﻿1
00:00:32,800 --> 00:00:34,000
‫"بليز لايك مي"‬

2
00:00:45,466 --> 00:00:47,433
‫- ما الأمر؟‬
‫- أعتقد أن والدك في غرفتي‬

3
00:00:49,266 --> 00:00:53,100
‫- هل يختبئ هل والدي مختبئ؟‬
‫- أعتقد أنه مختبئ‬

4
00:00:54,000 --> 00:00:56,800
‫أعتقد أنني سأبكي إن رأيت والدك يبكي‬

5
00:00:57,033 --> 00:01:00,200
‫- لا أحتمل رؤية رجل ناضج يبكي‬
‫- أجل‬

6
00:01:01,500 --> 00:01:04,800
‫لا يصح أن يدخل غرفتي.‬
‫إنه لا يعرف ما أسمح للآخرين بلمسه‬

7
00:01:05,033 --> 00:01:06,133
‫يجب أن تخرجه‬

8
00:01:06,433 --> 00:01:09,400
‫بالطبع، لا أريد دخول غرفة نومك بدونك‬

9
00:01:12,500 --> 00:01:13,366
‫ادخل‬

10
00:01:14,066 --> 00:01:15,700
‫- أبي؟‬
‫- أجل؟‬

11
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
‫- ما الذي تسمح للآخرين بلمسه؟‬
‫- لا شيء‬

12
00:01:19,100 --> 00:01:21,000
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل‬

13
00:01:21,500 --> 00:01:22,666
‫لم تجلس في غرفة "توم"؟‬

14
00:01:24,466 --> 00:01:26,433
‫راودني الفضول لأرى دراجته الثابتة‬

15
00:01:26,800 --> 00:01:28,166
‫وجدها في الشارع‬

16
00:01:29,000 --> 00:01:30,300
‫- صيد ثمين‬
‫- أجل‬

17
00:01:31,733 --> 00:01:33,066
‫أستذهب وتتحدث مع "ماي"؟‬

18
00:01:34,566 --> 00:01:36,033
‫أجل سأذهب إليها‬

19
00:01:36,800 --> 00:01:39,266
‫أفكر في القيام ببعض الأعمال المنزلية هنا‬

20
00:01:39,700 --> 00:01:41,600
‫أرجوك لا تؤدي أية أعمال منزلية‬

21
00:01:42,300 --> 00:01:45,533
‫- أخشى أن تنسدّ المواسير‬
‫- حسناً‬

22
00:01:45,600 --> 00:01:48,333
‫لابد أن والد "آرنولد" يبذل جهده‬

23
00:01:49,433 --> 00:01:51,633
‫- معظم الناس يبذلون جهدهم في الحياة‬
‫- أجل‬

24
00:01:52,500 --> 00:01:53,666
‫تذكر ذلك‬

25
00:01:55,500 --> 00:01:58,533
‫- سيكون كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

26
00:01:59,766 --> 00:02:02,666
‫قلها يا أبي.‬
‫قل، "سيكون كل شيء على ما يرام"‬

27
00:02:02,733 --> 00:02:04,233
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

28
00:02:05,566 --> 00:02:09,033
‫- "توم"؟‬
‫- أجل؟‬

29
00:02:09,166 --> 00:02:11,333
‫هلّا تقول إن كل شيء سيكون على ما يرام؟‬

30
00:02:12,266 --> 00:02:13,766
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

31
00:02:15,500 --> 00:02:16,400
‫كلنا‬

32
00:02:17,066 --> 00:02:19,500
‫سيكون كل شيء على ما يرام‬

33
00:02:20,233 --> 00:02:21,100
‫أليس كذلك؟‬

34
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
‫لن أذهب‬

35
00:02:26,500 --> 00:02:27,633
‫لماذا؟‬

36
00:02:27,766 --> 00:02:29,400
‫لأنني منشغلة بأمور كثيرة‬

37
00:02:29,533 --> 00:02:30,400
‫لا، غير صحيح‬

38
00:02:30,500 --> 00:02:33,733
‫لا، غير صحيح لكنني أشعر بأنني منشغلة،‬
‫ويجب أن أصغي إلى هذا الحدس‬

39
00:02:33,800 --> 00:02:36,400
‫هيا يا "هانا". إنه عيد ميلاد "آرنولد"‬

40
00:02:36,466 --> 00:02:41,200
‫وسيفسد هذه المناسبة إلى الأبد، لأنه سيعترف‬
‫بميوله لوالديه المصابين برهاب المثليين‬

41
00:02:41,266 --> 00:02:43,400
‫أتريدين أن تكوني حمقاء كسولة بائسة‬
‫طوال حياتك؟‬

42
00:02:44,300 --> 00:02:45,700
‫إنني بارعة جداً في ذلك‬

43
00:02:47,200 --> 00:02:50,233
‫أرجوك أن تخرجي من المنزل بحق السماء‬

44
00:02:58,666 --> 00:03:01,466
‫عمّ أتحدث في ذلك الحفل؟‬

45
00:03:01,633 --> 00:03:03,700
‫لا أعرف. لا أعرف شيئاً‬

46
00:03:03,766 --> 00:03:07,100
‫سيخبرهما بأنه مثلي الميول‬
‫ويشير إلي ويقول:‬

47
00:03:07,166 --> 00:03:09,066
‫"هذا هو. هذا هو الرجل"‬

48
00:03:09,133 --> 00:03:11,133
‫- أجل‬
‫- "هذا هو الرجل الذي ليس بفتاة"‬

49
00:03:11,200 --> 00:03:14,333
‫أجل، يجب أن تكون رجلاً صالحاً جداً‬

50
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
‫أترى الكعكة تعبر عن الميول المثلية‬
‫بشكل صارخ؟ مثليتها صارخة‬

51
00:03:17,566 --> 00:03:19,033
‫هل ستخفي أنك مثلي الميول؟‬

52
00:03:19,500 --> 00:03:22,166
‫هل تتظاهر بأن ميولك مغايرة‬
‫حتى يعترف بميوله لعائلته؟‬

53
00:03:22,366 --> 00:03:24,766
‫ماذا أقول لهما ليعتبراني رجلاً صالحاً؟‬

54
00:03:25,566 --> 00:03:27,700
‫هل تريد أن نفكر في صفاتك الصالحة؟‬

55
00:03:27,766 --> 00:03:28,666
‫أجل‬

56
00:03:28,733 --> 00:03:30,333
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

57
00:03:34,066 --> 00:03:36,233
‫أنت لا تلقي القمامة على الأرض. لذا...‬

58
00:03:37,533 --> 00:03:40,566
‫أجل، أهلاً. لا، مرحباً‬

59
00:03:41,333 --> 00:03:44,800
‫"أحياناً أضع قضيبي في مؤخرة ابنكما‬

60
00:03:46,166 --> 00:03:48,233
‫لكنني لا ألقي القمامة على الأرض!‬

61
00:03:48,766 --> 00:03:51,333
‫أجل، في طفولة ابنكما‬

62
00:03:51,400 --> 00:03:53,566
‫كان يخجل في الحفلات ويختبئ خلف ثوبك‬

63
00:03:53,633 --> 00:03:56,233
‫أجل، وأنا أضع قضيبي في مؤخرته"‬

64
00:03:57,000 --> 00:04:01,300
‫أجل، الصبي الذي لعبتما معه بألعاب الألواح‬

65
00:04:01,366 --> 00:04:03,233
‫وتصنعتما الخسارة من أجله أحياناً‬

66
00:04:03,300 --> 00:04:05,433
‫يعشق "آرنولد" ألعاب الألواح‬

67
00:04:05,633 --> 00:04:07,600
‫"الابن الذي تبنيتماه‬

68
00:04:07,666 --> 00:04:11,333
‫وحافظتما على سلامته وأسعدتماه وأحببتماه"‬

69
00:04:11,700 --> 00:04:14,333
‫كان هذا من حسن حظي، أجل‬

70
00:04:14,400 --> 00:04:17,633
‫لأنني أحظى بالفرصة لوضع قضيبي في مؤخرته‬

71
00:04:17,700 --> 00:04:20,100
‫"لكنني لا ألقي بالقمامة على الأرض"‬

72
00:04:20,166 --> 00:04:22,166
‫من المستحيل أن أفعل ذلك. مستحيل‬

73
00:04:22,233 --> 00:04:25,666
‫أضع غلاف الواقي الذكري‬
‫في سلة المهملات. دائماً، دائماً‬

74
00:04:28,333 --> 00:04:29,666
‫- ماذا؟ ما الأمر؟‬
‫- مهلاً‬

75
00:04:30,600 --> 00:04:32,000
‫- ماذا؟‬
‫- مهلاً‬

76
00:04:32,400 --> 00:04:35,166
‫- لمَ لا تخبرني بما يحدث؟‬
‫- مهلاً‬

77
00:04:37,266 --> 00:04:38,400
‫- حسناً‬
‫- أجل؟‬

78
00:04:38,800 --> 00:04:39,666
‫حسناً‬

79
00:04:41,266 --> 00:04:42,533
‫لابد أنك تتذكر "كريستين"‬

80
00:04:42,800 --> 00:04:46,233
‫بالطبع أتذكر "كريستين".‬
‫مديرتك التي لمستها بطريقة غير لائقة‬

81
00:04:46,300 --> 00:04:48,500
‫أنتما كل شيء في حياتي.‬
‫إنني أقدس علاقتكما‬

82
00:04:48,566 --> 00:04:51,466
‫إنها متهمة بالتحرش الجنسي‬

83
00:04:51,533 --> 00:04:52,600
‫غير معقول بسببك؟‬

84
00:04:53,033 --> 00:04:56,533
‫- لا، بسبب "لوك" و"سايمون"‬
‫- من "لوك" ومن "سايمون"؟‬

85
00:04:56,600 --> 00:05:00,200
‫شخصان آخران في المكتب ربما‬
‫لمساها بطريقة غير لائقة على ما يبدو‬

86
00:05:01,466 --> 00:05:05,733
‫- كم رجلاً في حياتها؟‬
‫- ظننت أنني مميز لديها‬

87
00:05:05,800 --> 00:05:07,666
‫- أتسمعين يا "هانا"؟‬
‫- لا‬

88
00:05:07,733 --> 00:05:10,533
‫لا؟ ها هو. انظر إليه، ها هو‬

89
00:05:10,600 --> 00:05:13,333
‫- ينتظرني أمام المنزل. إنني أحبه‬
‫- إنه ظريف جداً‬

90
00:05:14,200 --> 00:05:15,266
‫يا إلهي، ما هذا؟‬

91
00:05:16,366 --> 00:05:19,533
‫كعكة مميزة لصبي مميز في عيد ميلاده‬

92
00:05:19,600 --> 00:05:22,166
‫- عيد ميلاد سعيداً‬
‫- لا، لا يمكنك الدخول بها‬

93
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
‫- لمَ؟ أتعبر عن المثلية بشكل صارخ؟‬
‫- لا‬

94
00:05:25,233 --> 00:05:27,366
‫- إنها صارخة‬
‫- لا، الكعكة اختصاص "ستيف"‬

95
00:05:27,433 --> 00:05:29,666
‫إنها اختصاص "ستيف".‬
‫يهتم بها كثيراً بشكل غريب‬

96
00:05:31,200 --> 00:05:34,166
‫حسناً. يمكننا إخفاؤها‬

97
00:05:34,766 --> 00:05:36,566
‫أعددتها بنفسي، كعكة مارنغ الليمون‬

98
00:05:36,633 --> 00:05:39,100
‫زينتها بالمارنغ الإيطالي. سطحه صلب‬

99
00:05:39,166 --> 00:05:42,300
‫ثم زينتها بزهور بنفسجية صغيرة‬

100
00:05:42,366 --> 00:05:44,300
‫لكن لا مانع، حسناً، سنخفيها‬

101
00:05:44,400 --> 00:05:46,066
‫أيُسمح لـ"جوش" بأن يكون مثلياً؟‬

102
00:05:46,133 --> 00:05:47,533
‫- أجل‬
‫- يمكنك أن تكون مثلياً‬

103
00:05:48,400 --> 00:05:51,166
‫- هل أبقى بميولي العادية؟‬
‫- كن ما يحلو لك‬

104
00:05:51,233 --> 00:05:54,266
‫- ماذا عني؟ هل كان يجب أن أرتدي ثوباً؟‬
‫- لندخل الآن‬

105
00:05:54,333 --> 00:05:58,066
‫ما دام بوسعي أن أكون أي شيء يحلو لي،‬
‫فسأخبرهما بأنني مصرفي استثماري‬

106
00:05:58,300 --> 00:06:01,566
‫طاب مساؤكم. أتريدون رهناً عقارياً آجلاً؟‬

107
00:06:01,700 --> 00:06:03,400
‫هل تريدون الكوكايين؟‬

108
00:06:03,800 --> 00:06:07,800
‫"جون"، أنت تهدر الكثير من الوقت في النوم‬

109
00:06:09,100 --> 00:06:12,666
‫لكنني أظن أنني سأفعل مثلك‬
‫إن لم أعرف أنني سأموت‬

110
00:06:12,733 --> 00:06:15,633
‫"جون"؟ أنت تتقدم في العمر، أليس كذلك؟‬

111
00:06:16,600 --> 00:06:18,000
‫أظن أنه لم يبق الكثير‬

112
00:06:20,000 --> 00:06:21,266
‫كم سيحزن "جوش"‬

113
00:06:22,500 --> 00:06:23,633
‫إنه يحبك كثيراً‬

114
00:06:26,233 --> 00:06:27,100
‫أجل‬

115
00:06:28,333 --> 00:06:30,233
‫أصبحت حركتك بطيئة، أليس كذلك؟‬

116
00:06:32,733 --> 00:06:33,633
‫أصبحت مسناً‬

117
00:06:35,700 --> 00:06:37,100
‫- مرحباً بكم‬
‫- من جاء؟‬

118
00:06:37,166 --> 00:06:39,566
‫"جوش" و"توم" و"هانا"، هذان والداي‬

119
00:06:39,666 --> 00:06:41,566
‫"دونا" و"بروس" وتتذكرون "ستيف"‬

120
00:06:41,633 --> 00:06:43,600
‫مرحباً. أنا "بروس". وما اسمك يا فتى؟‬

121
00:06:44,200 --> 00:06:45,733
‫- "توم"‬
‫- "توم". رائع‬

122
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
‫"هانا". أجل‬

123
00:06:49,700 --> 00:06:51,133
‫تسرني مقابلتك، وأنت يا "جوش"‬

124
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
‫- نتعرف بأصدقاء "آرنولد"‬
‫- مرحباً‬

125
00:06:53,033 --> 00:06:55,433
‫لم نتعرف بأصدقائه من قبل‬

126
00:06:55,666 --> 00:06:59,000
‫- والآن أحضر ثلاثة أصدقاء دفعة واحدة‬
‫- لدي أصدقاء‬

127
00:06:59,066 --> 00:07:01,233
‫ألست صبياً غريب الأطوار يتبول لا إرادياً؟‬

128
00:07:01,300 --> 00:07:04,233
‫- بربك، كن لطيفاً‬
‫- كنت في العاشرة يا "ستيف"‬

129
00:07:04,300 --> 00:07:06,766
‫العاشرة سن متقدمة على التبول اللا إرادي‬

130
00:07:07,000 --> 00:07:08,333
‫على أية حال، تفضلوا بالدخول‬

131
00:07:10,333 --> 00:07:11,466
‫تفضل يا "جوشي"‬

132
00:07:11,533 --> 00:07:15,366
‫إذن، شركة القهوة الخاصة بك تدر ربحاً‬

133
00:07:15,733 --> 00:07:17,300
‫وما زلت تدرس وسنك تحت الـ30‬

134
00:07:18,700 --> 00:07:20,266
‫أجل، القهوة محبوبة جداً‬

135
00:07:20,333 --> 00:07:22,733
‫أصنع الحلوى، مصاصات نبات الراوند‬
‫تتمتع بشعبية‬

136
00:07:22,800 --> 00:07:25,733
‫- نبات الراوند‬
‫- "ستيف"‬

137
00:07:26,366 --> 00:07:30,700
‫- حسناً. نبات الراوند، هنيئاً لك‬
‫- لا بأس. ليس من الضروري أن تحب الراوند‬

138
00:07:30,766 --> 00:07:34,100
‫أجل، لكن لا يأتيك الناس من أجل‬
‫المصاصات، أليس كذلك؟‬

139
00:07:34,600 --> 00:07:37,233
‫إنه مجال عمل حافل جداً‬

140
00:07:37,300 --> 00:07:39,500
‫لا‬

141
00:07:40,166 --> 00:07:43,066
‫ربما كان السر فيك أنت لديك شخصية جذابة‬

142
00:07:43,133 --> 00:07:44,733
‫لهذا يأتيك الناس‬

143
00:07:45,033 --> 00:07:48,400
‫- أجل، لا أعرف‬
‫- لا، صدقني فيما أقول‬

144
00:07:51,333 --> 00:07:52,766
‫حسناً، أجل‬

145
00:07:57,633 --> 00:07:59,700
‫"ستيف"، حدث "جوش" عن الجامعة‬

146
00:08:03,433 --> 00:08:06,133
‫- يبدو أنك مهتمة جداً بالنباتات‬
‫- أجل‬

147
00:08:11,666 --> 00:08:12,533
‫النباتات مفيدة‬

148
00:08:13,266 --> 00:08:14,133
‫حيوية‬

149
00:08:15,166 --> 00:08:16,033
‫تنتج الهواء‬

150
00:08:40,566 --> 00:08:41,433
‫مرحباً؟‬

151
00:08:42,233 --> 00:08:44,333
‫- "روز"‬
‫- أجل؟‬

152
00:08:44,733 --> 00:08:45,733
‫هذا أنا، "ستيوارت"‬

153
00:08:46,633 --> 00:08:48,266
‫حسناً‬

154
00:08:49,400 --> 00:08:50,300
‫كيف حالك؟‬

155
00:08:51,666 --> 00:08:52,733
‫أنا بخير‬

156
00:08:53,333 --> 00:08:55,233
‫أجل، لم نلتق منذ فترة طويلة جداً‬

157
00:08:55,300 --> 00:08:58,100
‫وكنت جالساً، أتأمل ورودي الجميلة‬

158
00:08:58,166 --> 00:09:01,433
‫وسرعان ما خطرت في بالي‬

159
00:09:02,400 --> 00:09:04,133
‫كم أنت لطيف‬

160
00:09:07,033 --> 00:09:09,066
‫لطالما أضحكتني يا "روز"‬

161
00:09:09,733 --> 00:09:10,600
‫حقاً؟‬

162
00:09:10,666 --> 00:09:13,666
‫إياك والاستهانة بقوة لسانك السليط‬
‫وسرعة بديهتك اللاذعة‬

163
00:09:16,200 --> 00:09:18,100
‫أخبرني، ماذا تفعل اليوم؟‬

164
00:09:18,266 --> 00:09:22,566
‫بعض أعمال المنزل والحديقة. ماذا عنك؟‬

165
00:09:25,000 --> 00:09:28,300
‫الفوضى تعم منزلي. كنت متوعكة مؤخراً‬

166
00:09:29,000 --> 00:09:31,300
‫هذا أفضل وقت لتنظيم المنزل‬

167
00:09:32,266 --> 00:09:33,133
‫حسناً‬

168
00:09:34,600 --> 00:09:37,466
‫أجل، فكرة جيدة‬

169
00:09:38,633 --> 00:09:39,500
‫حسناً‬

170
00:09:48,000 --> 00:09:49,766
‫متى التُقطت هذه الصورة في تصورك؟‬

171
00:09:51,300 --> 00:09:52,533
‫منذ عامين على الأكثر‬

172
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
‫- ليس أكثر من عامين بالتأكيد‬
‫- لا‬

173
00:09:55,300 --> 00:09:57,600
‫سن "آرنولد" أكبر من أن يظهر‬
‫في صورة عائلية‬

174
00:09:58,366 --> 00:09:59,333
‫- إنه...‬
‫- سنه كبير‬

175
00:10:02,200 --> 00:10:05,200
‫عرضت علي "كريستين" خمسة آلاف دولار‬
‫لألتزم الصمت‬

176
00:10:05,266 --> 00:10:06,566
‫هل ستأخذ خمسة آلاف دولار؟‬

177
00:10:07,166 --> 00:10:08,033
‫لن آخذها‬

178
00:10:08,100 --> 00:10:10,133
‫- بلى، ستأخذها‬
‫- لا، لن آخذها هذا فظيع‬

179
00:10:10,200 --> 00:10:11,700
‫بلى، ستأخذها‬

180
00:10:12,700 --> 00:10:14,333
‫أنا مستاء من الأمر بشكل غريب‬

181
00:10:14,400 --> 00:10:16,200
‫- هل كنت تحب "كريستين"؟‬
‫- لا‬

182
00:10:16,400 --> 00:10:19,600
‫إذن، خذ الآلاف الخمسة‬
‫ولنذهب ونستأجر بها صاروخاً مائياً‬

183
00:10:20,233 --> 00:10:22,500
‫من الأفضل أن أخرج وأنظم ورشة الأدوات‬

184
00:10:24,100 --> 00:10:27,233
‫لا أستطيع إدخال زاوية اللحاف في غطائه‬

185
00:10:28,166 --> 00:10:29,300
‫استكملت الطلاق أنا "هيزل"‬

186
00:10:31,733 --> 00:10:37,133
‫أجل، هذا متوقع. كانت تعرف‬
‫أنني تركت قطعة من قلبي حين تركتك‬

187
00:10:38,033 --> 00:10:38,733
‫حقاً؟‬

188
00:10:39,066 --> 00:10:41,066
‫"أجل. بالإضافة إلى أسباب أخرى"‬

189
00:10:41,466 --> 00:10:44,400
‫لم تكن بارعة في التعامل مع مرضي‬

190
00:10:46,300 --> 00:10:47,766
‫لكنني كنت أتعامل معه جيداً‬

191
00:10:48,366 --> 00:10:50,366
‫لست صيداً ثميناً يا "ستيوارت"‬

192
00:10:50,600 --> 00:10:52,633
‫"أعتقد أننا تقريباً متساويين"‬

193
00:10:58,633 --> 00:10:59,800
‫هل "هانا" على ما يرام؟‬

194
00:11:00,033 --> 00:11:02,466
‫أجل، إنها بخير. كل ما في الأمر‬
‫أنها لا تحب الحفلات‬

195
00:11:02,533 --> 00:11:05,266
‫لست جاهزة لاعتبارها حفلة رسمية‬

196
00:11:05,433 --> 00:11:08,333
‫لا أريد أن يتصور "آرنولد" أن وجود أسرته‬
‫وثلاثة من أصدقائه‬

197
00:11:08,400 --> 00:11:10,566
‫هو أكبر حشد يصبو إليه في حفلة‬

198
00:11:10,800 --> 00:11:13,433
‫- وجود "ستيف" غير ضروري‬
‫- وجوده ذنبنا نحن‬

199
00:11:34,166 --> 00:11:36,433
‫بصراحة ارتكبت خطأ‬

200
00:11:36,733 --> 00:11:39,400
‫- ما هو؟‬
‫- أجل، وضعت خاتم أمك‬

201
00:11:40,466 --> 00:11:41,333
‫لماذا؟‬

202
00:11:42,333 --> 00:11:44,166
‫- لا أعرف‬
‫- حسناً، اخلعه‬

203
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
‫من الواضح أنني لا أستطيع خلعه يا "آرنولد"‬

204
00:11:47,466 --> 00:11:49,566
‫أجل، لكنك كنت تلهو، أليس كذلك؟‬
‫توقف، أرجوك‬

205
00:11:49,633 --> 00:11:51,200
‫لم أكن ألهو‬

206
00:11:51,566 --> 00:11:54,600
‫أظن أنني كنت سألقي دعابة بأننا متزوجان‬

207
00:11:54,766 --> 00:11:57,133
‫أهي دعابة مضحكة؟ لا أعرف‬

208
00:11:58,233 --> 00:12:00,433
‫ما الذي يزعجك الآن يا "آرنولد"؟‬

209
00:12:00,500 --> 00:12:04,466
‫اسمعي، سأخبرك.‬
‫فعلت شيئاً غريباً، أجل‬

210
00:12:05,033 --> 00:12:07,133
‫- أراد أن يكون مضحكاً‬
‫- أجل، أنا مضحك‬

211
00:12:07,200 --> 00:12:09,433
‫- بالتأكيد. إنه محشور، أليس كذلك؟‬
‫- بلى‬

212
00:12:09,500 --> 00:12:11,333
‫- إنه محشور بالطبع‬
‫- تعال‬

213
00:12:11,400 --> 00:12:14,700
‫- إنه محشور بالطبع‬
‫- أرجوك، سنضع عليه قليلاً من الزيت‬

214
00:12:15,733 --> 00:12:16,600
‫برفق‬

215
00:12:18,566 --> 00:12:19,433
‫هذا كفيل...‬

216
00:12:26,600 --> 00:12:27,466
‫سأبحث في "غوغل"‬

217
00:12:28,433 --> 00:12:31,066
‫- على الأقل لم تتبول في سروالك‬
‫- ليس بعد‬

218
00:12:31,133 --> 00:12:34,566
‫- ماذا؟ لا، لا تقولي ذلك؟‬
‫- لم يذهب الجميع إلى المطبخ؟‬

219
00:12:34,633 --> 00:12:37,633
‫"جوش" مضحك. وضع خاتمي،‬
‫ولا يستطيع خلعه‬

220
00:12:38,633 --> 00:12:42,033
‫- حسناً، دعني أحاول‬
‫- حسناً، فلتحاول‬

221
00:12:45,633 --> 00:12:46,500
‫هذا موقف حميم‬

222
00:12:46,566 --> 00:12:49,633
‫أنصحك دائماً بعدم خلعه. هذه هي النتيجة‬

223
00:12:49,700 --> 00:12:53,100
‫حقاً؟ أهذه هي النتيجة؟ هذا لم يحدث قط‬

224
00:12:53,166 --> 00:12:55,233
‫حسناً، ينصحون هنا بوضع اليد في ماء بارد‬

225
00:12:56,600 --> 00:12:59,433
‫يمنعني الزيت من تحريكه بالقوة المطلوبة‬

226
00:13:01,700 --> 00:13:02,566
‫ماذا يحدث؟‬

227
00:13:03,666 --> 00:13:06,133
‫حُشر خاتم أمك في إصبع "جوش"‬

228
00:13:06,766 --> 00:13:09,200
‫لماذا؟ لمَ فعل ذلك؟‬

229
00:13:09,266 --> 00:13:10,466
‫"جوش" مضحك‬

230
00:13:10,533 --> 00:13:13,433
‫كما يراعي مشاعر الآخرين.‬
‫لا يلقي بالقمامة على الأرض أبداً‬

231
00:13:13,500 --> 00:13:16,633
‫- أبي، أيعني ذلك أنك متزوج من "جوش"؟‬
‫- لا، بالطبع لا‬

232
00:13:16,700 --> 00:13:19,466
‫كن نافعاً. يداك جافتان فلتحاول أنت‬

233
00:13:22,100 --> 00:13:24,233
‫ما أنعم يديك‬

234
00:13:25,800 --> 00:13:27,266
‫ضعها في الماء المثلج‬

235
00:13:27,333 --> 00:13:30,033
‫- لا، سينكمش المعدن مع البرودة‬
‫- هذا ما نريده‬

236
00:13:30,100 --> 00:13:31,666
‫- نريد أن يتمدد‬
‫- بحثت في "غوغل"‬

237
00:13:31,733 --> 00:13:34,733
‫- اهدأ يا صديقي‬
‫- ضع يدك في الماء المثلج‬

238
00:13:35,200 --> 00:13:37,133
‫الماء بارد جداً‬

239
00:13:37,200 --> 00:13:38,066
‫هذا لن ينفع‬

240
00:13:38,400 --> 00:13:40,466
‫أجل، قد لا ينفع، لكن علينا أن نجرب‬

241
00:13:40,733 --> 00:13:41,600
‫حسناً‬

242
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
‫- حسناً، لنلق نظرة‬
‫- لا. نحتاج إلى مزيد من الوقت‬

243
00:13:50,233 --> 00:13:53,200
‫- آسف يا "آرنولد"، إنه في غاية...‬
‫- حسناً، اسحبه‬

244
00:13:55,366 --> 00:13:56,533
‫أحسنت يا "آرنولد"‬

245
00:13:57,233 --> 00:13:58,200
‫أيمكنني قياسه؟‬

246
00:14:15,066 --> 00:14:15,766
‫هل أنت ذكر؟‬

247
00:14:18,700 --> 00:14:20,200
‫"أديل"، هل أنت ديك؟‬

248
00:14:23,300 --> 00:14:24,200
‫هل أخبرت "جوش"؟‬

249
00:14:27,633 --> 00:14:30,500
‫هذا سيئ. هذا ليس جيد‬

250
00:14:42,033 --> 00:14:44,400
‫ظننت أنها معجبة بي‬

251
00:14:45,366 --> 00:14:47,333
‫أعجبني أن هناك من أعجبت بي‬

252
00:14:48,200 --> 00:14:53,333
‫واتضح أنها معجبة بالجميع، حتى "سايمون"‬

253
00:14:53,400 --> 00:14:56,233
‫خمسة آلاف دولار لا تكفي.‬
‫ها قد حذرتك‬

254
00:14:57,333 --> 00:14:58,666
‫لا أريد نقوداً‬

255
00:14:58,733 --> 00:15:00,166
‫أجل‬

256
00:15:00,666 --> 00:15:04,000
‫لكن هذا الموقف...‬
‫لهذا تتعرض إلى مثل هذه المواقف‬

257
00:15:04,066 --> 00:15:06,500
‫إنني لا أواجه هذه المواقف.‬
‫لأن الناس ينظرون إليك‬

258
00:15:06,633 --> 00:15:09,033
‫ويعرفون أنهم يستطيعون استغلالك‬
‫كما يحلو لهم‬

259
00:15:09,100 --> 00:15:11,766
‫لأنك لن تثير المتاعب.‬
‫أنت تعتز بأنك شخص سهل الطباع‬

260
00:15:12,000 --> 00:15:13,466
‫هذا واضح للناس. يرونه بوضوح‬

261
00:15:14,466 --> 00:15:18,366
‫يفعلون بك ما هو أسهل بالنسبة إليهم‬
‫ولا يقدمون لك شيئاً، أليس كذلك؟‬

262
00:15:18,566 --> 00:15:21,433
‫طالب بحقوقك. اطلب عشرة آلاف‬

263
00:15:22,733 --> 00:15:26,366
‫- أشعر بالاستياء حيال الأمر‬
‫- إذاً، طالب بعشرين ألفاً‬

264
00:15:26,433 --> 00:15:29,700
‫أتشعر بالاستياء حيال شراء سيارة جديدة‬
‫أو امتلاك محفظة أسهم؟‬

265
00:15:30,666 --> 00:15:31,533
‫على الأرجح‬

266
00:15:39,766 --> 00:15:41,233
‫اعلمي أنني أصبحت بخير‬

267
00:15:42,200 --> 00:15:43,433
‫أنا أفضل حالاً بدونها‬

268
00:15:43,500 --> 00:15:45,800
‫هذا جيد يا "ستيوارت"‬

269
00:15:46,600 --> 00:15:51,033
‫أجل، أصبحت حراً الآن.‬
‫متاحاً للقيام بمغامرات‬

270
00:15:53,033 --> 00:15:54,200
‫هل أنت متاحة يا "روز"؟‬

271
00:15:56,433 --> 00:15:58,533
‫أجل، أعتقد أنها الكلمة المناسبة‬

272
00:15:59,700 --> 00:16:00,566
‫حسناً، اسمعوا...‬

273
00:16:01,633 --> 00:16:05,133
‫حين أفكر في أكبر إنجازاتي‬

274
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
‫أفكر في الآخرين‬

275
00:16:07,633 --> 00:16:09,666
‫في شخصين تحديداً‬

276
00:16:10,233 --> 00:16:14,733
‫لأن أهم إنجازاتي ليست وظيفتي ولا منزلي‬
‫ولا زوجتي‬

277
00:16:15,666 --> 00:16:20,266
‫لا، أهم إنجازاتي هي ولداي‬

278
00:16:21,500 --> 00:16:23,133
‫ولهذا فإن اليوم...‬

279
00:16:24,100 --> 00:16:28,433
‫هذا يوم هام، ليس بالنسبة إلى "آرنولد"‬
‫وأصدقائه الرائعين فحسب‬

280
00:16:29,166 --> 00:16:31,233
‫بل إنه يوم هام لي ولإرثي من بعدي‬

281
00:16:32,766 --> 00:16:33,766
‫أشكرك يا "آرنولد"‬

282
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
‫عيد ميلاد سعيداً‬

283
00:16:36,633 --> 00:16:37,633
‫عيد ميلاد سعيداً‬

284
00:16:40,200 --> 00:16:41,700
‫"آرني"، جاء دورك. تعال‬

285
00:16:43,400 --> 00:16:46,033
‫- لا أظن‬
‫- هل ألقي كلمة؟‬

286
00:16:46,100 --> 00:16:48,433
‫- أستطيع إلقاء كلمة‬
‫- لا، لن تلقي كلمة‬

287
00:16:57,333 --> 00:17:00,466
‫أشكركم جميعاً على حضوركم.‬
‫كبرت عاماً آخر‬

288
00:17:03,400 --> 00:17:06,233
‫لا أظن أن لدي شيئاً آخر أقوله‬

289
00:17:06,733 --> 00:17:09,233
‫- لا بأس، إن كان هذا ما تريده‬
‫- هيا‬

290
00:17:09,300 --> 00:17:10,166
‫حسناً‬

291
00:17:10,733 --> 00:17:14,333
‫أقول أيضاً لأمي وأبي و"ستيف"...‬

292
00:17:16,400 --> 00:17:18,066
‫- إنني أحبكم‬
‫- ونحن أيضاً نحبك‬

293
00:17:18,633 --> 00:17:20,133
‫ها قد بدأنا، أيها الكلب‬

294
00:17:20,599 --> 00:17:22,533
‫أنا واثق من أنكم تبادلونني الحب‬

295
00:17:23,133 --> 00:17:26,233
‫وأريد أن أخبركم بشيء،‬
‫ولا أعرف رد فعلكم‬

296
00:17:26,300 --> 00:17:29,366
‫- تباً، سيعترف بأنه مثليّ‬
‫- اصمت يا "ستيف". لن يعترف بذلك‬

297
00:17:29,433 --> 00:17:31,566
‫أرجو تفهمكم وتعاطفكم‬

298
00:17:31,633 --> 00:17:35,166
‫وحتى إن لم يكن هذا شعوركم،‬
‫أريدكم أن تعرفوا أنني أحبكم على أية حال‬

299
00:17:36,166 --> 00:17:38,800
‫استغرقت وقتاً طويلاً حتى تقبلت الأمر‬

300
00:17:39,033 --> 00:17:42,000
‫لكنني لا أنجذب إلى الفتيات‬

301
00:17:43,766 --> 00:17:46,000
‫لا تراودني مشاعر رومانسية تجاه الفتيات‬

302
00:17:46,500 --> 00:17:48,466
‫لي حبيب، وهو "جوش"‬

303
00:17:49,066 --> 00:17:54,133
‫لقد ساعدني حتى أدركت أن الصدق‬
‫هو أفضل أمل لي لأجد السعادة‬

304
00:17:54,200 --> 00:17:57,433
‫أجل، نحن نعرف. كنت أمحو الأفلام‬
‫الإباحية التي تشاهدها من الحاسوب‬

305
00:17:58,033 --> 00:18:00,033
‫- كنت تمحوها؟ كم أنت لطيف‬
‫- أجل‬

306
00:18:00,100 --> 00:18:02,133
‫كنت أعرف. قرأت دفتر يومياتك‬

307
00:18:06,533 --> 00:18:08,700
‫حسناً، أحسنت‬

308
00:18:10,100 --> 00:18:13,566
‫لقد حاصرتني. يا له من خطاب مؤثر‬

309
00:18:14,766 --> 00:18:18,233
‫ينظر إلي الجميع وكأنني البطل الشرير.‬
‫سنتحدث لاحقاً‬

310
00:18:18,300 --> 00:18:20,800
‫اصمت يا أبي. أخبره بأنه أبلى بلاء حسناً‬
‫وتناول الكعك‬

311
00:18:21,033 --> 00:18:23,266
‫حسناً، هلّا تصمت؟ إنها صدمة‬

312
00:18:23,333 --> 00:18:24,700
‫لكنها ليست صدمة‬

313
00:18:28,566 --> 00:18:33,600
‫تعرف أن الصدق مهم جداً بالنسبة لي،‬
‫بالنسبة إلينا‬

314
00:18:34,166 --> 00:18:36,366
‫إنه أهم شيء. أقول هذا دائماً‬

315
00:18:38,166 --> 00:18:42,200
‫لا أصدق أنك كذبت علي‬

316
00:18:43,000 --> 00:18:44,466
‫- لم...‬
‫- لا تقاطعني‬

317
00:18:45,500 --> 00:18:46,466
‫لقد كذبت‬

318
00:18:48,000 --> 00:18:51,300
‫لكن "ستيف" تحدث عن أفلامك الإباحية‬

319
00:18:55,400 --> 00:19:00,666
‫لمَ لم تشعر بأنك قادر على مصارحتي؟‬

320
00:19:00,733 --> 00:19:02,133
‫هذه أكبر مشكلة‬

321
00:19:09,266 --> 00:19:10,300
‫جبل الحلوى الذي أحضرته!‬

322
00:19:10,366 --> 00:19:13,600
‫بحق السماء يا "بروس"!‬
‫لم أسقطت جبل الحلوى؟‬

323
00:19:13,666 --> 00:19:14,700
‫جبل الحلوى!‬

324
00:19:19,633 --> 00:19:21,033
‫حسناً، سأنصرف‬

325
00:19:22,800 --> 00:19:23,666
‫استمتعوا بالكعك‬

326
00:19:26,666 --> 00:19:29,466
‫أعتقد أنه من الأفضل ألا يكون "آرنولد" هنا‬
‫حين أعود‬

327
00:19:32,033 --> 00:19:34,033
‫ليس لديك ما تقوله،‬
‫أليس كذلك يا "جوش"؟‬

328
00:19:36,633 --> 00:19:37,500
‫لا‬

329
00:19:45,333 --> 00:19:46,533
‫"بروس"‬

330
00:19:48,500 --> 00:19:50,366
‫هل يطردني من المنزل؟‬

331
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
‫لا تقلق يا عزيزي. لقد أبليت بلاء حسناً‬

332
00:19:55,166 --> 00:19:58,133
‫ما زال يحبك لكنه نسي ذلك للحظة‬

333
00:19:58,533 --> 00:20:00,033
‫لست متأكداً من ذلك‬

334
00:20:00,466 --> 00:20:02,066
‫اسمع، سأعطيك نقوداً‬

335
00:20:02,566 --> 00:20:05,500
‫اذهب للإقامة مع "جوش" لبعض الوقت.‬
‫تصرفا كأي رجلين مثليين‬

336
00:20:06,100 --> 00:20:08,700
‫انغمسا في المتعة والبهارج اللامعة‬

337
00:20:09,500 --> 00:20:10,733
‫سأتولى أمر والدك‬

338
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
‫- شكراً يا أمي‬
‫- بحق السماء‬

339
00:20:20,133 --> 00:20:22,700
‫- أبي؟‬
‫- مرحباً أيها الصبية‬

340
00:20:23,166 --> 00:20:25,400
‫- لم أصعد إلى السطح من قبل‬
‫- إنه لطيف‬

341
00:20:25,466 --> 00:20:27,400
‫أرى ملاعب التنس من هنا‬

342
00:20:27,566 --> 00:20:30,233
‫هل تريدان الصعود إلى السطح؟‬
‫يمكننا الصعود إلى السطح‬

343
00:20:32,166 --> 00:20:34,100
‫سأذهب وأحضر أدوات الطعام لتناول الكعك‬

344
00:20:34,533 --> 00:20:35,400
‫أجل‬

345
00:20:40,400 --> 00:20:41,366
‫"أديل" ديك‬

346
00:20:43,100 --> 00:20:43,800
‫أعرف‬

347
00:20:44,166 --> 00:20:47,366
‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟‬
‫- "أديل" ذكر‬

348
00:20:47,766 --> 00:20:50,433
‫- يجب أن تتخلص منها‬
‫- أتخلص منها؟‬

349
00:20:52,133 --> 00:20:54,700
‫حديقة الحيوان تقبل الديوك.‬
‫يطعمونها للأسود‬

350
00:20:55,300 --> 00:20:58,066
‫- لا، هذا غير صحيح. هذا لا يحدث‬
‫- بلى، هكذا يفعلون‬

351
00:20:59,566 --> 00:21:00,666
‫بالطبع لا‬

352
00:21:04,400 --> 00:21:05,466
‫كيف كان اعترافك؟‬

353
00:21:06,700 --> 00:21:07,566
‫لم يكن موفقاً‬

354
00:21:08,000 --> 00:21:09,333
‫- لم يكن موفقاً بالمرة‬
‫- لا‬

355
00:21:09,433 --> 00:21:10,666
‫والد "آرنولد" بغيض‬

356
00:21:12,033 --> 00:21:15,366
‫إنني أحب أبي. وهذا ليس بالوقت المناسب‬
‫للتحالف ضد أبي‬

357
00:21:15,800 --> 00:21:18,266
‫لابد أنه قد بوغت بالخبر، لا أكثر‬

358
00:21:19,266 --> 00:21:21,666
‫أنا سعيد بما فعلت. لقد فعلتها.‬
‫أصبح الأمر بين يديه‬

359
00:21:23,566 --> 00:21:24,733
‫الأبوة ليست سهلة‬

360
00:21:26,033 --> 00:21:28,366
‫لا أظن أنني كنت بارعاً كأب‬

361
00:21:28,533 --> 00:21:31,033
‫أنت أب رائع.‬
‫ألا تتفق معي يا "جوش"؟‬

362
00:21:33,133 --> 00:21:34,166
‫يا إلهي، بلى‬

363
00:21:36,566 --> 00:21:38,233
‫لم أفكر في الأمر من قبل‬

364
00:21:38,300 --> 00:21:40,766
‫لم يكن لدي أب سواك‬

365
00:21:41,700 --> 00:21:43,733
‫لم أفكر في إمكانية أن تكون أباً أفضل‬

366
00:21:43,800 --> 00:21:47,700
‫كما لم أفكر في إمكانية أن يكون‬
‫القمر أفضل‬

367
00:21:48,800 --> 00:21:50,133
‫أنت موجود فحسب‬

368
00:21:51,333 --> 00:21:53,166
‫أجل. أعتقد ذلك‬

369
00:21:53,233 --> 00:21:56,700
‫أجل، أعتقد أنك أب صالح. أجل‬

370
00:22:00,266 --> 00:22:02,300
‫أشعر أحياناً بأنني حالة ميئوس منها‬

371
00:22:03,366 --> 00:22:04,366
‫أنت كذلك‬

372
00:22:04,433 --> 00:22:08,233
‫لكن لا بأس بذلك، الجميع ميئوس منهم،‬
‫أنا و"آرنولد" ميئوس منا. "توم"؟‬

373
00:22:08,666 --> 00:22:09,633
‫"توم" ميئوس منه‬

374
00:22:10,633 --> 00:22:13,100
‫يقول والد "آرنولد" إن الناس لا يقدرونني‬

375
00:22:13,166 --> 00:22:14,666
‫لأنني لا أقدر نفسي‬

376
00:22:16,233 --> 00:22:17,100
‫آسف‬

377
00:22:18,566 --> 00:22:19,700
‫لكنه على حق، أليس كذلك؟‬

378
00:22:20,733 --> 00:22:22,100
‫إنه محق‬

379
00:22:23,266 --> 00:22:26,700
‫هل تشعرين بانعدام الرغبة الجنسية‬
‫حين تتعاطين الأدوية المضادة للاكتئاب؟‬

380
00:22:27,000 --> 00:22:29,133
‫الجنس واجب ثقيل أحاول تجنبه دائماً‬

381
00:22:29,533 --> 00:22:31,333
‫ماذا عن الحب؟ أشعر‬

382
00:22:33,233 --> 00:22:34,533
‫مشاعري مسطحة تماماً‬

383
00:22:34,600 --> 00:22:36,666
‫كيف أعرف إن كانت لدي مشاعر‬
‫تجاه شخص ما؟‬

384
00:22:38,766 --> 00:22:42,266
‫أعرف أنه ليس وضعاً مثالياً.‬
‫تتعاطين الأدوية لتخرجي من حفرة مظلمة‬

385
00:22:42,333 --> 00:22:45,633
‫لكن ينتهي بك الحال إلى منزل نموذجي‬
‫في شارع خال‬

386
00:22:47,466 --> 00:22:49,800
‫أريد التوقف عن تعاطي الدواء يا "هانا"‬

387
00:22:51,200 --> 00:22:54,266
‫لا أريد قضاء باقي حياتي‬
‫وأنا أشعر في زفاف أصدقائي‬

388
00:22:54,333 --> 00:22:56,000
‫بنفس ما أشعر به في جنازاتهم‬

389
00:22:56,066 --> 00:22:58,333
‫تشعرين بأنك جاهزة للتوقف عن تناول الدواء‬

390
00:22:58,400 --> 00:23:00,066
‫لأن الدواء يؤتي مفعوله‬

391
00:23:00,133 --> 00:23:02,700
‫- سيتوقف مفعوله حين تتوقفين عن تعاطيه‬
‫- أجل، أعرف‬

392
00:23:04,600 --> 00:23:07,500
‫حقيقة الأمر أنني توقفت عن أخذ دوائي‬
‫من تلقاء نفسي‬

393
00:23:08,233 --> 00:23:11,333
‫وأنا في حالة مزرية. وضعي سيئ جداً‬

394
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
‫عدت إلى ضرب نفسي‬

395
00:23:14,633 --> 00:23:17,433
‫ماذا؟ أتضربين نفسك؟‬

396
00:23:18,000 --> 00:23:22,133
‫أجل، لكل منا حالته الخاصة.‬
‫أنت تحاولين الانتحار، وأنا أضرب نفسي‬

397
00:23:23,233 --> 00:23:26,566
‫"هانا" أنا في شدة الأسف.‬
‫ماذا نفعل حيال ذلك؟‬

398
00:23:26,633 --> 00:23:30,466
‫لا بأس. لقد عدت إلى تناول الدواء.‬
‫سرعان ما سأستعيد حالتي النفسية المسطحة‬

399
00:23:33,000 --> 00:23:37,133
‫كم يؤلمني أن أحتاج إلى الحبوب‬
‫لمجرد أن أؤدي الأشياء بشكل طبيعي‬

400
00:23:38,466 --> 00:23:42,033
‫هذا مؤلم جداً. أتحرق شوقاً‬
‫إلى استعادة حالتي النفسية المسطحة‬

401
00:23:52,300 --> 00:23:56,266
‫"ألان"، أردت أن أقول إن ما فعلته "ماي"‬
‫لم يكن لطيفاً بالمرة‬

402
00:23:56,466 --> 00:23:58,666
‫شكراً يا "توم". أنا بخير‬

403
00:24:00,066 --> 00:24:02,800
‫أنا أتمتع بالصلابة.‬
‫لن أسمح لذلك بكسر عزيمتي‬

404
00:24:03,633 --> 00:24:07,533
‫أتعرف أن الصبيان حتى سن التاسعة أو العاشرة‬
‫يبكون بنفس قدر بكاء الفتيات؟‬

405
00:24:07,766 --> 00:24:11,266
‫ثم يعلمهم المجتمع ألا يبكوا.‬
‫إنهم يعلموننا ألا نبكي‬

406
00:24:12,533 --> 00:24:15,033
‫ليس من الضروري أن تكون صلباً.‬
‫الانكسار أمر مقبول‬

407
00:24:17,066 --> 00:24:17,766
‫أجل‬

408
00:24:19,133 --> 00:24:20,000
‫شكراً يا "آرنولد"‬

409
00:24:20,400 --> 00:24:23,533
‫إنني أستجمع شجاعتي‬
‫لأذهب وأسوي المسألة الآن‬

410
00:24:58,566 --> 00:25:00,566
‫تـرجمة:‬
‫مي محمد بدر‬

