﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
تم سحب الترجمة من قِبل: D700mka

2
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
‫مرحباً يا "آرنولد"‬

3
00:00:05,566 --> 00:00:08,333
‫- هل هذا "آرنولد"؟ مرحباً يا "آرنولد"‬
‫- اشتريت سلعاً كثيرة من المتجر‬

4
00:00:08,400 --> 00:00:11,000
‫لا أريد أن أطلب سيارة أجرة‬
‫من أجل مسافة قصيرة‬

5
00:00:11,066 --> 00:00:14,166
‫لم أعرف ماذا أفعل، لذلك أخذت عربة‬
‫المتجر إلى المنزل‬

6
00:00:14,400 --> 00:00:15,533
‫هل سرقت عربة؟‬

7
00:00:16,133 --> 00:00:18,100
‫اصمت. أنا لم أسرق عربة‬

8
00:00:18,633 --> 00:00:21,133
‫حسناً، هذا تصرف مخيب للآمال‬

9
00:00:21,566 --> 00:00:24,433
‫اسمع، كان صوتك عالياً ومهيناً وفظيعاً‬

10
00:00:24,633 --> 00:00:27,333
‫عندما وصلت إلى البيت، قال أبي‬
‫إن جميع العربات كهربائية‬

11
00:00:27,400 --> 00:00:28,766
‫ويمكن تعقبها هذه الأيام‬

12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
‫حسناً، هذا غير صحيح، أليس كذلك؟‬

13
00:00:31,066 --> 00:00:31,766
‫أليس كذلك؟‬

14
00:00:32,000 --> 00:00:34,433
‫لا أعرف، هكذا قال أبي.‬
‫اعتدت أن أثق به‬

15
00:00:34,500 --> 00:00:37,500
‫يعتقد والد "آرنولد" أن جميع العربات‬
‫كهربائية ويمكن تتبعها‬

16
00:00:38,000 --> 00:00:38,700
‫لا‬

17
00:00:38,766 --> 00:00:40,500
‫لكن ربما. هذا محتمل‬

18
00:00:40,566 --> 00:00:44,766
‫لقد استشاط غضباً وأنا كذلك الأمر.‬
‫والآن يجب أن أعيدها كل هذه المسافة‬

19
00:00:45,000 --> 00:00:48,400
‫- أخبره عن الدجاج‬
‫- تخلص منها فقط. تخلص من العربة‬

20
00:00:48,466 --> 00:00:49,633
‫- كلا، لا أستطيع‬
‫- تخلص منها‬

21
00:00:49,700 --> 00:00:50,700
‫ماذا لو رآني أحد؟‬

22
00:00:50,766 --> 00:00:52,100
‫لا أحد ينظر إليك‬

23
00:00:52,166 --> 00:00:53,633
‫ربما ينظرون. يمكنهم أن ينظروا‬

24
00:00:53,700 --> 00:00:57,433
‫"آرنولد"، تحلى بالشجاعة.‬
‫تخلص منها، توقف فقط عن المشي‬

25
00:00:57,800 --> 00:00:59,766
‫اتركها واذهب إلى المنزل‬

26
00:01:00,366 --> 00:01:01,333
‫واستحم‬

27
00:01:01,400 --> 00:01:02,666
‫لا أستطيع ذلك يا "جوش"‬

28
00:01:03,566 --> 00:01:06,500
‫- سأبدأ بالعد لك‬
‫- كلا. حسناً‬

29
00:01:06,566 --> 00:01:08,266
‫خمسة، أربعة...‬

30
00:01:08,333 --> 00:01:09,500
‫يا إلهي‬

31
00:01:09,566 --> 00:01:12,200
‫- لا، لا‬
‫- ثلاثة، هيا، اثنان، واحد...‬

32
00:01:16,766 --> 00:01:18,400
‫"آرنولد"، لا أزال أستطيع سماع صوتها‬

33
00:01:20,233 --> 00:01:22,200
‫"جوش"‬
‫قهوة وحلويات‬

34
00:01:26,033 --> 00:01:27,500
‫- ماذا يحدث الآن؟‬
‫- لقد تركتها‬

35
00:01:28,233 --> 00:01:29,600
‫أنا أركض‬

36
00:01:29,666 --> 00:01:31,000
‫لقد تركتها. أنا أركض‬

37
00:01:31,066 --> 00:01:32,700
‫- فعلت ذلك!‬
‫- أجل!‬

38
00:01:32,766 --> 00:01:35,166
‫- نجحت!‬
‫- لم أشعر قط بهذه الحيوية!‬

39
00:01:43,566 --> 00:01:45,066
‫- حسناً‬
‫- انتهيت‬

40
00:01:46,166 --> 00:01:47,033
‫انتهيت‬

41
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
‫لم تردّ على أي من رسائلي النصية‬

42
00:01:49,066 --> 00:01:51,633
‫قررت التوقف عن الكتابة لك.‬
‫تسببت لنفسي بالإحراج‬

43
00:01:51,700 --> 00:01:53,366
‫كلا. أنا آسف. أنت لست السبب‬

44
00:01:53,433 --> 00:01:55,033
‫أنا فقط لدي امتحانات‬

45
00:01:55,100 --> 00:01:57,766
‫- قم بدعوته لمشاهدة الدجاج‬
‫- ماذا ستفعل الليلة؟‬

46
00:01:58,000 --> 00:02:00,366
‫أنا خائف من أن تتبع الشرطة العربة‬

47
00:02:00,433 --> 00:02:04,033
‫هل ترغب بزيارتنا ومشاهدة الدجاج؟‬
‫لقد اشتريتا فراخ دجاج‬

48
00:02:04,100 --> 00:02:06,100
‫أخبره إن رفض، سأخبر والده بما فعل‬

49
00:02:06,166 --> 00:02:08,133
‫لكنك قلت لي إنك تريد فقط أن نكون أصدقاء‬

50
00:02:08,199 --> 00:02:12,400
‫لذلك ربما مجيئك إلى منزلي في الليل‬
‫ليست فكرة صائبة‬

51
00:02:12,466 --> 00:02:13,766
‫لا أعرف إن كنت أستطيع ذلك. أنا...‬

52
00:02:15,533 --> 00:02:18,300
‫- حسناً. أجل، سآتي على العشاء‬
‫- جيد‬

53
00:02:20,733 --> 00:02:24,366
‫سيكون عشاء كئيباً بالنسبة لي‬

54
00:02:24,433 --> 00:02:27,233
‫لأنني أعلم أنك ستجلس هناك متمنياً أن تحظى‬
‫بقبلة من صديقك المثليّ‬

55
00:02:27,300 --> 00:02:28,366
‫لكن ذلك غير مسموح به‬

56
00:02:30,000 --> 00:02:32,566
‫واحد، اثنان، واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...‬

57
00:02:48,366 --> 00:02:49,366
‫"بليز لايك مي"‬

58
00:02:59,200 --> 00:03:00,533
‫- شكراً على العشاء‬
‫- على الرحب‬

59
00:03:00,600 --> 00:03:02,133
‫شكراً على قدومك‬

60
00:03:05,033 --> 00:03:05,733
‫حسناً‬

61
00:03:13,433 --> 00:03:14,400
‫هل غادر؟‬

62
00:03:15,266 --> 00:03:17,000
‫- أجل‬
‫- لماذا وافقت‬

63
00:03:17,066 --> 00:03:19,400
‫- أن تبقى مجرد صديق له؟‬
‫- أحاول أن أكون مهذباً‬

64
00:03:19,466 --> 00:03:22,266
‫لا أحد يريد أن يكون أصدقاء.‬
‫الجميع يعرف هذا، أليس كذلك؟‬

65
00:03:22,333 --> 00:03:25,500
‫أنت على حق. لدي صديق بالفعل،‬
‫وماذا استفدت من ذلك؟‬

66
00:03:25,566 --> 00:03:27,733
‫- لقد فزت بتذاكر سيرك "دو سولي"‬
‫- تماماً‬

67
00:03:31,066 --> 00:03:32,166
‫لقد تأذت مشاعري‬

68
00:03:33,033 --> 00:03:33,733
‫آسف‬

69
00:03:34,466 --> 00:03:37,200
‫لم أكن أدرك أن لديك مشاعر‬

70
00:03:40,800 --> 00:03:42,266
‫تراودني الكوابيس‬

71
00:03:43,133 --> 00:03:45,800
‫هل هذه حجة للقدوم إلي لأنك تشعر‬
‫بأنك مرفوض ووحيد؟‬

72
00:03:46,033 --> 00:03:48,100
‫- لقد راودتني الكوابيس‬
‫- ماذا تريد مني أن أفعل؟‬

73
00:03:48,266 --> 00:03:49,533
‫أريد النوم هنا‬

74
00:03:50,300 --> 00:03:51,766
‫يمكنك النوم على الأرض‬

75
00:03:52,000 --> 00:03:52,700
‫حسناً‬

76
00:04:07,500 --> 00:04:11,400
‫- هل ذهبت عنك الكوابيس؟‬
‫- حل مكانها شعور الغضب‬

77
00:04:11,466 --> 00:04:14,300
‫- لأنك لم تسمح لي بالنوم في سريرك‬
‫- لا تكن ناكراً للجميل‬

78
00:04:14,366 --> 00:04:16,700
‫وكأنك أزعجت نفسك حقاً من أجلي‬

79
00:04:16,766 --> 00:04:19,333
‫لا أستطيع الاستمناء الآن بسببك‬

80
00:04:19,766 --> 00:04:21,100
‫هل كنت ستفعل ذلك؟‬

81
00:04:21,533 --> 00:04:23,733
‫كلا، لكنك سلبتني حريتي‬

82
00:04:28,666 --> 00:04:29,533
‫هذا...‬

83
00:04:30,333 --> 00:04:34,800
‫ما يحدث هنا يجعلني أشعر بالوحدة‬
‫كما لم أشعر بها من قبل‬

84
00:04:35,266 --> 00:04:38,100
‫النوم معك في نفس الغرفة موحش أكثر‬
‫من النوم وحدي‬

85
00:04:38,533 --> 00:04:39,766
‫عد إلى غرفتك إذاً‬

86
00:04:40,400 --> 00:04:42,233
‫بوجود تلك الوحوش؟ كلا، شكراً لك‬

87
00:04:44,200 --> 00:04:46,733
‫ألا تعتقد أن "آرنولد" مزعج قليلاً‬

88
00:04:46,800 --> 00:04:49,233
‫لا، بالطبع لا أعتقد ذلك‬

89
00:04:49,466 --> 00:04:50,400
‫أنا لا أحبه‬

90
00:04:51,366 --> 00:04:54,000
‫لكن هذا لا يهم، لأنني لست مضطرة لمواعدته‬

91
00:04:54,666 --> 00:04:57,766
‫إنه مجرد صبي صغير مذعور‬

92
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
‫إنه ضعيف جداً وغير مستقر‬

93
00:05:00,566 --> 00:05:02,333
‫لكنه يعجبك‬

94
00:05:02,400 --> 00:05:04,366
‫وأنت تعرف، لا يمكننا اختيار من نحب‬

95
00:05:04,433 --> 00:05:05,566
‫ويبدو أنه معجب بك‬

96
00:05:06,466 --> 00:05:08,566
‫نحن جميعاً لدينا أمور خاصة بنا‬

97
00:05:08,633 --> 00:05:11,466
‫ربما يكون من الجيد لك أن تخوض‬
‫مثل هذه التجربة‬

98
00:05:11,533 --> 00:05:15,133
‫أنا فقط... لماذا قام بملاطفتك ثم‬
‫لم يعد يرغب بمتابعة الأمر؟‬

99
00:05:15,566 --> 00:05:18,400
‫ربما لديه أسباب خاصة أو ربما...‬

100
00:05:19,033 --> 00:05:22,133
‫ربما لا يهتم بك بما فيه الكفاية ليتكلف‬
‫عناء ذلك‬

101
00:05:23,300 --> 00:05:25,800
‫لماذا لا تجد شخصاً أسهل منه؟‬

102
00:05:26,600 --> 00:05:29,066
‫لم أقابل أشخاصاً جدداً أعجبوني.‬
‫متى كانت آخر مرة اجتمعت‬

103
00:05:29,133 --> 00:05:32,766
‫مع شخص جديد وقلت في نفسك:‬
‫"يا إلهي، حديثه مثير للاهتمام"‬

104
00:05:33,000 --> 00:05:35,166
‫هذا لأنك شخص يصعب إرضاؤه‬

105
00:05:36,500 --> 00:05:40,133
‫أقول لك. إنه شخص صعب جداً.‬
‫أعتقد أن عليك المضي قدماً الآن‬

106
00:05:40,566 --> 00:05:41,433
‫لا يمكنك قول ذلك‬

107
00:05:42,000 --> 00:05:42,800
‫هذا هو رأيي‬

108
00:05:43,800 --> 00:05:47,533
‫"آرنولد"، يعتقد "جوش" أنه لا يمكننا تسمية‬
‫إحدى الدجاجات "بيونسيه"‬

109
00:05:47,600 --> 00:05:50,266
‫- إنها إساءة‬
‫- وماذا سميت الدجاجة الآخر؟‬

110
00:05:50,333 --> 00:05:51,200
‫"أديل" و "شاكيرا"‬

111
00:05:51,266 --> 00:05:53,333
‫اسم "بيونسيه" مناسب جداً مع "شاكيرا"‬

112
00:05:53,600 --> 00:05:55,366
‫حسناً، لا تستطيع أن تطلق عليها‬
‫اسم "بيونسيه"‬

113
00:05:55,433 --> 00:05:57,333
‫إنه على حق يا "جوش". أنت تعلم ذلك‬

114
00:05:57,600 --> 00:06:01,000
‫أجل، أعرف ذلك. أردت فقط التأكد‬
‫من مناقشة الأمر بشكل صحيح‬

115
00:06:02,600 --> 00:06:05,600
‫- هل لديكم "فو" نباتي؟‬
‫- أجل، "توفو"‬

116
00:06:05,666 --> 00:06:07,666
‫- إذاً الحساء نباتي‬
‫- أجل‬

117
00:06:08,766 --> 00:06:11,666
‫- لا يوجد لحم في المرق؟‬
‫- لا يوجد لحم‬

118
00:06:12,200 --> 00:06:13,333
‫سأطلب هذه إذاً‬

119
00:06:13,766 --> 00:06:16,533
‫أنت لا تثق بالفعل أن هناك "فو" نباتي‬

120
00:06:16,600 --> 00:06:18,766
‫أحياناً هم يقدمونها بمرق الدجاج‬

121
00:06:19,000 --> 00:06:21,300
‫"هم"؟ "هم"؟‬

122
00:06:22,000 --> 00:06:22,766
‫من "هم"؟‬

123
00:06:23,366 --> 00:06:27,033
‫- نعم يا "آرنولد"، من "هم"؟‬
‫- هم فقط، مفهوم؟‬

124
00:06:27,533 --> 00:06:30,300
‫- هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- أجل‬

125
00:06:30,700 --> 00:06:32,300
‫هل أنت عنصري؟‬

126
00:06:33,766 --> 00:06:36,433
‫- "توم"، هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً؟‬
‫- أجل‬

127
00:06:37,066 --> 00:06:39,533
‫لماذا ليس لديك أصدقاء سوى "جوش"؟‬

128
00:06:41,600 --> 00:06:44,400
‫هناك أشياء كثيرة أندم عليها‬

129
00:06:44,466 --> 00:06:45,766
‫قل خيراً يا "توم"‬

130
00:06:46,000 --> 00:06:49,133
‫- أنا أحاول مغازلة هذا الشاب‬
‫- أنت لم تجب عن سؤالي‬

131
00:06:49,200 --> 00:06:50,700
‫أنا أحب الآسيويين كثيراً‬

132
00:06:51,000 --> 00:06:53,066
‫ربما أكثر من اللازم‬

133
00:06:55,000 --> 00:06:55,700
‫مرحباً‬

134
00:06:56,466 --> 00:06:57,500
‫شهي‬

135
00:06:57,566 --> 00:06:58,700
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً لك‬

136
00:06:59,766 --> 00:07:01,533
‫- شكراً لك‬
‫- شكراً‬

137
00:07:02,133 --> 00:07:03,000
‫هذا جميل‬

138
00:07:03,533 --> 00:07:05,233
‫"فو"‬

139
00:07:10,233 --> 00:07:11,466
‫- يجب أن تذهب، أليس كذلك؟‬
‫- أجل‬

140
00:07:11,533 --> 00:07:12,666
‫حقاً؟ هل ستذهب؟‬

141
00:07:14,133 --> 00:07:15,000
‫يا إلهي‬

142
00:07:18,266 --> 00:07:20,100
‫أنت تعلم أن لدي غرفة نوم كبيرة‬

143
00:07:20,166 --> 00:07:21,333
‫- لا أستطيع البقاء‬
‫- إنها هنا‬

144
00:07:31,666 --> 00:07:32,533
‫إلى اللقاء‬

145
00:07:33,500 --> 00:07:34,366
‫إلى اللقاء‬

146
00:07:35,333 --> 00:07:36,366
‫مرحباً يا "جون"‬

147
00:07:37,066 --> 00:07:39,366
‫هل تعتقد أنك كنت ستواعدني لو كنت‬
‫شاباً حقيقياً‬

148
00:07:40,300 --> 00:07:41,400
‫بالطبع ستفعل ذلك‬

149
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
‫لا أعرف ماذا يمكن أن أقدم أيضاً.‬
‫لقد دعوته إلى العشاء عدة مرات‬

150
00:07:45,566 --> 00:07:46,566
‫وجبات عشاء نباتية‬

151
00:07:46,633 --> 00:07:49,466
‫أشعر أن كل ما أقوم به منذ التقينا‬
‫هو تمليح الباذنجان‬

152
00:07:49,533 --> 00:07:51,600
‫ثم تنظيفه بمنشفة ورقية. إنه لا يزال...‬

153
00:07:51,733 --> 00:07:54,633
‫- لا يزال لا يريد ممارسة الجنس معي‬
‫- هل يعتقد أنكم تؤدون دوراً‬

154
00:07:54,700 --> 00:07:55,633
‫في رواية لـ"جين أوستن"؟‬

155
00:07:55,700 --> 00:07:56,566
‫ربما يكون بارد جنسياً‬

156
00:07:57,266 --> 00:08:00,300
‫كلا، لقد مارس الجنس كثيراً‬
‫مع العديد من الشباب‬

157
00:08:00,366 --> 00:08:01,233
‫حقاً؟‬

158
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
‫إنه يشعر بالقلق. على الأرجح ليس بسببك‬

159
00:08:04,666 --> 00:08:08,233
‫هذا ما يقوله. وكأنها حجة مناسبة‬
‫لعدم ممارسة الجنس مع شخص‬

160
00:08:08,300 --> 00:08:10,766
‫- قد تشعر أنه مقرف‬
‫- مهلاً، أنت لست مقرفاً‬

161
00:08:11,000 --> 00:08:12,133
‫أنت جميل‬

162
00:08:12,200 --> 00:08:15,000
‫- مثل الطائر الطنان‬
‫- مثل صغير فرس البحر‬

163
00:08:15,166 --> 00:08:18,233
‫أنت تدخل إلى القلب بسهولة‬

164
00:08:18,300 --> 00:08:21,233
‫- ومثير أيضاً مثل "هاري ستايلز"‬
‫- حسناً‬

165
00:08:21,300 --> 00:08:23,466
‫أراهن أن لديك قضيب جميل، أليس كذلك؟‬

166
00:08:23,533 --> 00:08:26,666
‫متناسب الأبعاد وقوي ومستدير في المقدمة‬

167
00:08:26,733 --> 00:08:28,200
‫تتمتع بروح ديمقراطية‬

168
00:08:28,266 --> 00:08:29,666
‫هل تعتقدان حقاً أنني لست مقرفاً؟‬

169
00:08:31,100 --> 00:08:33,299
‫- كلا، كنت أتظاهر فقط‬
‫- أجل، أنا لست خبيرة‬

170
00:08:34,433 --> 00:08:36,633
‫- أنتم جميعاً تبدون متشابهين بالنسبة لي‬
‫- لنذهب‬

171
00:08:39,000 --> 00:08:41,466
‫- أريد أن أقول لك شيئاً‬
‫- آمل أن تكون مجاملة‬

172
00:08:41,633 --> 00:08:44,200
‫- أنا أكره الباذنجان‬
‫- الباذنجان؟ أنت تحب الباذنجان‬

173
00:08:44,266 --> 00:08:47,100
‫نسيجه أشبه بالرخويات.‬
‫لماذا لا يرى الناس ذلك؟‬

174
00:08:47,166 --> 00:08:48,400
‫لكنك نباتي‬

175
00:08:49,000 --> 00:08:51,133
‫لا يا "جوش"، لقد مررنا من هذا الطريق‬
‫ثلاث مرات‬

176
00:08:51,200 --> 00:08:52,566
‫- إنه طريق مسدود‬
‫- من هذا الطريق‬

177
00:08:52,633 --> 00:08:54,266
‫بتمثال مشجر على شكل أرنب‬

178
00:08:54,766 --> 00:08:57,433
‫سياج الشجيرات جميل! لماذا يحولون فن تقليم‬
‫الشجيرات ضدنا؟‬

179
00:08:57,500 --> 00:09:00,100
‫تباً لك، تمثال أرنب مشجر، أنت لا تعرفني!‬

180
00:09:00,166 --> 00:09:03,400
‫أريدك أن تعترف أنك سمعت أنني‬
‫لا أحب الباذنجان‬

181
00:09:03,466 --> 00:09:05,666
‫- تناولت الباذنجان عندي مرتين على الأقل‬
‫- مرتان‬

182
00:09:05,733 --> 00:09:06,800
‫- مرتان؟‬
‫- أجل، أعرف ذلك‬

183
00:09:07,033 --> 00:09:08,433
‫يا إلهي، لا بد أنك تحبني بالفعل‬

184
00:09:08,500 --> 00:09:10,533
‫حسناً، كنت أحاول فقط أن أكون مهذباً‬

185
00:09:10,600 --> 00:09:13,133
‫يمكنك أن تطهو لي العشاء وترتب موعداً لنا‬

186
00:09:13,200 --> 00:09:15,533
‫لماذا يجب أن أتصل بك دائماً وأطاردك؟‬

187
00:09:15,600 --> 00:09:19,266
‫لا أريد أن تكون علاقتنا وثيقة جداً ثم تدرك‬
‫أنني لست جديراً بالمحبة‬

188
00:09:22,166 --> 00:09:24,800
‫كلا، لن نتوقف. لقد تهنا بالفعل‬

189
00:09:25,033 --> 00:09:28,033
‫يجب أن نخرج من هنا.‬
‫كأنها بطولة "ترايويزارد"‬

190
00:09:28,100 --> 00:09:30,066
‫بالتأكيد، يجب أن أقرر إن كنت‬
‫جديراً بالمحبة‬

191
00:09:30,366 --> 00:09:32,200
‫لست على استعداد للارتباط العاطفي بك‬

192
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
‫- هل وصلنا؟‬
‫- لقد وصلنا‬

193
00:09:37,600 --> 00:09:38,733
‫نجحنا!‬

194
00:09:41,433 --> 00:09:43,433
‫حسناً. سأنظم الموعد الغرامي المقبل‬

195
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
‫يا إلهي. لقد ارتكبت خطأً‬

196
00:09:48,033 --> 00:09:50,066
‫كلا، بالتأكيد لم ترتكب خطأً‬

197
00:09:50,133 --> 00:09:52,100
‫قبل لحظة، اعتقدت أن هذا كان جميلاً‬

198
00:09:52,166 --> 00:09:55,333
‫لكن رؤيتك هنا جعلتني أدرك‬
‫أننا ربما تسرعنا بعض الشيء‬

199
00:09:55,400 --> 00:09:58,566
‫- تسرعنا!‬
‫- أجل، لقد تسرعنا، أليس كذلك؟‬

200
00:09:58,633 --> 00:09:59,766
‫هل هذا بسبب المتاهة؟‬

201
00:10:00,000 --> 00:10:02,100
‫أنا لست مستعداً للارتباط عاطفياً بك‬

202
00:10:02,533 --> 00:10:04,100
‫لا أريد الحديث عن ذلك‬

203
00:10:04,466 --> 00:10:07,800
‫هل تعتقد أننا سنمارس الجنس هنا‬
‫لأول مرة؟‬

204
00:10:08,033 --> 00:10:08,733
‫لا أعرف‬

205
00:10:09,133 --> 00:10:12,266
‫هذا بالضبط كيف تتصور الفتيات‬
‫بعمر الـ 16 سنة‬

206
00:10:12,333 --> 00:10:14,633
‫- أنهن سيفقدن عذريتهن‬
‫- اصمت فقط‬

207
00:10:18,133 --> 00:10:21,300
‫هذا كل شيء، أليس كذلك؟‬
‫أعتقد أننا سنمارس الجنس لأول مرة‬

208
00:10:21,766 --> 00:10:23,433
‫حسناً، أنت عليك فقط أن تدعني...‬

209
00:10:23,500 --> 00:10:24,633
‫أتساءل كيف ستسير الأمور‬

210
00:10:33,200 --> 00:10:35,333
‫تعال هنا‬

211
00:10:39,066 --> 00:10:40,800
‫حسناً‬

212
00:10:43,566 --> 00:10:44,533
‫حسناً‬

213
00:10:52,566 --> 00:10:55,733
‫- ألا تريد ممارسة الجنس؟‬
‫- أجل. هذا كل ما أفكر به‬

214
00:10:55,800 --> 00:10:58,200
‫ما يشغل تفكيري في هذه اللحظة‬

215
00:10:58,266 --> 00:11:00,466
‫هي طريقة إنارة هذه الأضواء‬

216
00:11:00,533 --> 00:11:01,766
‫- البطاريات‬
‫- البطاريات؟‬

217
00:11:19,333 --> 00:11:22,100
‫- أخبرني إن كنت غير مرتاح‬
‫- نعم، أنا بخير‬

218
00:11:26,666 --> 00:11:29,033
‫لا، أعتقد أنك يجب أن تكون فوقي.‬
‫لا أريد...‬

219
00:11:29,100 --> 00:11:31,066
‫- لا أريد أن أشرح...‬
‫- حسناً‬

220
00:11:36,633 --> 00:11:39,566
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- حسناً. توقف فقط...‬

221
00:11:40,066 --> 00:11:42,266
‫لا تسألني أبداً أثناء ممارسة الجنس‬
‫إن كانت الأمور جيدة، مفهوم؟‬

222
00:11:42,333 --> 00:11:43,466
‫حسناً، اتفقنا‬

223
00:12:11,533 --> 00:12:12,766
‫هل ستنام في بيتي؟‬

224
00:12:13,133 --> 00:12:16,300
‫تعلم أنني لا أستطيع ذلك.‬
‫سيطرح والداي الكثير من الأسئلة‬

225
00:12:16,366 --> 00:12:17,333
‫حسناً، مفهوم‬

226
00:12:19,033 --> 00:12:20,766
‫- ربما يجب أن تخبرهم أنك مثليّ؟‬
‫- لا‬

227
00:12:21,533 --> 00:12:22,600
‫حسناً، لا بأس‬

228
00:12:28,533 --> 00:12:29,400
‫لذيذ‬

229
00:12:32,700 --> 00:12:35,433
‫مارست الجنس مع ذلك الرجل وندمت‬
‫على فعل ذلك مرة أخرى‬

230
00:12:35,500 --> 00:12:37,800
‫أخيراً مارست أنا و "آرنولد" الجنس.‬
‫كان ذلك رائعاً‬

231
00:12:38,033 --> 00:12:39,533
‫- لقد استمتعنا حقاً‬
‫- هل كان ممتعاً؟‬

232
00:12:39,600 --> 00:12:41,566
‫أجل، ممتعاً جداً. إنه موهوب حقاً‬

233
00:12:41,633 --> 00:12:44,166
‫في الأثناء، قام "توم" بمداعبة‬
‫رئيسته في العمل‬

234
00:12:44,600 --> 00:12:47,166
‫- ماذا؟‬
‫- هل سنخبر الناس بذلك؟‬

235
00:12:47,233 --> 00:12:48,100
‫على ما يظهر‬

236
00:12:48,166 --> 00:12:49,333
‫هل كانت حبيبتك؟‬

237
00:12:49,766 --> 00:12:51,700
‫كلا، ليست حبيبتي. هل هو حبيبك؟‬

238
00:12:51,766 --> 00:12:54,233
‫أجل. لكنه أيضاً الأسوأ‬

239
00:12:54,300 --> 00:12:56,300
‫ممارسة الجنس كانت ممتعة جداً،‬
‫لكنني فزعٌ الآن‬

240
00:12:56,366 --> 00:12:58,200
‫ربما يكون خياراً سيئاً، أليس كذلك؟‬

241
00:12:58,266 --> 00:13:00,433
‫ربما سأشعر بالملل منه.‬
‫ربما يكون الخيار الخاطئ‬

242
00:13:00,500 --> 00:13:02,433
‫إنه ليس خياراً خاطئاً.‬
‫أعرف الخيارات الخاطئة‬

243
00:13:02,500 --> 00:13:06,100
‫- قمت بخيارات خاطئة‬
‫- لماذا قمت بمداعبة رئيستك في العمل‬

244
00:13:06,166 --> 00:13:07,133
‫لم أكن أقصد ذلك‬

245
00:13:07,266 --> 00:13:10,000
‫- هل أنت معجباً بها؟‬
‫- كانت تغازلني لمدة أسابيع‬

246
00:13:10,066 --> 00:13:12,333
‫- أخبرتني أنها معجبة بذكائي‬
‫- ماذا؟‬

247
00:13:12,733 --> 00:13:14,466
‫أنا مسلي جداً عندما أكون في العمل‬

248
00:13:14,533 --> 00:13:17,700
‫لا ينفك يردد مراراً وتكراراً أنه يحب نهدي.‬
‫أنا أكره ذلك‬

249
00:13:17,766 --> 00:13:20,166
‫عندما أكون معه، أعتقد أنني أشعر بوحدة أقل‬

250
00:13:20,233 --> 00:13:22,766
‫لكن في اليوم التالي، تبدو مثل ضريبة‬
‫على وحدتي‬

251
00:13:23,366 --> 00:13:26,766
‫أنا واثق أن "آرنولد" يجعلني سعيداً‬

252
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
‫لكنني لست متأكداً أنه سيجعلني الأسعد‬

253
00:13:29,066 --> 00:13:31,133
‫هل تعرف ما يلزم لتكون الأسعد؟‬

254
00:13:31,200 --> 00:13:32,766
‫أنت تتفوق بالشعر على "دالاي لاما"‬

255
00:13:34,033 --> 00:13:37,600
‫أيضاً، رئيسة "توم" لديها زوج وطفلان‬

256
00:13:38,200 --> 00:13:41,133
‫أول امرأة تداعبها لديها طفلان؟‬

257
00:13:42,266 --> 00:13:43,166
‫أعتقد ذلك‬

258
00:13:43,233 --> 00:13:45,200
‫- كيف كان شعورك؟ هل كان مختلفاً؟‬
‫- كلا‬

259
00:13:46,133 --> 00:13:48,566
‫أنا فقط لست متأكداً مدى السعادة‬
‫التي نستحقها‬

260
00:13:49,166 --> 00:13:50,166
‫ليس كثيراً‬

261
00:13:52,000 --> 00:13:55,600
‫إذا عرف أي شخص ما يدور في رأسي،‬
‫سيكون من المستحيل أن يعجب بي‬

262
00:13:57,366 --> 00:14:00,533
‫قل لي شيئاً من المستحيل أن يعجبني،‬
‫ثم سنكتشف الأمر‬

263
00:14:02,366 --> 00:14:03,366
‫قبل أن نتواعد‬

264
00:14:03,433 --> 00:14:06,700
‫كتبت قائمة من الأسئلة في هاتفي‬
‫لأطرحها عليك‬

265
00:14:06,766 --> 00:14:10,400
‫في حال كان هناك جمود في الحديث،‬
‫فأستطيع الذهاب إلى الحمّام لمراجعتها‬

266
00:14:12,700 --> 00:14:14,233
‫أقدر هذا الجهد‬

267
00:14:14,466 --> 00:14:16,066
‫لم أر قط "لاف أكتشولي"‬

268
00:14:16,733 --> 00:14:20,266
‫حسناً، كلا، في الواقع، هذا غير مقبول.‬
‫هذا ضرب من الجنون‬

269
00:14:20,333 --> 00:14:22,133
‫ما الجنون في الأمر!‬

270
00:14:22,200 --> 00:14:24,666
‫هل تذكر عندما قلت لك كم أحب‬
‫"لاف اكتشولي"؟‬

271
00:14:24,733 --> 00:14:25,666
‫كلا، لا أذكر ذلك‬

272
00:14:25,733 --> 00:14:28,666
‫حسناً، أنت قلت لي إنك أحببته،‬
‫فذهبت إلى المنزل وأجريت بحثاً عنه‬

273
00:14:28,733 --> 00:14:32,100
‫وحفظت الملخص وقلت لك إنني أحبه أيضاً‬

274
00:14:34,000 --> 00:14:34,700
‫صحيح‬

275
00:14:36,033 --> 00:14:39,066
‫- لن أنهي علاقتنا. لا زلت معجباً بك‬
‫- أحياناً أذهب إلى الأماكن في وقت مبكر‬

276
00:14:39,133 --> 00:14:41,100
‫لأعرف أين مكان الحمامات والمخارج‬

277
00:14:41,166 --> 00:14:44,066
‫أريدك أن تعرف أنني أعلم أن هذا غير منطقي‬

278
00:14:44,500 --> 00:14:47,266
‫أقلق بخصوص أشياء أنت لا تعتبرها مشكلة‬

279
00:14:47,566 --> 00:14:50,100
‫على سبيل المثال، ربما تراني‬

280
00:14:50,300 --> 00:14:52,466
‫عندما نخرج من النادي مختبئاً في الحمام‬

281
00:14:52,533 --> 00:14:53,800
‫وهذا أمر لا بأس بالقيام به‬

282
00:14:54,200 --> 00:14:57,766
‫إن لم يكن هناك أحد في الخارج يبحث عني‬

283
00:14:58,433 --> 00:15:00,766
‫يمكنني نوعاً ما التعامل مع هذا الأمر‬
‫عندما أكون وحدي‬

284
00:15:01,000 --> 00:15:03,400
‫لأنه عندما تكون بمفردك، لا تكون مضطراً...‬

285
00:15:03,700 --> 00:15:08,600
‫...لن يكون هنالك أحد يجعلك تدرك مدى فشلك‬

286
00:15:08,766 --> 00:15:12,466
‫وهذا أمر مخيف نوعاً ما لأن هناك...‬

287
00:15:12,533 --> 00:15:14,066
‫أنت في الحقيقة...‬

288
00:15:14,566 --> 00:15:17,600
‫- أنا؟‬
‫- أجل، أنت في الحقيقة سترى كل ذلك‬

289
00:15:20,366 --> 00:15:21,600
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

290
00:15:21,666 --> 00:15:23,000
‫حسناً، تعال‬

291
00:15:25,266 --> 00:15:26,133
‫لذلك...‬

292
00:15:27,433 --> 00:15:30,133
‫لا يهتم والداي في الحقيقة إن نمت‬
‫خارج البيت‬

293
00:15:30,700 --> 00:15:32,100
‫ما عدد المرات التي كذبت بها عليّ؟‬

294
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
‫أقل وأقل‬

295
00:15:35,066 --> 00:15:37,800
‫هل كنت تكذب عندما قلت إنك تعتقد‬
‫أن لدي روح جميلة؟‬

296
00:15:38,033 --> 00:15:40,333
‫هل قلت ذلك؟ لا أعتقد أنني حقاً قلت ذلك‬

297
00:15:40,400 --> 00:15:43,266
‫هذه هي مشكلة الكذب. من الصعب تذكر ما قلت‬

298
00:15:45,566 --> 00:15:46,733
‫هل ستنام هنا؟‬

299
00:15:47,433 --> 00:15:48,633
‫- أجل، أرجوك‬
‫- حسناً‬

300
00:15:59,433 --> 00:16:02,333
‫اختفى "آرنولد". اعتقدت أن الأمور كانت تسير‬
‫بشكل جيد للغاية‬

301
00:16:02,400 --> 00:16:05,066
‫كنت سعيداً جداً.‬
‫اعتقدت أنه كان سعيداً جداً‬

302
00:16:05,133 --> 00:16:06,633
‫الآن لا يرد على رسائلي‬

303
00:16:06,700 --> 00:16:09,066
‫لا أعرف السبب. مضت ثمانية أيام‬

304
00:16:09,133 --> 00:16:11,266
‫كنت قد قررت للتوّ أنني أحبه أيضاً‬

305
00:16:12,800 --> 00:16:14,066
‫أنت لم تسبب الألم لي‬

306
00:16:16,700 --> 00:16:19,666
‫رأيت هذ الفيلم الوثائقي الذي يقول إن رسمت‬
‫خطاً فاصلاً‬

307
00:16:19,733 --> 00:16:23,166
‫بين المعالم الرئيسية في "واشنطن"،‬
‫ستشكل نجمة خماسية‬

308
00:16:24,166 --> 00:16:25,066
‫رمز الشيطان‬

309
00:16:26,166 --> 00:16:27,033
‫ما رأيك بذلك؟‬

310
00:16:28,033 --> 00:16:29,666
‫لديهم رسم هناك وكل ذلك‬

311
00:16:29,733 --> 00:16:32,300
‫لكنني لست متأكداً من قرر كيفية الربط بينهم‬

312
00:16:32,366 --> 00:16:34,366
‫لأن أي شخص يمكنه رسم نجمة خماسية‬
‫على الخريطة‬

313
00:16:35,100 --> 00:16:38,166
‫إذا رسموا خطاً حول الحواف،‬
‫سيشكل شكلاً خماسياً‬

314
00:16:38,733 --> 00:16:41,233
‫لا أعتقد بوجود شيء سيئ مرتبط‬
‫بالأشكال الخماسية‬

315
00:16:41,800 --> 00:16:44,466
‫لست مقتنعاً بذلك‬

316
00:16:44,533 --> 00:16:47,466
‫لكن الفيلم الوثائقي يبدو منطقياً جداً،‬
‫من يدري؟‬

317
00:16:48,366 --> 00:16:49,233
‫من يدري؟‬

318
00:16:50,133 --> 00:16:52,300
‫- كيف تسير الأمور مع "آرنولد"؟‬
‫- ليست بشكل جيد‬

319
00:16:54,033 --> 00:16:56,266
‫لقد توقف عن الرد على رسائلي.‬
‫لا أعرف السبب‬

320
00:16:57,200 --> 00:16:58,066
‫منذ أكثر من أسبوع‬

321
00:16:59,466 --> 00:17:01,633
‫- ربما لا يملك رصيداً في هاتفه‬
‫- هذا محتمل‬

322
00:17:32,200 --> 00:17:33,466
‫كنت أحتسي الشراب‬

323
00:17:35,133 --> 00:17:36,000
‫اشتقت لك‬

324
00:17:37,266 --> 00:17:38,133
‫مرحباً‬

325
00:17:40,666 --> 00:17:41,533
‫لا تستيقظ‬

326
00:18:09,000 --> 00:18:10,200
‫أنا أحبك‬

327
00:18:15,466 --> 00:18:16,333
‫أنا أحبك‬

328
00:18:21,400 --> 00:18:24,200
‫"جوش". أنا أحبك‬

329
00:18:34,666 --> 00:18:37,033
‫لم أعرف ماذا أفعل. ظل يردد الكلمة‬

330
00:18:37,100 --> 00:18:41,200
‫تظاهرت بالنوم، ولعبت دور الميت‬
‫كما لو كان دباً‬

331
00:18:41,633 --> 00:18:43,766
‫هو قالها أولاً. أنت الفائز‬

332
00:18:44,000 --> 00:18:45,133
‫أجل، لقد فزت‬

333
00:18:45,700 --> 00:18:47,133
‫إنه يحبك‬

334
00:18:47,200 --> 00:18:51,000
‫لماذا قالها بهذه الطريقة؟ هل أراد‬
‫أن يعترف بحبه لأول مرة هكذا؟‬

335
00:18:51,066 --> 00:18:53,500
‫في حالة سكر، مع عبارة "بوف دوف" مختومة‬
‫على ذراعه؟‬

336
00:18:54,100 --> 00:18:56,000
‫- ماذا يعني "بوف دوف"؟‬
‫- إنه نادي لمثليي الجنس‬

337
00:18:57,733 --> 00:18:59,100
‫هل تحبه؟‬

338
00:18:59,533 --> 00:19:03,000
‫أعتقد أنني أحبه، لكن أيضاً...‬
‫لا أعرف ما هو الحب‬

339
00:19:03,766 --> 00:19:06,300
‫- أنا أحبه‬
‫- أنت بالكاد تعرفينه‬

340
00:19:06,366 --> 00:19:08,700
‫- لكنك كنت سعيداً جداً؟‬
‫- حقاً؟‬

341
00:19:09,033 --> 00:19:11,100
‫عندما تكون متكدراً، تكون مثل والدك‬

342
00:19:11,333 --> 00:19:14,400
‫أحياناً أخشى كثيراً أن تصبح مثل والدك‬

343
00:19:15,533 --> 00:19:16,533
‫بارك الله بك‬

344
00:19:16,600 --> 00:19:18,433
‫"آرنولد"، إنها ليلتهم الأولى في الخارج‬

345
00:19:18,500 --> 00:19:20,800
‫أنا متحمس جداً من أجلهم.‬
‫إنها تريد الوقوف على رأسك‬

346
00:19:21,033 --> 00:19:23,266
‫- كلا، شكراً لك. من فضلك، لا‬
‫- بل نعم يا "آرنولد"‬

347
00:19:23,333 --> 00:19:26,133
‫إنه يوم مميز بالنسبة لهم.‬
‫دعني أضعها على رأسك‬

348
00:19:26,300 --> 00:19:27,366
‫لا بأس‬

349
00:19:29,700 --> 00:19:30,766
‫لا‬

350
00:19:35,600 --> 00:19:37,566
‫اسمع، أريد أن أقول لك شيئاً‬

351
00:19:38,133 --> 00:19:40,066
‫- ماذا؟‬
‫- أعتقد أن الآن هو الوقت المثالي‬

352
00:19:40,266 --> 00:19:42,133
‫- حسناً‬
‫- أنا أحبك‬

353
00:19:48,733 --> 00:19:52,766
‫- آمل أن يكونوا بخير هنا‬
‫- "آرنولد"، ألن تقولها لي؟‬

354
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
‫- أنا...‬
‫- "آرنولد"، قل العبارة على مسامعي‬

355
00:19:57,433 --> 00:19:59,566
‫قول ذلك ليس أمراً بسيطاً بالنسبة لي‬

356
00:20:00,200 --> 00:20:01,366
‫وأنا كذلك أيضاً‬

357
00:20:01,800 --> 00:20:04,400
‫كلا، أنا... أنا لا أعرف‬

358
00:20:04,466 --> 00:20:07,533
‫"آرنولد"، أنت قلت ذلك من قبل؟‬
‫أنت قلت ذلك أولاً‬

359
00:20:07,600 --> 00:20:09,800
‫- نعم، كنت أنا الفائز‬
‫- هل قلت ذلك؟‬

360
00:20:10,033 --> 00:20:12,200
‫أنت تذكر ذلك. لا تتظاهر أنك لا تتذكر‬

361
00:20:12,266 --> 00:20:14,200
‫أنا فقط... لا أعرف‬

362
00:20:24,233 --> 00:20:25,800
‫أنا في الواقع لا يمكن...‬

363
00:20:27,366 --> 00:20:28,333
‫أن أفعل هذا‬

364
00:20:29,500 --> 00:20:33,466
‫أفهم أن المسألة ليست سهلة بالنسبة لك،‬
‫وأنك لديك دماغ كبير ومعقد‬

365
00:20:33,533 --> 00:20:34,433
‫لكن فقط...‬

366
00:20:35,533 --> 00:20:37,533
‫أحياناً مشاعري يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار‬

367
00:20:38,133 --> 00:20:40,600
‫كلا، لن يتم الضغط عليّ لقول ذلك‬

368
00:20:40,666 --> 00:20:42,233
‫لن أقبل بذلك، مفهوم؟‬

369
00:20:49,400 --> 00:20:50,766
‫أريد منك أن تذهب إلى البيت‬

370
00:20:52,000 --> 00:20:54,366
‫كلا، لا أريد الذهاب. أنا فقط...‬

371
00:20:54,433 --> 00:20:57,333
‫أريدك فقط أن...‬

372
00:20:58,300 --> 00:21:00,033
‫أريد منك أن تذهب وحسب‬

373
00:21:05,033 --> 00:21:05,733
‫حسناً‬

374
00:21:29,066 --> 00:21:31,333
‫- إنه لا يحبني ببساطة‬
‫- نعم‬

375
00:21:31,400 --> 00:21:33,066
‫- أنا بغيض‬
‫- أنت لست بغيضاً‬

376
00:21:33,133 --> 00:21:35,533
‫- كلا، أنا بغيض‬
‫- أنت لست كذلك‬

377
00:21:35,600 --> 00:21:39,333
‫إذا تعلمنا أي شيء من هذا، إن راودني‬
‫من قبل أي شعور بالشك بالنفس‬

378
00:21:39,400 --> 00:21:42,566
‫أي شيء على الإطلاق، فأنا على حق.‬
‫صحيح؟ أنا على حق. أنا بغيض‬

379
00:21:42,633 --> 00:21:44,466
‫- حسناً، أنت بغيض‬
‫- شكراً لك‬

380
00:21:45,033 --> 00:21:46,666
‫- شخص بغيض وأصلع قليلاً‬
‫- حسناً‬

381
00:21:49,600 --> 00:21:53,033
‫سأعرف حجم نفسي. ولن أكرر ذلك مرة أخرى‬

382
00:21:53,233 --> 00:21:56,033
‫كان ذلك خطأً. استجمعت ثقتي بنفسي‬

383
00:21:56,100 --> 00:21:57,300
‫- خيار خاطئ‬
‫- أجل‬

384
00:21:58,000 --> 00:22:00,366
‫أنت مثل... غزال صغير‬

385
00:22:00,733 --> 00:22:04,466
‫مثل غزال صغير يحاول أن يخطو‬
‫أولى خطواته‬

386
00:22:05,066 --> 00:22:08,000
‫حاولت واستجمعت قوتك وأخيراً...‬

387
00:22:08,066 --> 00:22:10,300
‫توازنت ووقفت على أقدامك الرقيقة‬

388
00:22:10,366 --> 00:22:12,300
‫- حوافر الغزال الصغيرة والرقيقة‬
‫- أجل‬

389
00:22:12,366 --> 00:22:15,166
‫ثم جاء "آرنولد" وأطلق النار على وجهك‬

390
00:22:15,233 --> 00:22:17,800
‫- أطلق النار على وجه الغزال الصغير‬
‫- أجل، لقد فعل ذلك‬

391
00:22:18,033 --> 00:22:19,633
‫- لقد أطلق النار على وجهي‬
‫- نعم‬

392
00:22:19,700 --> 00:22:20,766
‫وأنا فقط أنتفض‬

393
00:22:21,000 --> 00:22:23,333
‫أنتفض وحدي على الثلج‬

394
00:22:23,400 --> 00:22:26,700
‫أيها الغزال الصغير البغيض الوجه،‬
‫فقط... على كل أجزاء الجليد‬

395
00:22:26,766 --> 00:22:28,100
‫أتساءل أين هي أمي‬

396
00:22:29,666 --> 00:22:32,200
‫- شكراً لك‬
‫- ستجد شخصاً آخر‬

397
00:22:32,266 --> 00:22:33,666
‫- أنت لا تقصد ذلك‬
‫- كلا‬

398
00:22:33,733 --> 00:22:35,700
‫أنت وأنا ضد العالم يا عزيزي‬

399
00:22:56,200 --> 00:22:57,066
‫مرحباً‬

400
00:23:03,466 --> 00:23:04,533
‫إنهم المنشدون‬

401
00:23:05,133 --> 00:23:07,266
‫سأعطيهم جنيهاً، أطلبي منهم الانصراف‬

402
00:23:07,700 --> 00:23:09,333
‫إذاً، لقد شاهدت "لاف أكتشولي"‬

403
00:23:12,133 --> 00:23:13,533
‫لا أستطيع أن أقول إنه أعجبني‬

404
00:23:16,166 --> 00:23:19,033
‫هذا المشهد بالتحديد يزعجني‬

405
00:23:19,200 --> 00:23:20,733
‫إنه مطارِد‬

406
00:23:23,000 --> 00:23:25,533
‫إنه يبسط الحب‬

407
00:23:25,700 --> 00:23:29,033
‫ويحول المرأة إلى سلعة‬

408
00:23:29,266 --> 00:23:30,466
‫ومع ذلك...‬

409
00:23:32,700 --> 00:23:36,200
‫أعطاني فكرة‬

410
00:23:36,466 --> 00:23:38,400
‫عن طريقة الاعتذار‬

411
00:23:41,633 --> 00:23:45,266
‫دون أن أقول ذلك بصوت عالٍ‬

412
00:23:45,466 --> 00:23:48,066
‫أنا آسف‬

413
00:23:50,533 --> 00:23:53,200
‫بالنسبة لي. أنت مثالي‬

414
00:23:53,400 --> 00:23:55,100
‫لكن، من البديهي أنك لست مثالي‬

415
00:23:57,300 --> 00:24:00,800
‫أريد أن أؤكد على عبارة "بالنسبة لي"‬

416
00:24:01,200 --> 00:24:03,133
‫أنا أحبك‬

417
00:24:58,566 --> 00:25:00,566
‫تـرجمة:‬
‫Raian Kahtib‬

