة

329
00:29:14,022 --> 00:29:16,218
ما المشكلة هنا؟-
تخويف و تحقير-

330
00:29:16,242 --> 00:29:18,618
لا لا لم اكن اخوفها-
لا تتكلمي يا سيدتي-

331
00:29:18,642 --> 00:29:20,362
فقط كنت احاول ان..

332
00:29:22,202 --> 00:29:25,018
حسناً في سبيل اعادة هدوئك..

333
00:29:25,042 --> 00:29:27,338
سألجأ الى صلاحيتي كرجل أمن في المطار

334
00:29:27,362 --> 00:29:30,338
لأن اخفض تقييمك نقطة كإجراء جزائي

335
00:29:30,362 --> 00:29:32,258
هذا اجراء مؤقت-
كلا-

336
00:29:32,282 --> 00:29:34,010
تقييمك سوف يعود الى طبيعته خلال 24 ساعة

337
00:29:34,035 --> 00:29:34,978
لا لا لا و لكنني اريدها الأن

338
00:29:35,002 --> 00:29:38,498
خلال فترة الأختبار، كل تخفيض للنقاط سيكون مضاعف بمرتين

339
00:29:38,522 --> 00:29:39,618
بمرتين؟

340
00:29:39,642 --> 00:29:41,698
ننصحك بأن تتجنبي أي تعليق سلبي تجاهك خلال هذه الفترة

341
00:29:41,722 --> 00:29:42,778
أعاني بشكل مضاعف؟

342
00:29:42,802 --> 00:29:46,976
اذا سمحتي، اخرجي من المطار حالاً

343
00:30:09,642 --> 00:30:11,218
حسناً، بسبب تقييمك..

344
00:30:33,122 --> 00:30:36,098
اهلاً ( تشاك ) اسم رائع

345
00:30:36,122 --> 00:30:38,938
شكراً-
اتمنى انك تقضي ليلة سعيدة-

346
00:30:38,962 --> 00:30:41,698
انها جيدة-
-حسناً انا احتاج الى سيارة

347
00:30:41,722 --> 00:30:44,858
هل هناك سيارة بعينها تريديها؟-
لا اي سيارة في الحقيقة

348
00:30:44,882 --> 00:30:47,578
حسناً بسبب تقييمك..

349
00:30:47,602 --> 00:30:50,418
انتي ملزمة بسيارتنا الفائقة التوفير

350
00:30:50,442 --> 00:30:53,378
-حسناً.. هذه.. حسناً
(اي كروزر 2)-

351
00:30:53,402 --> 00:30:55,402
ما زال عندهم هذا النوع؟

352
00:31:19,162 --> 00:31:22,578
يا الهي

353
00:31:39,602 --> 00:31:42,178
هيا!

354
00:31:47,882 --> 00:31:50,882
تباً!

355
00:32:12,442 --> 00:32:16,882
الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 

356
00:32:17,002 --> 00:32:20,922
بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة

357
00:32:22,442 --> 00:32:25,802
ساعدتني في عمل "مستر راجز"

358
00:32:28,602 --> 00:32:33,498
دمعة تتساقط. الجمهور يجن جنونه. استطيع عمل هذا

359
00:32:39,242 --> 00:32:43,282
-اسفة انا في طريقي الأن  اقسم لك
كم تبعدين الأن؟-

360
00:32:44,002 --> 00:32:47,858
بعيدة بعض الشئ، فوت رحلتي

361
00:32:47,882 --> 00:32:50,458
-ماذا!
حسناً لم افوتها ولكن..-

362
00:32:50,482 --> 00:32:52,322
لذا لن تتمكني من بلوغ العشاء التمريني

363
00:32:53,362 --> 00:32:54,738
-لا
-لايسي!

364
00:32:54,762 --> 00:32:57,602
انا اسفة جداً و لكن الامور كانت..

365
00:32:58,122 --> 00:33:00,618
لقد استأجرت سيارة و انا اقود الأن

366
00:33:00,642 --> 00:33:04,538
قيادة؟ انها 9 ساعات

367
00:33:04,562 --> 00:33:05,938
لكنني احقق وقتاً جيداً، سأقود طوال الليل

368
00:33:05,962 --> 00:33:09,458
سأجعل منها رحلة عبر الولاية.

369
00:33:09,482 --> 00:33:10,842
هل كل شئ على ما يرام؟

370
00:33:11,522 --> 00:33:13,658
استطيع ان اجد بديلة ان حدث شئ خطأ

371
00:33:13,682 --> 00:33:16,658
No. No. No. I'll be there.
اقسم بالسيد راجز

372
00:33:18,162 --> 00:33:20,258
حسناً فقط قودي بحذر

373
00:33:20,282 --> 00:33:21,938
بالتأكيد، سوف..

374
00:33:31,002 --> 00:33:32,402
هيا

375
00:33:34,802 --> 00:33:35,978
هيا

376
00:33:36,002 --> 00:33:37,282
ارجوك

377
00:33:43,922 --> 00:33:45,002
حسناً

378
00:34:11,762 --> 00:34:15,378
ماذا تريدي!

379
00:34:20,082 --> 00:34:24,042
تباً

380
00:34:56,202 --> 00:34:58,162
اهلاً. اسفة.

381
00:35:02,842 --> 00:35:05,002
شاحنكم لا يتناسب مع سيارتي

382
00:35:07,402 --> 00:35:10,642
لم تعد هذه السيارات تعمل هذه الايام-
انها مستأجرة-

383
00:35:12,482 --> 00:35:16,682
شواحننا "كاي 2 سي"، سيارتك " كاي 1". 
لم يعطوك اي وصلة؟

384
00:35:17,242 --> 00:35:20,442
لا، هل لديك واحدة؟

385
00:35:22,397 --> 00:35:26,258
ليس هنا، اسألي بالجوار.-
شكرا لك-

386
00:35:26,282 --> 00:35:28,322
انت مفيدٌ حقاً

387
00:35:40,882 --> 00:35:42,122
نجمتين؟!

388
00:35:43,162 --> 00:35:44,458
نجمتين؟

389
00:35:44,482 --> 00:35:46,602
لم يكن لقاءً مثمراً

390
00:35:50,202 --> 00:35:52,098
سيدي، اسمح لي

391
00:35:52,122 --> 00:35:53,858
اسمح لي، اسفة

392
00:35:53,882 --> 00:35:57,562
هل لديك بالصدفة وصلة " كاي 1"

393
00:35:58,682 --> 00:36:03,282
سيدتي ماذا عنك؟ هل لديك وصلة " كاي 1" في صندوق سيارتك؟

394
00:36:04,482 --> 00:36:05,711
بالطبع

395
00:36:07,202 --> 00:36:08,282
عظيم

396
00:36:08,882 --> 00:36:13,002
اهلا سيدتي هل لديك وصلة " كاي 1"؟

397
00:36:13,562 --> 00:36:16,322
انا املك سيارة مستأجرة انها ..

398
00:37:01,722 --> 00:37:06,122
ابطئ سرعتيك لنعطي لها توصيلة-
انها 2.8-

399
00:37:08,082 --> 00:37:09,322
هيا!

400
00:37:16,442 --> 00:37:18,162
انا لم افعل شئ!

401
00:37:38,362 --> 00:37:40,562
تبدين انك تريدين من يوصلك

402
00:37:43,442 --> 00:37:46,242
في الحقيقة انا بخير

403
00:37:48,842 --> 00:37:53,882
لا تخافي، تعالي، لا أعض

404
00:37:56,762 --> 00:38:01,258
التُرمس الأزرق للقهوة، الأحمر للويسكي.
اخدمي نفسك.

405
00:38:01,282 --> 00:38:03,122
انا بخير، شكراً

406
00:38:04,162 --> 00:38:05,618
الى اين تتجهين؟

407
00:38:05,642 --> 00:38:10,442
أقرب ما يمكنك الى "بورت ماري" سيكون عظيماً

408
00:38:19,162 --> 00:38:21,962
أتحقق من معلوماتي بحثاً عن إشارات الخطر؟

409
00:38:24,122 --> 00:38:29,042
أتلقى ذلك كثيرا، 1.4 لابد من ان يكون شخصاً انطوائياً، لا؟

410
00:38:29,842 --> 00:38:32,378
انت تبدين..-
طبيعية؟-

411
00:38:32,402 --> 00:38:34,602
اجل-
شكرا لك-

412
00:38:36,202 --> 00:38:40,682
لقد بذلت بعض الجهد. ماذا حدث لكي؟

413
00:38:41,202 --> 00:38:45,498
انا اعني انكي 2.8 و انتي لا تبدين ب 2.8

414
00:38:45,522 --> 00:38:47,178
انه مؤقت

415
00:38:47,202 --> 00:38:49,378
سوف اقلب الطاولة.

416
00:38:49,402 --> 00:38:52,618
سوف اذهب الى زفاف. انا وصيفة العروس.-
جيد-

417
00:38:52,642 --> 00:38:54,202
هل تريدين سماع خطابي؟

418
00:38:55,042 --> 00:38:56,002
لا.

419
00:38:59,722 --> 00:39:02,058
اذاً كيف انتي بتقييم 2.8؟

420
00:39:02,082 --> 00:39:05,578
حسناً اخفضوا تقييمي في المطار بسبب الصراخ في المطار.

421
00:39:05,602 --> 00:39:08,258
لقد عرضوني للخصم المضاعف

422
00:39:08,282 --> 00:39:11,442
و ماذا شعرتي بعدها؟-
-شعور سئ

423
00:39:12,322 --> 00:39:13,762
انا اقصد بعد الصراخ

424
00:39:15,482 --> 00:39:17,682
انا لا اعلم، لقد كنت غاضبة

425
00:39:18,562 --> 00:39:20,762
أنظري الى اين اوصلني

426
00:39:22,042 --> 00:39:25,978
لكن حين اصل الى الزفاف و اتلو الخطاب

427
00:39:26,002 --> 00:39:28,458
سيتغاضون عن ال 2.8، انا مع العروس

428
00:39:28,482 --> 00:39:30,538
و إن ابليت حسناً، جميعهم مع تقييم في اعالي الاربعة

429
00:39:30,562 --> 00:39:31,818
لذا هذا يسرع قوسي

430
00:39:31,842 --> 00:39:35,498
و حين يزيلون نقطة الجزاء سيرتفع معدلي كثيراً

431
00:39:35,522 --> 00:39:38,082
و اجل انه سيكون على ما يرام

432
00:39:41,322 --> 00:39:43,418
يا الهي انت تذكريني بنفسي

433
00:39:43,442 --> 00:39:45,882
ليس الأن

434
00:39:47,762 --> 00:39:51,442
انا كنت.. 4.6 ذات مرة

435
00:39:53,522 --> 00:39:56,242
4.6؟-
اضطررت للتعايش معه-

436
00:39:57,522 --> 00:39:59,842
كل العمل الذي قمت به

437
00:40:02,722 --> 00:40:06,058
قبل 8 سنوات، زوجي (توم) اصابه السرطان

438
00:40:06,082 --> 00:40:11,322
اصابه في البنكرياس، كان مؤلماً جداً، العوارض ظهرت متأخرة

439
00:40:12,362 --> 00:40:13,882
انا اسفة جداً

440
00:40:15,082 --> 00:40:17,378
انتي لا تعرفيني لذا انتي في الحقيقة ليس اسفة

441
00:40:17,402 --> 00:40:21,642
انت تشعرين بالغرابة فقط لأنني احدثك
عن السرطان.

442
00:40:22,762 --> 00:40:25,258
على اية حال، قيمت كل الأطباء ب 5 نجوم

443
00:40:25,282 --> 00:40:29,898
و كل ممرضة و كل استشاري حظينا به سجل معدلاً
بأعالي الأربع نقاط

444
00:40:29,922 --> 00:40:31,738
و اخذوا يشكرونني

445
00:40:31,762 --> 00:40:34,482
السرطان لم يهتم بذلك و اخذ في النمو

446
00:40:35,562 --> 00:40:39,658
بعد بضعة اشهر سمعنا عن هذا العلاج التجريبي

447
00:40:39,682 --> 00:40:43,362
كان حصري جداً و غالي جداً

448
00:40:44,402 --> 00:40:48,362
فعلت كل شئ لوضعه هناك.

449
00:40:49,682 --> 00:40:52,842
توم كان 4.3

450
00:40:54,802 --> 00:40:57,322
اعطوا سريره ل 4.4

451
00:41:02,322 --> 00:41:06,482
لذا عندما توفى فكرت، تباً لهذا

452
00:41:08,202 --> 00:41:10,938
بدأت في قول ما اريده وقت ما اريده

453
00:41:10,962 --> 00:41:12,442
فقط ببساطة.

454
00:41:13,522 --> 00:41:15,002
الناس ليس دائماً يحبون ذلك

455
00:41:15,962 --> 00:41:19,338
مذهلة السرعة التي تنحدرين فيها

456
00:41:19,362 --> 00:41:21,098
حين تبدئين بفعل ذلك

457
00:41:21,122 --> 00:41:25,642
تبين ان كثير من الاصدقاء لا يهتمون بالصدق

458
00:41:27,722 --> 00:41:32,018
عاملوني كأنني عملت على إهانتهم

459
00:41:32,042 --> 00:41:36,098
لكن يا الهي، انه لشعور رائع

460
00:41:36,122 --> 00:41:38,602
للتخلص من هؤلاء الفاشلين

461
00:41:39,682 --> 00:41:42,362
كشعور خلع حذاء ضيق

462
00:41:42,842 --> 00:41:46,098
-ربما عليك تجربه ذلك
-بحقك

463
00:41:46,122 --> 00:41:47,458
لما لا؟

464
00:41:47,482 --> 00:41:52,178
لا يمكنني التصرف على هواي 
متجولة على هذا النحو.

465
00:41:52,202 --> 00:41:55,562
انتي لا تعرفين الشعور حتى تجربي-
هذا...-

466
00:41:57,922 --> 00:42:00,938
انظري، سبق ان عرفت أموراً في حياتك

467
00:42:00,962 --> 00:42:06,698
امور حقيقة، امور جميلة
و انتي فقدتي كل ذلك و انا اسفة

468
00:42:06,722 --> 00:42:11,338
لذا الأن ليس لديك شئ لتخسريه

469
00:42:11,362 --> 00:42:14,258
لكن انا لا أملك حتى شئ يمكنني خسارته.

470
00:42:14,282 --> 00:42:17,722
ما زلت احارب على ذلك.

471
00:42:19,562 --> 00:42:24,922
و ما هو "ذلك"؟-
لا اعرف، يكفيني لأصبح راضية-

472
00:42:26,002 --> 00:42:31,282
للنظر حولي و القول اعتقد انني بخير.

473
00:42:32,042 --> 00:42:36,882
ان اتمكن من العيش من دون ان اشعر..

474
00:42:38,202 --> 00:42:44,298
و هذا امر بعيد التحقق

475
00:42:44,322 --> 00:42:47,162
و الى ان اصل الى هناك علي ان اشارك بلعبة الأرقام

476
00:42:47,802 --> 00:42:51,962
جميعنا كذلك، هذا ما نشاؤ فيه، هكذا يسير العالم البائس

477
00:42:53,522 --> 00:42:58,002
لعلك لا تتذكرين، أنت كبيرة في السن كي تفهمي هذا.

478
00:43:00,082 --> 00:43:02,082
لا أقصدها كما قلتها

479
00:43:04,402 --> 00:43:07,122
لا تخافي لن اقلل من تقييمك

480
00:43:31,842 --> 00:43:35,298
-عزيزتي
-كم الساعة؟

481
00:43:35,322 --> 00:43:39,618
سأتجه الى الشرق من هنا من الأفضل
أن تجدي توصيلة اخرى.

482
00:43:39,642 --> 00:43:42,778
اين نحن؟-
30 ميل خارج بورت ماري-

483
00:43:42,802 --> 00:43:46,098
حافلات كثيرة تتوقف هنا، ستكونين بخير

484
00:43:46,122 --> 00:43:49,418
-حسناً شكراً لك
-حظاً موفقاً في خطابك

485
00:43:51,962 --> 00:43:54,818
لقد وضعت لك شئ صغير في حقيبتك

486
00:43:54,842 --> 00:43:58,398
حقاً؟-
كوة هروب الطوارئ-

487
00:44:01,682 --> 00:44:02,602
الوداع

488
00:44:17,362 --> 00:44:20,698
في هذا العالم نحن منهمكون كثيرا

489
00:44:20,722 --> 00:44:22,938
في افكارنا

490
00:44:22,962 --> 00:44:26,178
من السهل ان نخسر..

491
00:44:26,202 --> 00:44:27,777
لم يسبق له ان سمع قط بالعرض

492
00:44:27,801 --> 00:44:29,818
و نا كنت مثل، انك لم تسمع ب " سي اوف ترانكولي"

493
00:44:29,842 --> 00:44:32,538
إنها القصة الخيالية العلمية الأولى

494
00:44:32,562 --> 00:44:34,538
و رد " لا يهم"

495
00:44:34,562 --> 00:44:36,778
اعتقد اني حساسة تجاه البنفسجي

496
00:44:36,802 --> 00:44:40,098
فقلت له انني ذاهبة الى مؤتمر ل"ترانكولتي" في بورت ماري

497
00:44:40,122 --> 00:44:42,778
هذا السبب انا اتنكر مثل الملازم "باستر"

498
00:44:46,842 --> 00:44:51,698
لقد قييمني ب نجمة واحدة، شكراً يا ابي

499
00:44:51,722 --> 00:44:55,122
اراك في الحافلة-
حسناً-

500
00:44:58,802 --> 00:45:02,778
هل انتما متجهتان الى مؤتمر " تراتنكويلتي|؟

501
00:45:02,802 --> 00:45:05,818
تحبين " سي اوف ترانكويلتي"؟-
تماماً-

502
00:45:05,842 --> 00:45:07,418
كنت مستعدة للذهاب

503
00:45:07,442 --> 00:45:13,162
صديقتي التي سبقتني الى هناك تملك زيي و لكن سيارتي تعطلت

504
00:45:13,842 --> 00:45:16,522
هناك مساحة في عربة المنامة معنا

505
00:45:25,482 --> 00:45:27,538
اهلا

506
00:45:27,562 --> 00:45:29,698
انت "ترانك هيد"؟-
استمحيك عذراً؟-

507
00:45:29,722 --> 00:45:32,018
معجبة ب"سي اوف ترانكويلتي"؟

508
00:45:32,042 --> 00:45:35,658
نعم، نقول "ترانكستيرز" من حيث اتي.

509
00:45:35,682 --> 00:45:39,298
من هي شخصيتك المفضلة؟-
لابد من انها الملازم داستر، انها مذهلة-

510
00:45:39,322 --> 00:45:41,138
هي؟

511
00:45:41,162 --> 00:45:43,418
هو! لقد اخطأت

512
00:45:43,442 --> 00:45:46,178
الملازم داستر ليس ليه نوع معين

513
00:45:46,202 --> 00:45:49,778
اعلم و لهذا من الصعب تذكر ذلك، صحيح؟

514
00:45:49,802 --> 00:45:51,818
اعذروني يجب ان ارد على ذلك.

515
00:45:51,842 --> 00:45:54,522
صديقتي في المؤتمر

516
00:45:56,762 --> 00:45:58,658
اهلا ناي

517
00:45:58,682 --> 00:46:04,018
ياللهول! كانت ليلة جنونية لكنني قريبة جداً الأن.

518
00:46:04,042 --> 00:46:05,618
لا تأتي

519
00:46:05,642 --> 00:46:09,218
ماذا؟ لا لا انا على بعد ساعة

520
00:46:09,242 --> 00:46:11,258
لا تأتي انا لا اريدك هناك

521
00:46:11,282 --> 00:46:14,858
انا لا اعلم ما الذي يجري معك لكني لا استطيع ان استضيف زائر بتقييم 2.6

522
00:46:14,882 --> 00:46:18,218
لا انه مؤقت

523
00:46:18,242 --> 00:46:20,538
حسناً الزفاف اليوم...

524
00:46:20,562 --> 00:46:23,098
لكنه لا يغير اي شئ.-
-لايسي!

525
00:46:23,122 --> 00:46:25,298
استطيع عمل نفس الخطاب-
لايسي!-

526
00:46:25,322 --> 00:46:28,618
و هناك مستر راجز-
لا!-

527
00:46:28,642 --> 00:46:31,298
و لكنك دعوتني

528
00:46:31,322 --> 00:46:33,978
لقد رأيت قائمة الضيوف، انهم 4.5 و ما فوق

529
00:46:34,002 --> 00:46:37,418
سيصابون بالهلع حين يرون تصنيف 2.6
و لن اتعرض لهذا النوع من الضرر.

530
00:46:37,442 --> 00:46:40,082
يالإضافة الى ذلك لم انزل دون ال 4.7 في ستة اشهر

531
00:46:41,642 --> 00:46:45,138
لكنك قلتِ انك تريدين اقدم صديقة لك بجانبك

532
00:46:45,162 --> 00:46:48,298
عندما دعوتك كنتي 4.2

533
00:46:48,322 --> 00:46:51,698
أصالة رابط قديم يحمل تقييماً بالمعدل المنخفض من الأربعة
تقاط في هكذا تجمع

534
00:46:51,722 --> 00:46:54,738
كانت تفيدنا كثيراً في كل الانشطة التي ادرناها

535
00:46:54,762 --> 00:46:57,018
كانت التوقعات تشير الى تقدم بنسبة بسيطة على الاقل

536
00:46:57,042 --> 00:47:00,618
اما انت الأن ما دون الثلاثة، اسفة

537
00:47:00,642 --> 00:47:02,338
هذا يصعب الأمور كثيراً

538
00:47:02,362 --> 00:47:04,538
هذا يضر بنا

539
00:47:04,562 --> 00:47:07,018
كان الأمر يتعلق بالأرقام بالنسبة اليك؟

540
00:47:07,042 --> 00:47:10,178
توقفي عن الترهات، كلانا همه الارقام

541
00:47:10,202 --> 00:47:12,138
اردت تصويت اولئك المهمين لا تنكري ذلك

542
00:47:12,162 --> 00:47:15,218
لا يمكنك الحصول عليها من تلقاء نفسك، دعينا لا نخدع انفسنا

543
00:47:15,242 --> 00:47:17,658
انا سوف احصل على هذه الاصوات

544
00:47:17,682 --> 00:47:21,018
ماذا؟ ستحضرين فجأة الى هنا و تجعلي الناس يحبوك؟

545
00:47:21,042 --> 00:47:25,698
هذا صحيح، سألقي خطابي-
لا لن تفعلي ذلك-

546
00:47:25,722 --> 00:47:30,138
نعم سأفعل و سيصوتون لي بكثرة حين يسمعونه

547
00:47:30,162 --> 00:47:35,218
و سيتأثرون جداً-
اذهبي الى منزلك-

548
00:47:35,242 --> 00:47:38,258
اهلا؟

549
00:47:38,282 --> 00:47:40,842
سحقاً

550
00:47:43,562 --> 00:47:46,682
انا لم اشاهد قط برنامجكم السخيف

551
00:47:52,442 --> 00:47:55,082
اتمنى ان يلغوه

552
00:48:06,282 --> 00:48:08,682
احتاج الى توصيلة

553
00:48:11,282 --> 00:48:13,922
تباً

554
00:48:17,562 --> 00:48:19,042
يا الهي

555
00:48:34,962 --> 00:48:37,122
اهلاً 

556
00:48:37,722 --> 00:48:38,762
اهلاً!

557
00:48:40,722 --> 00:48:43,178
-هل من الممكن ان استعير دراجتك؟
ماذا؟-

558
00:48:43,202 --> 00:48:46,378
هل من الممكن ان استعير دراجتك؟

559
00:48:46,402 --> 00:48:51,378
هل تقبلين يا ( ناعومي) ليكون هذا الرجل زوجك؟

560
00:48:51,402 --> 00:48:54,322
و تعيشي معه و تتزوجي به

561
00:48:55,242 --> 00:48:57,338
لتحبيه و تواسيه

562
00:48:57,362 --> 00:49:01,018
لتكرميه و تحافظي عليه في السراء و الضراء

563
00:49:01,042 --> 00:49:04,442
و ان تنسي كل الاخيرين و تكوني وفية له

564
00:50:09,242 --> 00:50:12,338
بصحة اشبيني ( انثوني) صفقوا له

565
00:50:13,962 --> 00:50:17,418
لقد كنت بجانبي منذ اليوم الأول. احبك، اقدرك.

566
00:50:17,442 --> 00:50:20,978
خطاب مضحك بالمناسبة، وفقاً لمعاييرك

567
00:50:25,242 --> 00:50:28,898
لا يزال يملك رصاصتين 

568
00:50:33,682 --> 00:50:35,122
تباً

569
00:50:35,682 --> 00:50:39,658
لدينا الكثيرون لنشكرهم..
وصيفات العروس الجميلات

570
00:50:39,682 --> 00:50:41,538
و لكن بالطبع

571
00:50:41,562 --> 00:50:46,618
شكري الخالص، شكري العميق

572
00:50:46,642 --> 00:50:49,922
هو لأنسانة كانت صديقتي العزيزة

573
00:50:51,202 --> 00:50:58,098
حبيبتي حينها و الأن اتشرق بقول زوجتي

574
00:50:58,122 --> 00:51:00,642
ناعومي!

575
00:51:12,322 --> 00:51:13,738
احبك كثيراً

576
00:51:15,362 --> 00:51:17,378
مبروك يا سيدي

577
00:51:17,402 --> 00:51:19,258
شكراً لك-
لا شكراً لك-

578
00:51:19,282 --> 00:51:21,418
تعالى الى هنا

579
00:51:21,442 --> 00:51:23,018
احضر مؤخرتك هنا

580
00:51:23,042 --> 00:51:25,698
ادخل ايها الكبير

581
00:51:25,722 --> 00:51:27,762
انت جميل

582
00:51:29,722 --> 00:51:32,698
اعطني خمسة

583
00:51:32,722 --> 00:51:35,122
انت تستحقها يا رجل

584
00:51:39,522 --> 00:51:41,338
اهلا بالجميع

585
00:51:41,362 --> 00:51:43,402
يا الهي!

586
00:51:47,402 --> 00:51:51,202
هل يمكنكم ان تصمتوا قليلاً

587
00:51:53,322 --> 00:51:54,922
شكراً

588
00:51:56,282 --> 00:51:58,458
تخلص منها-
هذا سيكون رهيباً-

589
00:51:58,482 --> 00:51:59,778
انها 1.1

590
00:51:59,802 --> 00:52:05,218
للأشخاص الذين لا يعرفونني اي جميعكم

591
00:52:05,242 --> 00:52:09,258
اسمي هو لايسي باوند

592
00:52:09,282 --> 00:52:13,122
صدقوا او لا تصدقوا انا اقدم صديقة لنعاومي

593
00:52:13,722 --> 00:52:15,842
اهلاً ناي ناي

594
00:52:17,122 --> 00:52:20,218
من الرائع رؤيتك بول لقد سمعت الكثير عنك

595
00:52:20,242 --> 00:52:22,098
انه امر كبير، بول

596
00:52:22,122 --> 00:52:24,578
امر كبير جداً

597
00:52:24,602 --> 00:52:28,298
يصنع هريسه الخاص، نعم.

598
00:52:32,602 --> 00:52:34,802
على اي حال

599
00:52:36,482 --> 00:52:40,938
كنت اتطلع الى ناعومي

600
00:52:40,962 --> 00:52:42,898
عندما تقابلنا بعمر الخامسة

601
00:52:42,922 --> 00:52:47,082
و بقينا معاً طوال سنوات مراهقتنا
شكلنا رفقة مميزة

602
00:52:47,802 --> 00:52:50,098
كنا نتحدث عن كافة الأمور التتي تتحدث عنها الفتيات

603
00:52:50,122 --> 00:52:56,458
الفتيان و الشعر و المنتجات و المزيد من الفتيان

604
00:52:56,482 --> 00:53:00,098
اعني انني حاولت في بعض المرات ان اوسع نطاق حديثنا

605
00:53:00,122 --> 00:53:04,802
و التدث عن التغير المناخي و لكنها وجدت الأمر مملاً جداً

606
00:53:05,442 --> 00:53:06,858
اذهب

607
00:53:06,882 --> 00:53:09,778
ربما هي كانت محقة
لسحقاً للكوكب، اليس كذلك؟

608
00:53:11,402 --> 00:53:15,898
نعم، شكراً لك، هيا
فلنستمتع قليلاً هنا

609
00:53:15,922 --> 00:53:18,498
سحقاً للكوكب

610
00:53:18,522 --> 00:53:20,978
سحقاً للكوكب

611
00:53:23,802 --> 00:53:25,762
على اي حال

612
00:53:26,842 --> 00:53:33,858
كنت اتطلع الى ناعومي طيلة حياتي

613
00:53:33,882 --> 00:53:39,162
ما يعني انها كانت تنظر الي باستخفاف

614
00:53:40,042 --> 00:53:43,058
و لكن بإبتسامة دائماً

615
00:53:43,082 --> 00:53:47,698
في الثانوية، كانت الكتف التي ابكي عليها

616
00:53:47,722 --> 00:53:53,058
بدت انها تستمتع بذلك، و لم تكن علاقتي بالرجال ناجحة

617
00:53:53,082 --> 00:53:57,642
كانوا يرون ناعومي و ينتهي الامر

618
00:53:58,522 --> 00:54:04,418
امتلكت قواماً مشدوداً

619
00:54:04,442 --> 00:54:07,618
و رشيقاً

620
00:54:09,402 --> 00:54:12,498
و انا كنت ..

621
00:54:16,082 --> 00:54:18,618
كنت..

622
00:54:18,642 --> 00:54:20,482
في طرقات المدرسة الثانوية

623
00:54:38,882 --> 00:54:40,602
و كانت هي الي جانبي دائماً

624
00:54:43,042 --> 00:54:44,482
تمسك لي شعري

625
00:54:46,122 --> 00:54:51,362
فيما ركعت اتقيأ امام الحمام

626
00:54:55,962 --> 00:54:59,442
شكراً على ذلك ناعومي

627
00:55:02,482 --> 00:55:04,362
لطالما تمنيت انا اكون انت

628
00:55:06,642 --> 00:55:07,922
و..

629
00:55:08,882 --> 00:55:11,242
اظن ان هذا سبب ابقائك لي لهذه المدة الطويلة

630
00:55:14,442 --> 00:55:17,458
حتى حصلتي على وظيفتك الجديدة

631
00:55:17,482 --> 00:55:22,442
و اصدقاء جدد

632
00:55:24,402 --> 00:55:26,818
و هذا..

633
00:55:28,722 --> 00:55:31,842
غاية في الحماقة

634
00:55:32,762 --> 00:55:36,178
و لم تكوني بحاجتي، على الأرجح وجدت نسخة اخرى مني

635
00:55:36,202 --> 00:55:41,618
اظن ان هناك اصدقاء اعزاء اخرين

636
00:55:41,642 --> 00:55:44,402
سأصل الى مستر راجز، ياللهول

637
00:55:45,242 --> 00:55:48,162
تراجع

638
00:55:49,642 --> 00:55:52,698
تراجع! سأقتله!

639
00:55:52,722 --> 00:55:54,618
سأنحر عنقه و سألهو به ككرة

640
00:55:54,642 --> 00:55:55,882
[gasps]

641
00:55:56,962 --> 00:55:59,458
كاد الوقت ان ينتهي

642
00:56:00,682 --> 00:56:05,738
ادرت فقت ان اقول اننا في هذا العالم العالقون فيه

643
00:56:05,762 --> 00:56:09,162
دهونا لا ننسى الامور الأهم

644
00:56:09,842 --> 00:56:15,722
السعادة، بئساً ل"بول" و "ناعومي"

645
00:56:16,202 --> 00:56:20,322
لقد نامت مع جريج

646
00:56:22,082 --> 00:56:23,842
انا اعلم انها قامت بذلك

647
00:56:24,922 --> 00:56:27,858
انا اعلم انك قمتي بذلك-
كلا-

648
00:56:27,882 --> 00:56:30,218
لا تحاولي حتى الإنكار

649
00:56:32,642 --> 00:56:38,058
الفتاة الصغيرة، عندما كنا فقط خمس سنوات في مخيم الفنون 

650
00:56:38,082 --> 00:56:41,762
بدأت بالتحدث لي عندما كنت خائفة

651
00:56:42,442 --> 00:56:44,938
ساعدتني في عمل "مستر راجز"

652
00:56:44,962 --> 00:56:50,538
يذكرني بكي و بما كنت تعنينه لي

653
00:56:50,562 --> 00:56:54,122
و انا فخورة جداً بتواجدي هنا لأرى هذه التفهات

654
00:56:55,042 --> 00:57:00,242
انا احبك يا ناي ناي، لطالما احببتك

655
00:57:01,282 --> 00:57:03,602
احبك!

656
00:59:48,802 --> 00:59:50,658
إلام تنظر بحقك؟

657
00:59:50,682 --> 00:59:52,722
ما كنت اتأمله

658
00:59:53,044 --> 00:59:53,764
حسناً

659
00:59:55,707 --> 00:59:56,627
إياك

660
00:59:57,642 --> 01:00:00,658
إياي! إياي أن اتأمل؟

661
01:00:02,442 --> 01:00:04,767
سيكون عالماً كئيباً بلا تأمل

662
01:00:04,792 --> 01:00:07,586
لا ابالي حيال عالمك

663
01:00:08,402 --> 01:00:10,322
لا تعجبني حمالة صدرك

664
01:00:13,722 --> 01:00:15,202
لا يعجبني شاربك

665
01:00:16,602 --> 01:00:18,458
لا تعجبني هالتك

666
01:00:18,482 --> 01:00:20,722
هالتي؟-
اجل-

667
01:00:22,442 --> 01:00:26,298
لا يعجبني.. رأسك

668
01:00:26,322 --> 01:00:29,058
رأسك كله يبدو لي سخيفاً

669
01:00:29,082 --> 01:00:30,298
حقاً؟

670
01:00:30,322 --> 01:00:36,178
تبدو لي مدمناً على الكحول
أو فرداً سابقاً بعصابة " ويذرمان"

671
01:00:36,202 --> 01:00:38,738
تبدين مثل الحمل الصغير الضائع

672
01:00:38,762 --> 01:00:41,242
الذي اخبروه بعدم وجود سانتا

673
01:00:42,482 --> 01:00:45,258
مع أي شخصية كرتونية أقامت امك علاقه 

674
01:00:45,282 --> 01:00:46,938
حتى حملت بك في رحمها؟

675
01:00:46,962 --> 01:00:48,698
على الأقل ما زال شكلي كما ولدت

676
01:00:48,722 --> 01:00:53,258
و ليس ابتكار مخلوق معذب في مختبر سري.

677
01:00:53,282 --> 01:00:55,018
تم طردك من ذلك المختبر

678
01:00:55,042 --> 01:00:57,578
حقاً؟-
نعم، تم التخلص منك-

679
01:00:57,602 --> 01:01:00,498
في القمامة

680
01:01:00,522 --> 01:01:04,138
وجهك بائس..-
بائس؟-

681
01:01:04,162 --> 01:01:08,098
حادث سيارة بيلوجي بائس

682
01:01:08,122 --> 01:01:10,178
جعل " بيكاسو" يعبس و يقول 

683
01:01:10,202 --> 01:01:11,738
حسناً هذا لا يبدو منطقي

684
01:01:13,562 --> 01:01:16,218
انت حمقاء-
تباً لك-

685
01:01:16,242 --> 01:01:19,064
بئساً بك الأربعاء القادم-
بئساً بك في عيد الميلاد-

686
01:01:19,089 --> 01:01:23,929
تباً لك-
تباً لك-

687
01:01:27,572 --> 01:01:33,651
تعديل التوقيت
mumenkm

687
01:01:34,431 --> 01:01:40,506
-= www.OpenSubtitles.org =-

