﻿1
00:00:05,200 --> 00:00:07,200
‫أنت الأول في قائمة الانتظار‬

2
00:00:07,366 --> 00:00:09,000
‫سنكون معك خلال وقت قصير‬

3
00:00:09,066 --> 00:00:12,300
‫نحن نقدر وقتك. شكراً لصبرك‬

4
00:00:20,700 --> 00:00:22,766
‫- مرحباً، اسمك من فضلك‬
‫- "هانا"‬

5
00:00:23,700 --> 00:00:25,500
‫طاب يومك يا "هانا".‬
‫كيف يمكننا مساعدتك؟‬

6
00:00:25,766 --> 00:00:29,200
‫تم قطع هاتفي. لقد نسيت أن أدفع الفاتورة‬

7
00:00:30,600 --> 00:00:32,566
‫حسناً، اسمحي لي أن أحولك إلى قسم الفواتير‬

8
00:00:33,433 --> 00:00:34,300
‫كلا‬

9
00:00:35,300 --> 00:00:36,766
‫كلا! تباً‬

10
00:00:37,133 --> 00:00:39,300
‫أنت الثالث في قائمة الانتظار‬

11
00:00:39,600 --> 00:00:43,133
‫سنكون معك خلال وقت قصير.‬
‫شكراً على صبرك‬

12
00:01:04,166 --> 00:01:06,633
‫أنت الثاني في قائمة الانتظار‬

13
00:01:07,066 --> 00:01:10,100
‫سنكون معك خلال وقت قصير.‬
‫شكراً على صبرك‬

14
00:01:10,333 --> 00:01:11,266
‫تباً!‬

15
00:01:13,266 --> 00:01:14,133
‫تباً!‬

16
00:01:30,466 --> 00:01:33,100
‫أنت الأول في قائمة الانتظار‬

17
00:01:33,400 --> 00:01:36,700
‫سنكون معك خلال وقت قصير.‬
‫شكراً على صبرك‬

18
00:01:53,000 --> 00:01:54,033
‫"بليز لايك مي"‬

19
00:02:06,766 --> 00:02:08,466
‫"هانا"، العشاء جاهز‬

20
00:02:08,533 --> 00:02:11,100
‫- إنه لذيذ‬
‫- حسناً‬

21
00:02:40,366 --> 00:02:42,333
‫"ماي"، هذا الكثير من الجبن‬

22
00:02:43,166 --> 00:02:44,500
‫كل مرة تقول نفس الكلام‬

23
00:02:44,766 --> 00:02:47,733
‫في كل مرة نتناول المعكرونة، تقول:‬
‫"هذا الكثير من الجبن"‬

24
00:02:48,333 --> 00:02:51,300
‫أعرف ذلك، لكنني أحب هذه الكمية‬
‫من الجبن‬

25
00:02:51,366 --> 00:02:55,200
‫لذلك من فضلك، سجل في عقلك‬
‫أنني أحب الكثير من الجبن‬

26
00:02:55,266 --> 00:02:57,366
‫حتى لا نتحدث حول الموضوع مرة أخرى،‬
‫مفهوم؟‬

27
00:02:59,566 --> 00:03:03,200
‫- حسناً. تناولي كمية الجبن التي تريدين‬
‫- نعم‬

28
00:03:11,133 --> 00:03:12,033
‫ما الخطب؟‬

29
00:03:14,333 --> 00:03:16,333
‫- هل هي العادة الشهرية؟‬
‫- كلا!‬

30
00:03:20,633 --> 00:03:22,300
‫مارست الجنس مع رجل‬

31
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
‫رجل مختلف‬

32
00:03:38,633 --> 00:03:40,566
‫"جوش"، ما هذا؟‬

33
00:03:41,233 --> 00:03:44,266
‫- إنه خبز فرنسي‬
‫- اعتقدت أننا لا نأكل الخبز‬

34
00:03:44,333 --> 00:03:46,066
‫ربما من الجيد تناول بعض الخبز‬

35
00:03:46,133 --> 00:03:47,533
‫"جوش"، لماذا تفعل هذا؟‬

36
00:03:47,600 --> 00:03:50,400
‫قلت في نفسي، ربما الخبز ليس العدو الحقيقي‬

37
00:03:50,466 --> 00:03:52,800
‫هل تعرف كم مرة على مدى الأسبوعين الماضيين‬

38
00:03:53,033 --> 00:03:55,333
‫أردت تناول الطعام الأبيض ولم أفعل ذلك؟‬

39
00:03:55,400 --> 00:03:57,700
‫- هل تعلم لماذا؟‬
‫- لأنه يرفع سكر الدم‬

40
00:03:57,766 --> 00:03:58,666
‫- كلا!‬
‫- كلا؟‬

41
00:03:59,600 --> 00:04:02,266
‫أجل، لكن أيضاً فعلت ذلك من أجلنا‬

42
00:04:02,333 --> 00:04:05,000
‫- والآن أنت تتخلى عني‬
‫- كلا، لا تقل ذلك‬

43
00:04:05,133 --> 00:04:07,100
‫هذا غير صحيح يا "توم".‬
‫لا يمكن أن أتخلى عنك‬

44
00:04:07,166 --> 00:04:09,333
‫بالتأكيد "آرنولد" لا يأكل الخبز؟‬
‫جسمه نحيل جداً‬

45
00:04:09,400 --> 00:04:11,800
‫- هل ستصبح بديناً الآن من أجل "آرنولد"؟‬
‫- سيحبني أكثر‬

46
00:04:12,033 --> 00:04:14,633
‫لن تزيد عاطفته نحوك.‬
‫أنت فقط ستجهد نفسك‬

47
00:04:15,100 --> 00:04:17,700
‫كانت هناك حلوى في المكتب ولم ألمسها‬

48
00:04:17,766 --> 00:04:20,666
‫لكنك قمت بلمس خردة مديرتك.‬
‫أليس كذلك يا "توم"؟‬

49
00:04:20,733 --> 00:04:24,066
‫"توم"، هل أنا على حق؟ "توم"؟‬

50
00:04:25,766 --> 00:04:28,166
‫- هل حللت مشكلة هاتفك؟‬
‫- كلا‬

51
00:04:28,233 --> 00:04:29,133
‫ماذا حدث؟‬

52
00:04:29,600 --> 00:04:30,466
‫العشاء‬

53
00:04:30,533 --> 00:04:34,000
‫يجب أن تحلي مشكلته. لقد مضت أسابيع.‬
‫يريد الناس الاتصال بك‬

54
00:04:34,433 --> 00:04:35,400
‫أي ناس؟‬

55
00:04:36,133 --> 00:04:37,000
‫أنا‬

56
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
‫لماذا تتصلين بي؟‬

57
00:04:38,366 --> 00:04:41,633
‫أنا هنا وأنت هناك. هذا مكاننا دائماً‬

58
00:04:42,533 --> 00:04:43,600
‫مهلاً، إنها ليلة الجمعة‬

59
00:04:44,033 --> 00:04:45,466
‫- نعم‬
‫- حسناً، يجب أن نخرج‬

60
00:04:46,133 --> 00:04:47,400
‫- نخرج؟‬
‫- أجل، نخرج‬

61
00:04:48,166 --> 00:04:49,733
‫- كلا‬
‫- بلى‬

62
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
‫كلا‬

63
00:04:52,000 --> 00:04:53,500
‫أريد الذهاب إلى حانة السحاقيات‬

64
00:04:54,100 --> 00:04:57,433
‫لماذا تريدين الذهاب إلى حانة؟‬
‫لديك سحاقية وبيرة هنا‬

65
00:04:57,500 --> 00:04:59,500
‫من فضلك، خذيني يا "هانا". من فضلك‬

66
00:05:00,700 --> 00:05:02,333
‫تقولين لي إنك سحاقية؟‬

67
00:05:02,766 --> 00:05:03,633
‫كلا‬

68
00:05:04,100 --> 00:05:07,000
‫خطر ببالي فقط أن أسأل.‬
‫يجب أن نحذر جداً هذه الأيام‬

69
00:05:08,333 --> 00:05:09,766
‫هلّا قلت شيئاً؟‬

70
00:05:11,466 --> 00:05:12,566
‫دعيني أكمل هذا‬

71
00:05:16,566 --> 00:05:17,700
‫وإلا سيبرد‬

72
00:05:17,800 --> 00:05:19,733
‫استخدمت لحماً مفروماً جيداً،‬
‫أريد إكماله‬

73
00:05:20,766 --> 00:05:21,633
‫حسناً‬

74
00:05:34,366 --> 00:05:35,633
‫كان ذلك قبل وقتٍ طويلٍ‬

75
00:05:37,566 --> 00:05:38,466
‫السنة الماضية‬

76
00:05:40,200 --> 00:05:41,233
‫كنت حاملاً‬

77
00:05:45,733 --> 00:05:47,100
‫كنت غير قادرة على السيطرة على نفسي‬

78
00:05:48,700 --> 00:05:51,300
‫كنت عبدة لهرمونات الحمل‬

79
00:05:53,033 --> 00:05:56,266
‫لقد عضضت ذراعك، حاولت إعادة طلاء الحمام‬

80
00:05:56,566 --> 00:05:58,633
‫بكيت في متجر الجزار، وأقمت علاقة‬

81
00:06:12,166 --> 00:06:13,033
‫حسناً‬

82
00:06:14,766 --> 00:06:15,766
‫من كان؟‬

83
00:06:16,433 --> 00:06:17,700
‫لا أعرف اسمه‬

84
00:06:19,166 --> 00:06:21,766
‫- حسناً. هل أعرف اسمه؟‬
‫- لا‬

85
00:06:24,500 --> 00:06:25,666
‫أنا آسفة يا "ألان"‬

86
00:06:27,400 --> 00:06:29,200
‫لا أعرف أين كان عقلي‬

87
00:06:29,700 --> 00:06:32,500
‫مثل الوقت الذي قررت فيه أن علينا الذهاب‬
‫للتزلج على المياه‬

88
00:06:38,666 --> 00:06:40,300
‫أين تعرفت عليه؟‬

89
00:06:42,566 --> 00:06:43,433
‫موقع على الإنترنت‬

90
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
‫- الإنترنت؟‬
‫- أجل‬

91
00:06:47,433 --> 00:06:48,633
‫الإنترنت اللعينة‬

92
00:06:49,800 --> 00:06:50,700
‫لقد سئمت منها‬

93
00:06:54,666 --> 00:06:58,400
‫الزراعة غيّرت التركيبة الوراثية للقمح بشكل‬
‫أسرع مما يمكن أن يتطور‬

94
00:06:58,466 --> 00:06:59,533
‫والآن هو عبارة عن سم‬

95
00:06:59,600 --> 00:07:02,100
‫- الخبز له قيمة غذائية منخفضة‬
‫- ويجعلك تشعر بالجوع أكثر‬

96
00:07:02,166 --> 00:07:03,566
‫- "غلوتين"!‬
‫- اللعنة على الـ "غلوتين"‬

97
00:07:03,633 --> 00:07:05,800
‫- تباً للـ"غلوتين"‬
‫- جعلتني أشعر بالانتفاخ؟‬

98
00:07:07,233 --> 00:07:08,100
‫صحيح‬

99
00:07:11,733 --> 00:07:15,633
‫كنت أفكر أنه ربما لا مانع من تناول‬
‫الخبز أحياناً‬

100
00:07:15,700 --> 00:07:17,233
‫كلا، لا أستطيع ذلك!‬

101
00:07:17,300 --> 00:07:19,100
‫ربما تكون قادراً على تناوله مرة واحدة فقط‬

102
00:07:19,166 --> 00:07:21,233
‫لكن إرادتي ليست قوية بما فيه الكفاية‬

103
00:07:22,300 --> 00:07:24,433
‫هل تعرف ذلك المشهد في "علاء الدين"‬

104
00:07:24,500 --> 00:07:27,433
‫عندما يعطي "علاء الدين" بعض الخبز‬
‫للولد اليتيم؟‬

105
00:07:27,500 --> 00:07:29,533
‫- لقد تقاسم الخبز معه؟‬
‫- بالتأكيد‬

106
00:07:29,600 --> 00:07:32,233
‫هذا المشهد يثير حنقي عندما أتذكره مرة أخرى‬

107
00:07:33,800 --> 00:07:35,566
‫- "آرنولد" مرة أخرى؟‬
‫- أنت تحب "آرنولد"‬

108
00:07:35,633 --> 00:07:37,000
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

109
00:08:02,200 --> 00:08:04,233
‫"هانا"، هذا كثير جداً‬

110
00:08:27,466 --> 00:08:29,600
‫- هل تقضين وقتاً ممتعاً؟‬
‫- أنا لست خبيرة بالمتعة‬

111
00:08:29,666 --> 00:08:31,300
‫هل أبدو لك أنني أقضي وقتاً ممتعاً؟‬

112
00:08:31,366 --> 00:08:34,400
‫- من المستحيل أن أعرف ذلك‬
‫- دعينا نفترض أنني كذلك‬

113
00:08:35,366 --> 00:08:38,266
‫- هل تبتسمين بداخلك؟‬
‫- أنا ثملة بداخلي‬

114
00:08:38,333 --> 00:08:40,633
‫أعتقد أن هذا أفضل من لا شيء، أليس كذلك؟‬

115
00:08:46,033 --> 00:08:48,100
‫"جريس"‬

116
00:08:48,166 --> 00:08:50,000
‫هل أنت متأكدة أن "جريس" ابنتي؟‬

117
00:08:50,433 --> 00:08:51,633
‫بالتأكيد يا "ألان"‬

118
00:08:52,466 --> 00:08:54,233
‫كنت حاملاً في ذلك الوقت‬

119
00:08:55,033 --> 00:08:57,433
‫- "غرايسي"‬
‫- يا إلهي، كانت "غرايس" موجودة‬

120
00:08:58,000 --> 00:09:00,666
‫كان خطأ. لديه هوس بالحوامل‬

121
00:09:01,300 --> 00:09:02,266
‫كان غريب الأطوار‬

122
00:09:02,466 --> 00:09:04,800
‫كان يتحدث طوال الوقت عن الطفل بداخلي‬

123
00:09:05,033 --> 00:09:07,433
‫أنا لست سعيدة بذلك أيضاً‬

124
00:09:07,500 --> 00:09:08,366
‫حسناً‬

125
00:09:10,233 --> 00:09:11,400
‫هل أنت بخير؟‬

126
00:09:12,500 --> 00:09:15,266
‫هل ترغب في كوب من الشاي؟ أو المثلجات؟‬

127
00:09:15,333 --> 00:09:17,166
‫أعتقد أن المثلجات نفدت من لدينا‬

128
00:09:26,233 --> 00:09:28,133
‫سأطلع والديّ على ميولي الجنسية‬

129
00:09:28,433 --> 00:09:30,666
‫- هذا رائع‬
‫- أجل. رائع‬

130
00:09:31,066 --> 00:09:32,766
‫إنه أمر مرعب. هل أنت خائف؟‬

131
00:09:33,000 --> 00:09:34,433
‫- أجل‬
‫- لماذا؟‬

132
00:09:34,500 --> 00:09:37,133
‫والد "آرنولد" لا يحب في الواقع مثليي الجنس‬

133
00:09:37,200 --> 00:09:40,066
‫لا. لماذا لا يحبهم؟‬

134
00:09:40,133 --> 00:09:42,266
‫لا أعرف. إنه ينزعج منهم وحسب‬

135
00:09:43,533 --> 00:09:46,500
‫هل سألت للتو لماذا والده لا يحب المثليين؟‬

136
00:09:46,566 --> 00:09:48,200
‫أجل، أنا آسف‬

137
00:09:48,266 --> 00:09:50,566
‫كما لو أننا يمكن أن نحدد لماذا يخاف أحد‬
‫من المثليين؟‬

138
00:09:50,633 --> 00:09:52,600
‫هذا ليس مثل الخوف من الكلاب‬

139
00:09:52,666 --> 00:09:55,233
‫لم يعضه أحد المثليين عندما كان صبياً‬

140
00:09:58,233 --> 00:09:59,333
‫أردت فقط...‬

141
00:10:00,166 --> 00:10:02,800
‫كيف نعرف أنه لا يحبهم؟‬

142
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
‫قال ذلك عدة مرات‬

143
00:10:05,500 --> 00:10:07,733
‫أخبرني مرة أن علي أن أترك الجوقة‬

144
00:10:07,800 --> 00:10:10,533
‫"سيعتقد الأولاد الآخرون أنك مخنث صغير‬
‫ويضربونك‬

145
00:10:10,600 --> 00:10:13,233
‫الأمر لا يستحق ذلك يا (آرني)، غنِّ فقط‬
‫في البيت"‬

146
00:10:13,733 --> 00:10:16,333
‫ربما لا يمانع أيضاً. لقد هدأ قليلاً‬

147
00:10:16,766 --> 00:10:19,200
‫لقد نشأ في زمن حيث يؤمن الناس‬
‫بأشياء مختلفة‬

148
00:10:19,266 --> 00:10:22,133
‫أجل. وهو يحبك بالفعل‬

149
00:10:22,200 --> 00:10:24,533
‫وهذا قد يخلق توازناً أمام كرهه للمثليين‬

150
00:10:24,600 --> 00:10:25,533
‫إنه يحبني‬

151
00:10:26,466 --> 00:10:29,066
‫ستسير الأمور بشكل رائع، أليس كذلك؟‬
‫كل شيء سيكون على ما يرام‬

152
00:10:31,366 --> 00:10:32,233
‫أجل‬

153
00:10:37,133 --> 00:10:39,366
‫أتفّهم الأمر. أنا كان لي علاقات في حياتي‬

154
00:10:39,433 --> 00:10:41,600
‫- "ألان"!‬
‫- ليس أثناء ارتباطي بك‬

155
00:10:42,566 --> 00:10:43,466
‫فهمت‬

156
00:10:43,800 --> 00:10:46,733
‫أتفهّم الأمر. هذا بسبب الهرمونات‬
‫وأنت كنت...‬

157
00:10:48,600 --> 00:10:49,800
‫أتفهّم الأمر. أنا لست غاضباً‬

158
00:10:51,066 --> 00:10:51,800
‫أنا آسفة‬

159
00:10:52,033 --> 00:10:54,366
‫من الواضح أنني لم أكن أعطيك ما يكفي‬
‫من الاهتمام‬

160
00:10:54,433 --> 00:10:57,200
‫كلا يا "ألان". هذه غلطتي وليست غلطتك‬

161
00:10:57,533 --> 00:10:58,466
‫حسناً‬

162
00:11:03,633 --> 00:11:06,600
‫- يمكنني تحسين مزاجك، ما رأيك؟‬
‫- من فضلك يا "ماي"، لا تفعلي ذلك‬

163
00:11:07,166 --> 00:11:08,566
‫بحقك‬

164
00:11:08,700 --> 00:11:11,733
‫"ماي"، يداي مليئة بالصابون الآن‬
‫ولا أستطيع منعك‬

165
00:11:11,800 --> 00:11:14,433
‫لكن أريدك أن تفهمي عندما أطلب منك التوقف‬

166
00:11:14,500 --> 00:11:16,633
‫كلا، أنت لا تريدني أن أتوقف‬

167
00:11:16,700 --> 00:11:18,400
‫أنت تحرجين نفسك!‬

168
00:11:22,233 --> 00:11:23,700
‫أريد أن أفعل ذلك في عيد ميلادي‬

169
00:11:23,766 --> 00:11:26,766
‫أريد أن أقف وأعلن ذلك. لا داعي للخوف‬

170
00:11:27,000 --> 00:11:29,366
‫كلا، ليس في عيد ميلادك.‬
‫لا أريد أن أكون موجوداً هناك‬

171
00:11:29,433 --> 00:11:31,133
‫سيعتقدون أنني السبب‬

172
00:11:31,200 --> 00:11:32,066
‫يا رفاق‬

173
00:11:33,700 --> 00:11:35,066
‫أريد التحدث عن الخبز‬

174
00:11:35,133 --> 00:11:37,733
‫"آرنولد"، ينبغي أن تعرف أنه طوال الوقت‬
‫الذي تتحدث فيه‬

175
00:11:37,800 --> 00:11:39,633
‫عن هذه اللحظة الحاسمة في حياتك‬

176
00:11:39,700 --> 00:11:42,600
‫- "توم" غاضب لأنك أكلت الخبز‬
‫- لا زلت أصغي!‬

177
00:11:42,666 --> 00:11:45,400
‫أنا آسف، لم تكن تريدني أن آكل‬
‫الخبز خاصتك؟‬

178
00:11:45,466 --> 00:11:48,433
‫يمكنك أن تفعل ما يحلو لك بالخبز.‬
‫اخترت أن لا أتناوله‬

179
00:11:48,500 --> 00:11:51,200
‫كان من المفترض أن نفعل ذلك معاً أنا و"جوش"‬

180
00:11:51,266 --> 00:11:53,566
‫لكنه قرر بعد ذلك أن لا يحترم وعده‬

181
00:11:54,733 --> 00:11:56,200
‫يعتقد "توم" أن الخبز سم‬

182
00:11:56,533 --> 00:11:58,333
‫لماذا يعتقد الجميع أن الخبز ضار؟‬

183
00:11:58,400 --> 00:12:00,233
‫- ما المضر في الخبز؟‬
‫- كل شيء!‬

184
00:12:00,300 --> 00:12:02,366
‫الناس المثيرون في التسعينات كانوا‬
‫يأكلون الخبز‬

185
00:12:02,433 --> 00:12:03,300
‫"آرنولد"، المسألة...‬

186
00:12:05,400 --> 00:12:08,600
‫المسألة لا تتعلق بالخبز بل بـ"جوش" و...‬

187
00:12:09,700 --> 00:12:12,466
‫أنا آسف لأنني أقحمتك في هذا.‬
‫إنها ليست غلطتك‬

188
00:12:13,633 --> 00:12:16,033
‫تبدو مستاءً فعلاً؟ هل أنت فعلاً مستاء؟‬

189
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
‫لست كذلك‬

190
00:12:21,566 --> 00:12:23,266
‫بحقك يا صاحبي، ابتهج‬

191
00:12:23,766 --> 00:12:25,033
‫أجل يا صديقي‬

192
00:12:26,100 --> 00:12:28,066
‫أخبرنا ماذا تصنع!‬

193
00:12:28,133 --> 00:12:29,366
‫هذا ليس من شأنك‬

194
00:12:29,433 --> 00:12:32,800
‫اسمع، أنا لا أسخر منك.‬
‫أنا حقاً مهتم بذلك‬

195
00:12:34,233 --> 00:12:36,133
‫إنه يصنع مدينة كرتون صغيرة‬

196
00:12:37,433 --> 00:12:39,333
‫- لماذا؟‬
‫- هذا ليس من شأنك!‬

197
00:12:39,766 --> 00:12:42,000
‫- إنه لا يعرف السبب‬
‫- ليس بعد‬

198
00:12:56,666 --> 00:12:57,733
‫مرحباً يا أمي!‬

199
00:12:58,333 --> 00:13:00,100
‫لقد هربت "هانا"!‬

200
00:13:00,200 --> 00:13:01,733
‫ماذا؟ أين أنت؟‬

201
00:13:01,800 --> 00:13:04,366
‫أنا في حانة للسحاقيات‬

202
00:13:04,800 --> 00:13:06,433
‫"آرنولد"، أمي سحاقية‬

203
00:13:07,300 --> 00:13:08,200
‫لست كذلك!‬

204
00:13:08,266 --> 00:13:10,633
‫- اعترفت لي بذلك للتو‬
‫- تهانينا يا "روز"‬

205
00:13:10,700 --> 00:13:12,600
‫أنا لم أفعل ذلك يا "جوشوا"!‬

206
00:13:12,700 --> 00:13:15,500
‫هذا ملهم. ربما يمكنها أن تقدم لك‬
‫بعض النصائح يا عزيزي‬

207
00:13:16,100 --> 00:13:19,433
‫قالت للتو: "أنا أحب رائحة الفتيات‬
‫في الصباح"‬

208
00:13:20,500 --> 00:13:23,766
‫"جوشوا"! لا تقل لهم إنني قلت ذلك!‬

209
00:13:24,000 --> 00:13:27,300
‫- يقول لك إن رحلتك ملهمة له‬
‫- يعتقد "آرنولد" أن وزنك قد زاد‬

210
00:13:27,366 --> 00:13:29,133
‫هو لم يقل ذلك‬

211
00:13:29,200 --> 00:13:31,266
‫بل قال. قال إنك عاهرة بدينة جداً‬

212
00:13:32,133 --> 00:13:34,100
‫لا أعرف السبب. هذا مخيب للآمال جداً‬

213
00:13:34,166 --> 00:13:35,033
‫"جوش"!‬

214
00:13:35,333 --> 00:13:37,000
‫كلا، أنا لست سعيداً بذلك أيضاً‬

215
00:13:37,066 --> 00:13:38,533
‫- أنت أمي‬
‫- هذا ليس مضحكاً‬

216
00:13:38,600 --> 00:13:40,700
‫لا يعجبني عدم احترام والدتي‬

217
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
‫- أين "هانا"؟‬
‫- لا أعرف‬

218
00:13:43,566 --> 00:13:45,200
‫لهذا السبب اتصلت بك!‬

219
00:13:45,266 --> 00:13:47,600
‫لماذا تعتقدين أنني أعرف؟‬
‫أنا لا أعرف شيئاً‬

220
00:13:48,200 --> 00:13:49,700
‫لقد وجدتها. لقد وجدتها‬

221
00:13:53,566 --> 00:13:56,166
‫أين كنت يا "هانا"!‬

222
00:13:58,300 --> 00:13:59,200
‫أرقص‬

223
00:13:59,600 --> 00:14:03,100
‫ترقصين! كنت قلقة جداً عليك‬

224
00:14:03,333 --> 00:14:06,366
‫اعتقدت ربما تكون الفتاة التي أبحث عنها؟‬

225
00:14:13,300 --> 00:14:14,500
‫مرحباً يا "جوش"، أنا والدك‬

226
00:14:14,566 --> 00:14:16,466
‫ماذا يا أبي، أنت مثليي الجنس؟‬

227
00:14:18,700 --> 00:14:20,066
‫"ماي" أقامت علاقة مع رجل‬

228
00:14:22,500 --> 00:14:23,566
‫"ماي" أقامت علاقة مع رجل؟‬

229
00:14:25,333 --> 00:14:28,233
‫هذا أمر سيء، أليس كذلك؟‬

230
00:14:28,533 --> 00:14:32,233
‫أجل، كانت ليلة واحدة فقط. انتهى الأمر.‬
‫كانت حاملاً‬

231
00:14:33,100 --> 00:14:35,800
‫لا يمكن تصديق ذلك‬

232
00:14:36,033 --> 00:14:36,733
‫كلا، أنا...‬

233
00:14:38,333 --> 00:14:41,166
‫آسف، كان يجب أن لا أثقل عليك بهذا الأمر.‬
‫أنا آسف‬

234
00:14:41,233 --> 00:14:44,300
‫- لا تعتذر. هذا موضوع مهم‬
‫- أعرف ذلك، هذا ليس ذنبك‬

235
00:14:44,466 --> 00:14:46,666
‫كلا‬

236
00:14:49,766 --> 00:14:51,466
‫هل تريدني أن آتي إليك؟‬

237
00:14:59,700 --> 00:15:00,666
‫أبي؟‬

238
00:15:01,433 --> 00:15:04,433
‫آسف، كان يجب أن لا أتصل بك.‬
‫لا أعرف‬

239
00:15:04,500 --> 00:15:08,166
‫أعتقد أنني بحاجة فقط أن أقول ذلك بصوت عالٍ‬
‫لأعرف إن كان ذلك صحيحاً‬

240
00:15:09,766 --> 00:15:11,033
‫وها قد عرفت الآن، لذا...‬

241
00:15:12,200 --> 00:15:13,766
‫هذا عبء كبير‬

242
00:15:14,366 --> 00:15:17,300
‫تعرفت عليه على صفحة المهووسين بالحوامل‬

243
00:15:20,200 --> 00:15:21,700
‫على الإنترنت اللعينة!‬

244
00:15:22,366 --> 00:15:23,766
‫آنا آسف يا "جوش"، يجب أن أذهب‬

245
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
‫- إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

246
00:15:27,133 --> 00:15:31,166
‫هل يمكن أن تمارس الجنس مباشرةً‬
‫بعد الولادة؟‬

247
00:15:31,800 --> 00:15:34,800
‫أليس المهبل بحاجة للوقت حتى يعود لحاله؟‬

248
00:15:36,266 --> 00:15:38,500
‫حدث ذلك أثناء فترة الحمل‬

249
00:15:40,166 --> 00:15:41,300
‫هذا أمر سيء‬

250
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
‫إنه...‬

251
00:15:43,566 --> 00:15:45,066
‫إنه أمر مفاجئ؟‬

252
00:15:45,500 --> 00:15:48,200
‫"توم"، هيا يا صاحبي‬

253
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
‫أنت لست مسلية‬

254
00:15:51,466 --> 00:15:53,100
‫هل هذا جديد عليك؟‬

255
00:15:54,233 --> 00:15:57,133
‫إن أردت قضاء وقت ممتع،‬
‫تعرفي على أشخاص يحبون التسلية‬

256
00:15:57,566 --> 00:15:58,466
‫حسناً!‬

257
00:15:59,366 --> 00:16:01,200
‫كانت فكرة غبية‬

258
00:16:01,266 --> 00:16:03,533
‫أنني اعتقدت أنه يمكن أن نقضي وقتاً جيداً‬

259
00:16:03,600 --> 00:16:05,600
‫دعينا نذهب. سأطلب سيارة أجرة.‬
‫سنذهب للبيت‬

260
00:16:05,666 --> 00:16:09,266
‫- كلا، لا بأس. يمكننا البقاء‬
‫- كلا، أنت تكرهين الخروج معي‬

261
00:16:09,333 --> 00:16:10,433
‫لسنا مضطرين للذهاب‬

262
00:16:10,500 --> 00:16:12,033
‫هل حتى يهمك أمري؟‬

263
00:16:12,100 --> 00:16:13,666
‫- أنا أعيش معك‬
‫- أرأيت؟‬

264
00:16:14,433 --> 00:16:16,766
‫لا يمكنك حتى قول إن أمري يهمك‬

265
00:16:18,366 --> 00:16:21,266
‫- كان يمكن أن نفعل هذا في البيت‬
‫- قولي إن أمري يهمك‬

266
00:16:21,333 --> 00:16:22,700
‫حسناً، أمرك يهمني‬

267
00:16:23,400 --> 00:16:26,000
‫حسناً، لأنك تعجبينني أيضاً‬

268
00:16:26,433 --> 00:16:27,300
‫حسناً‬

269
00:16:34,100 --> 00:16:36,600
‫- أنت تعجبينني أيضاً‬
‫- جيد‬

270
00:16:37,300 --> 00:16:39,033
‫متى ستعلن عن ميولك الجنسية يا "آرنولد"؟‬

271
00:16:39,100 --> 00:16:40,766
‫أستطيع أن أعلن ذلك من سيارة مارة‬

272
00:16:41,000 --> 00:16:43,600
‫هكذا يقول لي الناس أنني مثلي الجنس.‬
‫يمكنني أن أقلب المعادلة‬

273
00:16:45,533 --> 00:16:48,366
‫حسناً، لدي أخبار مهمة بالفعل‬

274
00:16:48,433 --> 00:16:51,366
‫أعتقد أنني سأعود إلى وطني‬

275
00:16:52,566 --> 00:16:54,400
‫- متى؟‬
‫- لا أعرف‬

276
00:16:55,000 --> 00:16:58,233
‫لا أستطيع تحمل نفقات السفر والمعيشة هنا‬

277
00:16:58,300 --> 00:17:00,500
‫"كلير"، هل تريدين اقتراض بعض المال؟‬

278
00:17:01,466 --> 00:17:02,700
‫هل لديك المال؟‬

279
00:17:02,766 --> 00:17:03,633
‫أجل يا عزيزتي‬

280
00:17:03,700 --> 00:17:06,200
‫يا إلهي، هذا سيكون رائعاً‬

281
00:17:06,266 --> 00:17:08,700
‫هل يمكن من فضلك أن تدفع لي تكاليف‬
‫رحلة الطيران إلى "هوليود"؟‬

282
00:17:08,766 --> 00:17:10,333
‫أعتقد أنهم بحاجة لرؤيتي‬

283
00:17:10,400 --> 00:17:13,766
‫هل ستبقى قادراً على شراء شامبو تكثيف الشعر‬
‫الخاص بك؟‬

284
00:17:14,366 --> 00:17:17,266
‫أجل، لدي ميزانية لذلك‬

285
00:17:17,333 --> 00:17:20,000
‫- ماذا ستطلب مقابل ذلك؟‬
‫- اجعلي "توم" يأكل الخبز‬

286
00:17:20,066 --> 00:17:22,666
‫- أجل‬
‫- كلا يا "آرنولد"، اعتقدت أننا فريق واحد‬

287
00:17:22,733 --> 00:17:25,666
‫- لم نكن فريقاً‬
‫- لن آكل الخبز. هذا ليس تصرفاً صائباً‬

288
00:17:25,733 --> 00:17:28,133
‫آسف يا "كلير". يجب أن تبقي وحيدة‬
‫في "ألمانيا"‬

289
00:17:28,200 --> 00:17:30,766
‫اعتادي على البكاء أثناء تناول النقانق‬

290
00:17:31,533 --> 00:17:35,166
‫اسمعوا، يسعدني تناول قطعة من الخبز‬
‫من أجل صديقة لي‬

291
00:17:35,300 --> 00:17:39,433
‫لكنكم ستعتقدون أنني أفعل ذلك لأنني‬
‫مغرم بها‬

292
00:17:39,500 --> 00:17:42,066
‫- أجل، هذا واضح‬
‫- أنا لست مغرمة به!‬

293
00:17:43,166 --> 00:17:45,366
‫- "آرنولد"؟‬
‫- هذا ما كنت أخطط له‬

294
00:17:45,433 --> 00:17:47,466
‫من فضلك يا "توم"؟‬

295
00:17:51,633 --> 00:17:54,400
‫- مرحى!‬
‫- مرحى! سيأكل الخبز!‬

296
00:17:55,733 --> 00:17:57,233
‫- "ماي"؟‬
‫- "جوش"؟‬

297
00:17:57,300 --> 00:17:58,766
‫هل تعرف أين والدك؟‬

298
00:17:59,433 --> 00:18:00,366
‫هل أبي مفقود؟‬

299
00:18:00,800 --> 00:18:02,533
‫هل أخذ سيارته؟‬

300
00:18:02,600 --> 00:18:04,800
‫أجل، لكنه ترك محفظته وهاتفه‬

301
00:18:05,033 --> 00:18:08,066
‫أنا خائفة يا "جوش".‬
‫أعتقد أنه أصيب بحادث في الليل‬

302
00:18:08,133 --> 00:18:10,000
‫أعني، كان ينبغي أن لا يخرج في الليل‬

303
00:18:11,200 --> 00:18:13,566
‫- لقد فعلت ذلك‬
‫- والد "جوش" مفقود‬

304
00:18:13,633 --> 00:18:15,400
‫- مفقود؟‬
‫- إنها "ماي"‬

305
00:18:20,733 --> 00:18:22,700
‫- من على الهاتف؟‬
‫- "جوش"!‬

306
00:18:23,233 --> 00:18:24,566
‫لماذا اتصلت به؟‬

307
00:18:24,633 --> 00:18:27,366
‫- لا تزعجيه بهذا الأمر!‬
‫- لقد سبق وأزعجتني به‬

308
00:18:27,433 --> 00:18:29,633
‫لم أستطع العثور عليك.‬
‫اعتقدت أنك هربت‬

309
00:18:29,700 --> 00:18:32,433
‫- كنت أسبح‬
‫- الجو بارد جداً في الخارج‬

310
00:18:32,500 --> 00:18:33,666
‫هل كان يسبح؟‬

311
00:18:33,733 --> 00:18:36,533
‫- يسبح؟‬
‫- لم أكن أعرف أن والدك لديه بركة سباحة‬

312
00:18:36,600 --> 00:18:38,466
‫أنهِ المكالمة! أنهِ المكالمة!‬

313
00:18:39,133 --> 00:18:41,100
‫- لا تفعلي ذلك. أريد التحدث معه‬
‫- يريد التحدث معك‬

314
00:18:41,166 --> 00:18:42,633
‫كلا، اطلبي منه الذهاب إلى النوم‬

315
00:18:43,300 --> 00:18:46,500
‫- يريدك أن تذهب إلى النوم‬
‫- هذا ليس قراره منذ كان عمري 11‬

316
00:18:48,633 --> 00:18:51,000
‫إنه يصعد للطابق العلوي‬

317
00:18:51,066 --> 00:18:52,700
‫أنت لست غاضباً مني، أليس كذلك يا "جوش"؟‬

318
00:18:52,766 --> 00:18:55,700
‫أنا لست غاضباً. لقد ارتكبت خطأً فادحاً.‬
‫لا بأس. البشر يخطئون‬

319
00:18:56,300 --> 00:18:58,700
‫لقد ألغيت رحلتنا إلى "تايلندا".‬
‫قمت بإلغاء الرحلة‬

320
00:18:58,766 --> 00:19:00,133
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

321
00:19:00,700 --> 00:19:01,600
‫لا أعرف!‬

322
00:19:02,033 --> 00:19:03,533
‫ربما سآتي وآخذه معي‬

323
00:19:03,600 --> 00:19:06,266
‫- يريد "جوش" أن يأتي ويأخذك‬
‫- أنا لا أريد ذلك‬

324
00:19:06,333 --> 00:19:09,600
‫لا. أنا بخير. أنا بخير!‬

325
00:19:10,200 --> 00:19:12,133
‫أعتقد أنها فكرة صائبة يا "ألان"‬

326
00:19:12,200 --> 00:19:14,566
‫- ربما أنت بحاجة لبعض الوقت‬
‫- إذاً بإمكانه أن يأخذك أنت‬

327
00:19:14,633 --> 00:19:18,266
‫لا مانع لدي، لكنك خرجت للتو للسباحة‬
‫في هذا الجو البارد‬

328
00:19:18,466 --> 00:19:21,066
‫وقمت بإلغاء تذكرة غير قابلة للاسترداد‬

329
00:19:21,133 --> 00:19:24,200
‫لرؤية عائلتي، لذلك أعتقد أنه أنا من ينبغي‬

330
00:19:24,266 --> 00:19:25,666
‫أن يتولى رعاية "غريس" الليلة‬

331
00:19:27,433 --> 00:19:29,000
‫حسناً. لا بأس‬

332
00:19:30,166 --> 00:19:31,033
‫اتفقنا‬

333
00:19:36,266 --> 00:19:38,600
‫سيخبر "آرنولد" والديه عن ميوله الجنسية‬
‫في نهاية هذا الأسبوع‬

334
00:19:38,666 --> 00:19:40,066
‫حظاً طيباً لك‬

335
00:19:40,400 --> 00:19:42,233
‫أنا متأكد أنهم سيكونون سعداء جداً من أجلك‬

336
00:19:44,266 --> 00:19:48,266
‫كنت أفكر أن تتظاهر بأنك والد "آرنولد"‬

337
00:19:48,333 --> 00:19:51,800
‫و"آرنولد" يخبرك بأنه مثليي الجنس‬
‫ويمكنك تقبّل ذلك كنوع من التدريب‬

338
00:19:52,400 --> 00:19:54,200
‫كلا يا "جوش"، أنا لست في مزاج طيب‬

339
00:19:54,266 --> 00:19:56,266
‫أنا آسف يا "آرنولد"‬

340
00:19:56,733 --> 00:19:59,233
‫لا يستطيع والدي حتى التظاهر‬
‫بقبولك كما أنت‬

341
00:19:59,400 --> 00:20:01,633
‫- هذا غير مقبول‬
‫- لا بأس بذلك‬

342
00:20:10,400 --> 00:20:11,566
‫حسناً، حسناً‬

343
00:20:13,333 --> 00:20:14,566
‫- اتفقنا؟‬
‫- نعم‬

344
00:20:20,366 --> 00:20:24,333
‫أبي، في الحقيقة ليست هناك طريقة أخرى‬
‫لقول ذلك‬

345
00:20:24,400 --> 00:20:26,266
‫كنت أريد أن أخبرك بأنني...‬

346
00:20:28,600 --> 00:20:29,466
‫أنا مثليّ الجنس‬

347
00:20:31,100 --> 00:20:33,466
‫حسناً، هذا نبأ عظيم. شكراً لإخباري‬

348
00:20:34,500 --> 00:20:38,000
‫ربما يمكنك أن تأخذني إلى المحلات التجارية‬
‫وتعلمني كيف أختار ملابسي بشكل أفضل‬

349
00:20:39,233 --> 00:20:40,433
‫بالتأكيد يا صديقي‬

350
00:20:42,633 --> 00:20:44,300
‫كانت صورة نمطية بعض الشيء...‬

351
00:20:44,366 --> 00:20:45,600
‫لم يعجبني ذلك‬

352
00:20:45,666 --> 00:20:47,500
‫كلا، لم يعجبني ذلك. إطلاقاً‬

353
00:20:47,566 --> 00:20:50,400
‫لم يعجبني ذلك أبداً‬

354
00:20:50,466 --> 00:20:52,766
‫- هل بالغت في رد فعلي؟‬
‫- كلا، أريد المزيد‬

355
00:20:53,466 --> 00:20:54,333
‫- نعم‬
‫- نعم‬

356
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
‫لم أتأثر بذلك. هل تأثرت يا "كلير"؟‬

357
00:20:58,000 --> 00:20:59,066
‫آسفة، لم أتمكن من سماعكم‬

358
00:20:59,500 --> 00:21:02,400
‫يمكنك أن تعود بذاكرتك‬
‫إلى حين كنت في الجوقة‬

359
00:21:02,466 --> 00:21:04,133
‫- حسناً‬
‫- قم بالغناء هناك‬

360
00:21:04,200 --> 00:21:05,333
‫- أبي‬
‫- لا أريد الغناء‬

361
00:21:05,400 --> 00:21:08,266
‫يمكنك أن تؤدي دور والد "آرنولد"‬
‫وهو يتعلم التسامح‬

362
00:21:08,333 --> 00:21:11,266
‫- أجل. يعجبنا ذلك‬
‫- أنا حقاً لا أريد الغناء‬

363
00:21:11,333 --> 00:21:14,433
‫فهمت. آسف يا والدي‬

364
00:21:14,500 --> 00:21:18,300
‫"آرنولد" لا يريد أن يدخل البهجة عليك.‬
‫إنه ليس مهتماً بمشاعرك‬

365
00:21:19,166 --> 00:21:21,633
‫أنا لا أعتقد أن لديك خياراً آخر‬
‫يا "آرنولد"‬

366
00:21:24,366 --> 00:21:25,233
‫قف هنا‬

367
00:21:43,733 --> 00:21:46,166
‫رائع يا "آرنولد"، لديك صوت جميل‬

368
00:21:46,233 --> 00:21:48,433
‫أنت أحمق يا أبي، أنت تقوم بدور والده،‬
‫مفهوم؟‬

369
00:21:48,500 --> 00:21:50,366
‫لديه صوت فظيع. تعال معي‬

370
00:21:56,600 --> 00:21:58,733
‫أعتقد يجب أن ترتدي هذه القبعة، اتفقنا؟‬

371
00:21:58,800 --> 00:22:02,266
‫أريدك أن تدخل إلى هناك وتخيب آماله‬

372
00:22:02,333 --> 00:22:05,600
‫إنه يتحدى الآن الأدوار التقليدية للجنسين‬
‫بغنائه الناعم‬

373
00:22:05,733 --> 00:22:11,266
‫اجلس وأنت مقطب الجبين، ثم بتغير الأغنية،‬
‫قم بتغيير مزاجك تدريجياً‬

374
00:22:36,233 --> 00:22:38,466
‫هنا يجب أن يتعدل مزاجك‬

375
00:23:18,566 --> 00:23:19,700
‫لا تفعل ذلك يا "توم". أبي؟‬

376
00:23:32,700 --> 00:23:35,233
‫هذا هو ابني. هذا هو ابني‬

377
00:23:35,300 --> 00:23:39,100
‫أبي، أنا لا أنجذب جنسياً للنساء‬

378
00:23:43,233 --> 00:23:48,100
‫أنا فخور بك حتى لو كنت مثلي الجنس،‬
‫لأنه لا يهم ذلك‬

379
00:23:48,166 --> 00:23:51,433
‫المهم أن تكون شخصاً جيداً‬

380
00:23:52,566 --> 00:23:53,433
‫هذا...‬

381
00:24:08,266 --> 00:24:09,133
‫لقد نجحت‬

382
00:24:14,000 --> 00:24:15,200
‫لا أستطيع التقيؤ‬

383
00:24:58,566 --> 00:25:00,566
‫تـرجمة:‬
‫Raian Khatib‬

