﻿1
00:00:06,466 --> 00:00:07,800
‫- هل ابتلعته؟‬
‫- أجل‬

2
00:00:08,033 --> 00:00:09,333
‫- "جوش"‬
‫- أهو في داخلك؟‬

3
00:00:09,400 --> 00:00:11,033
‫- في بطني‬
‫- سئمتُ‬

4
00:00:11,100 --> 00:00:12,766
‫من ابتلاعك الأشياء طوال الوقت‬

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,433
‫إنه الآن في داخلك ويضغط علينا‬
‫كالقنبلة الموقوتة‬

6
00:00:15,500 --> 00:00:18,166
‫- لا تحمّلاني المسؤولية، افعلا ما تحبانه‬
‫- أحب الرياضيات‬

7
00:00:18,233 --> 00:00:19,100
‫ليست رياضيات‬

8
00:00:19,166 --> 00:00:20,433
‫نقوم جميعنا...‬

9
00:00:20,500 --> 00:00:22,766
‫بخياراتنا الفردية حول المخدرات الاستجمامية‬

10
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
‫علينا بالطبع القيام بذلك الآن.‬
‫ماذا نفعل غير ذلك؟‬

11
00:00:25,066 --> 00:00:26,600
‫نجلس ونشاهدك تبلغ النشوة؟‬

12
00:00:26,666 --> 00:00:28,000
‫ستحرج نفسك‬

13
00:00:28,066 --> 00:00:30,533
‫- لن أحرج نفسي‬
‫- بلى، بلى‬

14
00:00:30,600 --> 00:00:32,666
‫ستقبع هناك متلوياً من النشوة‬

15
00:00:32,733 --> 00:00:34,600
‫وتتبادل القبلات مع وسادات الكنبة‬

16
00:00:37,333 --> 00:00:38,466
‫والآن، كلاكما فعلتماها‬

17
00:00:39,100 --> 00:00:41,233
‫أقلق من اعتقادك أن تبادل القبلات‬
‫مع وسادات الكنبة‬

18
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
‫يشكل جزءاً مما سيحصل‬

19
00:00:44,100 --> 00:00:46,366
‫- افعل ذلك، "آرنولد". هيا‬
‫- إن أردت‬

20
00:00:47,800 --> 00:00:49,666
‫ألن أكون رائعاً برأيكما إن لم أتناوله؟‬

21
00:00:49,733 --> 00:00:53,066
‫برأيي لا يوجد أي شخص في هذه الغرفة أروع‬

22
00:00:53,133 --> 00:00:56,066
‫- من أي شخص آخر في هذه الغرفة‬
‫- أنت الأروع‬

23
00:00:56,133 --> 00:00:58,166
‫- لا، لستُ كذلك‬
‫- لم أعتقد ذلك في الواقع‬

24
00:00:58,233 --> 00:01:00,433
‫أردتُ معرفة إن كنت ستوافقني الرأي‬
‫إن قلتُ ذلك‬

25
00:01:00,500 --> 00:01:01,466
‫حسناً، يمكنني فعل هذا‬

26
00:01:01,533 --> 00:01:03,600
‫- نحن شبان ومثيرون‬
‫- أنحن مثيرون برأيك؟‬

27
00:01:03,666 --> 00:01:06,133
‫أمامك حياتك بطولها لتعود إلى الطريق السليم‬

28
00:01:06,200 --> 00:01:08,333
‫أجهل على ما سأندم عندما أبلغ‬
‫الـ 93 من العمر‬

29
00:01:08,400 --> 00:01:10,600
‫قد أندم على تناول هذا القرص‬
‫أو عدم تناوله‬

30
00:01:10,666 --> 00:01:13,100
‫- "جوش". سيندم على نفسه‬
‫- لن أفقد السيطرة‬

31
00:01:13,166 --> 00:01:17,133
‫سأتولى السيطرة وأصبح شخصاً مرحاً‬
‫ويحب الحفلات بالفعل‬

32
00:01:18,100 --> 00:01:20,066
‫- أجل‬
‫- لقد علق‬

33
00:01:20,233 --> 00:01:22,033
‫- هاتِ شيئاً‬
‫- كيف يُعقل أن يعلق؟‬

34
00:01:22,100 --> 00:01:24,466
‫- كنتُ أتناول الأقراص‬
‫- اشرب الماء‬

35
00:01:27,333 --> 00:01:28,366
‫ليس ماءً‬

36
00:01:29,233 --> 00:01:32,033
‫- ليس ماءً‬
‫- أجل، فهذا "ريسلينغ" قديم. آسف‬

37
00:01:33,333 --> 00:01:34,700
‫- هل نزل؟‬
‫- لقد نزل‬

38
00:01:39,800 --> 00:01:41,133
‫متى سيبدأ مفعوله؟‬

39
00:01:41,200 --> 00:01:42,500
‫- بعد نصف ساعة‬
‫- نصف ساعة؟‬

40
00:01:42,566 --> 00:01:46,066
‫أو بما أن بنيتك كالعصفور‬

41
00:01:46,133 --> 00:01:47,800
‫- ربما أسرع‬
‫- أجل‬

42
00:01:49,666 --> 00:01:52,200
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا تلمسني وأنا خائف‬

43
00:01:52,266 --> 00:01:54,500
‫لا يمكن لمسه وهو مسترخٍ،‬
‫ولا وهو خائف‬

44
00:01:54,566 --> 00:01:56,366
‫- متى يمكنني لمسه؟‬
‫- أنا بخير‬

45
00:01:58,700 --> 00:02:01,633
‫- ماذا نفعل الآن؟‬
‫- ننتظر فحسب‬

46
00:02:03,666 --> 00:02:05,233
‫الخطر الرئيسي الذي يشكله "م.د.م.أ."‬

47
00:02:05,300 --> 00:02:07,600
‫عدا عن الشعور بالالتباس،‬
‫هو احتمال إصابتك بالتجفاف‬

48
00:02:07,666 --> 00:02:10,666
‫ظننتُ أن الخطر الرئيسي‬
‫هو جعلي بارعاً في الرقص‬

49
00:02:11,366 --> 00:02:12,466
‫حسناً، سنشرب الماء‬

50
00:02:12,533 --> 00:02:15,066
‫- ليس الأمر بهذه السهولة‬
‫- لماذا؟‬

51
00:02:15,133 --> 00:02:17,400
‫يغرق الناس أحياناً لأنهم يعلمون‬
‫بضرورة شرب الماء‬

52
00:02:17,466 --> 00:02:18,800
‫فيسرفون في شربه‬

53
00:02:19,033 --> 00:02:21,233
‫- يغرقون؟‬
‫- أجل، يغرقون‬

54
00:02:23,066 --> 00:02:25,800
‫حسناً، سنأخذ زجاجة صغيرة‬
‫ونتعقب المقدار المأخوذ‬

55
00:02:26,400 --> 00:02:27,800
‫ماذا إن تسبب لي بالانتصاب؟‬

56
00:02:28,433 --> 00:02:29,300
‫لن يتسبب بذلك‬

57
00:02:30,300 --> 00:02:33,400
‫ليست مشكلتنا، صحيح؟‬
‫ما هو اقتباسك؟‬

58
00:02:34,000 --> 00:02:37,400
‫السفينة في الميناء بأمان،‬
‫لكن السفن لم تُبن لذلك‬

59
00:02:40,633 --> 00:02:41,500
‫يا إلهي، "آرنولد"‬

60
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
‫إنه حذاء جميل‬

61
00:02:44,466 --> 00:02:46,266
‫- شكراً‬
‫- من أين اشتريته؟‬

62
00:02:47,466 --> 00:02:49,233
‫- من متجر‬
‫- أي متجر؟‬

63
00:02:50,133 --> 00:02:52,066
‫- أمي اشترته‬
‫- ما لونه؟‬

64
00:02:52,300 --> 00:02:53,166
‫بني‬

65
00:02:53,733 --> 00:02:56,766
‫أحاول أن أجعله واعياً لواقعه،‬
‫لئلا يصاب بالذعر‬

66
00:02:57,000 --> 00:02:57,700
‫إنه بني‬

67
00:02:57,766 --> 00:03:01,100
‫- لن ينجح ذلك‬
‫- أعرف ما يحاول الناس فعله‬

68
00:03:01,166 --> 00:03:03,500
‫- وهذا يصيبني بذعر أكبر‬
‫- حسناً‬

69
00:03:03,700 --> 00:03:06,666
‫"آرنولد"، على مقياس من 1 إلى 10‬
‫ما مدى مرونة وجه "جوش"؟‬

70
00:03:06,733 --> 00:03:07,600
‫9‬

71
00:03:08,500 --> 00:03:11,733
‫1 صلب جداً، و10 أشبه‬
‫بالبالون المفرغ من الهواء‬

72
00:03:11,800 --> 00:03:14,066
‫تسعة. وجهٌ مرن جداً‬

73
00:03:14,666 --> 00:03:17,100
‫- ما رأيك بشعر صدر "توم"؟‬
‫- جميل‬

74
00:03:17,166 --> 00:03:19,633
‫- أليس مرقعاً برأيك؟‬
‫- طبعاً لكنه جميل‬

75
00:03:21,066 --> 00:03:23,566
‫- لكن وجهي ليس جميلاً؟‬
‫- بلى. يعجبني وجهك‬

76
00:03:23,633 --> 00:03:25,666
‫- أظنك مثيراً‬
‫- لكن مرن جداً؟‬

77
00:03:25,733 --> 00:03:28,400
‫- كالجبنة الباهظة‬
‫- أو كالجبنة الزهيدة‬

78
00:03:29,366 --> 00:03:31,600
‫أو كـ"بنجامين باتون" في مرحلته الغريبة‬

79
00:03:32,233 --> 00:03:35,700
‫حسناً، يموت البعض عند تناول مخدرات‬
‫كهذا لأنهم مصابون بالحساسية‬

80
00:03:35,766 --> 00:03:38,633
‫لكن بعضهم الآخر يموتون عند تناول‬
‫الفول السوداني، لكنه ليس مصدر قلقي‬

81
00:03:39,533 --> 00:03:41,200
‫سأجلب لنا زجاجات ماء‬

82
00:03:43,533 --> 00:03:46,433
‫- أهو بخير؟‬
‫- سيكون بخير وأنت؟‬

83
00:03:46,500 --> 00:03:49,166
‫- أنا مرتعب‬
‫- وأنا أيضاً‬

84
00:04:08,700 --> 00:04:09,800
‫"بليز لايك مي"‬

85
00:04:21,033 --> 00:04:24,166
‫يا إلهي، أجل.‬
‫هذا... أنا سعيد وأشعر بالدفء‬

86
00:04:24,700 --> 00:04:27,133
‫يا إلهي. حسناً، علينا أن...‬

87
00:04:29,766 --> 00:04:31,400
‫أريد أن أقول سريعاً...‬

88
00:04:32,366 --> 00:04:34,533
‫"جوش"، أقدر صداقتك كثيراً‬

89
00:04:34,600 --> 00:04:37,766
‫كان ذلك جيداً.‬
‫أيمكننا فعل هذا طوال الوقت؟‬

90
00:04:38,000 --> 00:04:42,166
‫"آرنولد"، يسرني وجودك في حياتنا،‬
‫وكذلك إسعادك لصديقي‬

91
00:04:42,233 --> 00:04:45,633
‫يا إلهي، أجل. "توم"، أنا سعيد للغاية‬

92
00:04:46,033 --> 00:04:48,100
‫أجل و"جوش"، أنا...‬

93
00:04:48,666 --> 00:04:51,366
‫- سأتصل بأبيك‬
‫- لا تتصل بأبي‬

94
00:04:51,433 --> 00:04:54,233
‫أشعر بارتباطنا، وأنا قلق بشأنه...‬

95
00:04:54,300 --> 00:04:55,400
‫علينا الاطمئنان عليه‬

96
00:04:55,466 --> 00:04:57,266
‫بطريقة ما، أشعر بأنه يتصل بي‬

97
00:04:57,333 --> 00:05:00,233
‫لا، "آرنولد"، "توم" لا يعامل أبي بلطف.‬
‫إنه يغيظه‬

98
00:05:00,300 --> 00:05:02,666
‫لا، أنا... لستُ متأكداً‬

99
00:05:03,233 --> 00:05:04,466
‫لا، لا تتصل بأبي‬

100
00:05:04,533 --> 00:05:07,033
‫يا إلهي، عليكما تمرير أيديكم خلال شعركم‬

101
00:05:07,100 --> 00:05:11,300
‫وكأن مدلّكات كثيرات يدلّكن رأسكما‬

102
00:05:18,000 --> 00:05:19,366
‫- من المتصل؟‬
‫- تجاهليه‬

103
00:05:19,566 --> 00:05:21,800
‫لا يجدر بنا ذلك.‬
‫قد تكون حالة طارئة‬

104
00:05:22,033 --> 00:05:23,766
‫- أرجوكِ، هلّا نتجاهله؟‬
‫- لا، لا‬

105
00:05:30,466 --> 00:05:32,633
‫- نعم؟‬
‫- "ماي"، أنا "توم"‬

106
00:05:33,200 --> 00:05:34,700
‫"توم" المتصل‬

107
00:05:35,366 --> 00:05:36,333
‫- "توم"؟‬
‫- أجل‬

108
00:05:36,700 --> 00:05:39,166
‫- تباً، طرأ أمر ما بلا شك‬
‫- أرأيت؟‬

109
00:05:39,600 --> 00:05:41,300
‫مرحباً، "توم"، أنا "ألان"‬

110
00:05:41,733 --> 00:05:43,633
‫- أنا "توم"‬
‫- أجل، مرحباً‬

111
00:05:43,700 --> 00:05:45,600
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا شيء‬

112
00:05:45,666 --> 00:05:47,100
‫كل شيء بخير‬

113
00:05:47,700 --> 00:05:50,166
‫حسناً، مرحباً. لم اتصلت؟‬

114
00:05:50,600 --> 00:05:52,533
‫- لم اتصلتُ؟‬
‫- أجل‬

115
00:05:55,000 --> 00:05:56,700
‫للاطمئنان عليك فقط‬

116
00:05:56,766 --> 00:05:58,300
‫هذا لطف منك‬

117
00:05:58,733 --> 00:06:00,200
‫إنه لطف مني بالفعل، أليس كذلك؟‬

118
00:06:00,733 --> 00:06:01,600
‫لطف كبير‬

119
00:06:02,166 --> 00:06:05,400
‫أجل، أنا مع "ماي" في الوقت الحاضر.‬
‫نحن...‬

120
00:06:05,800 --> 00:06:07,766
‫نسوي الأمور، فمن الأفضل أن أعود‬

121
00:06:08,000 --> 00:06:09,633
‫- حسناً، إلى اللقاء‬
‫- إلى اللقاء‬

122
00:06:56,666 --> 00:06:59,233
‫يا إلهي، يا جماعة‬

123
00:06:59,733 --> 00:07:01,000
‫لنخرج‬

124
00:07:01,700 --> 00:07:02,666
‫أنتما ممتازان‬

125
00:07:02,733 --> 00:07:05,533
‫علينا أن نُريكما للعالم، كالحبيب المثالي‬

126
00:07:06,500 --> 00:07:08,466
‫أعرف أن الطرد أمر صعب‬

127
00:07:08,533 --> 00:07:09,800
‫لكننا مسروران باستقبالك‬

128
00:07:10,033 --> 00:07:12,800
‫الأمور الجيدة تنتج دائماً‬
‫من الأمور السيئة. دائماً‬

129
00:07:13,033 --> 00:07:16,700
‫وأشعر بأننا أنشأنا معاً‬
‫منزلاً صغيراً جميلاً‬

130
00:07:17,266 --> 00:07:18,633
‫ليتنا نطير إلى هناك‬

131
00:07:18,700 --> 00:07:19,633
‫تخيلا إن...‬

132
00:07:20,466 --> 00:07:23,133
‫طرنا في سرب وعلم الجميع بالأمر‬

133
00:07:23,200 --> 00:07:25,200
‫لكننا سنكون متواضعين‬

134
00:07:32,166 --> 00:07:34,000
‫- هذا رائع‬
‫- جميل جداً‬

135
00:07:34,333 --> 00:07:36,233
‫يا رفاق؟ شاهِدا هذا‬

136
00:07:38,600 --> 00:07:40,500
‫- أجل‬
‫- موهوب جداً‬

137
00:07:41,633 --> 00:07:43,133
‫حسناً. يتبادلان القبلات‬

138
00:07:43,633 --> 00:07:46,033
‫هذا جيد. عليكما فعل ذلك. هذا رائع‬

139
00:08:13,600 --> 00:08:15,233
‫- مرحباً، أنا "إيلا"‬
‫- "توم"‬

140
00:08:15,666 --> 00:08:17,100
‫- "جوش"‬
‫- "آرنولد"‬

141
00:08:17,166 --> 00:08:19,133
‫نتناول عقار الـ"م.د.م.أ" للمرة الأولى‬

142
00:08:19,200 --> 00:08:20,066
‫هذا مسل‬

143
00:08:20,566 --> 00:08:22,166
‫جئتُ مع زملائي في العمل‬

144
00:08:22,566 --> 00:08:24,333
‫يتكلمون باستمرار عن "كروسفيت"‬

145
00:08:25,566 --> 00:08:28,033
‫- لا أمارس أي تمرين رياضي‬
‫- جيد‬

146
00:08:28,433 --> 00:08:31,066
‫- أتناولتِ الـ"م.د.م.أ." يوماً؟‬
‫- أجل‬

147
00:08:31,133 --> 00:08:33,266
‫ماذا ستكون مغامرتنا التالية برأيك؟‬

148
00:08:34,266 --> 00:08:36,100
‫- هل نذهب للركض؟‬
‫- طبعاً‬

149
00:08:36,500 --> 00:08:37,366
‫يجب أن نركض!‬

150
00:08:43,333 --> 00:08:45,200
‫علي الذهاب. أنا شديدة الانشغال‬

151
00:09:10,100 --> 00:09:11,333
‫"إيلا"! "إيلا"، عودي!‬

152
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
‫تباً! تباً!‬

153
00:09:13,233 --> 00:09:14,100
‫"توم". حبيبي‬

154
00:09:14,500 --> 00:09:15,800
‫مرحباً. هلّا تسدي إلي خدمة؟‬

155
00:09:16,033 --> 00:09:17,500
‫- أجل‬
‫- لا تنظر إلى ذراعك‬

156
00:09:18,100 --> 00:09:19,333
‫- اتفقنا؟‬
‫- لا، "جوش"‬

157
00:09:19,400 --> 00:09:21,333
‫- هذا "توم"‬
‫- لا، "توم"‬

158
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
‫- هل صدمت رأسك؟‬
‫- أجل‬

159
00:09:23,633 --> 00:09:25,333
‫حسناً، علينا الاتصال بسيارة إسعاف‬

160
00:09:25,400 --> 00:09:28,233
‫لأن رجلاً أعرفه صدم رأسي‬
‫ولم يُعر الأمر اهتماماً‬

161
00:09:28,300 --> 00:09:30,500
‫- فتورم دماغه ومات‬
‫- لا‬

162
00:09:30,600 --> 00:09:31,700
‫لم يكن محبوباً جداً‬

163
00:09:32,300 --> 00:09:34,733
‫علينا الاتصال بسيارة إسعاف‬
‫لأن ذراع "توم" مصاب‬

164
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
‫- سأتولى ذلك‬
‫- كيف وقعت؟‬

165
00:09:36,733 --> 00:09:37,600
‫لا أدري‬

166
00:09:38,300 --> 00:09:41,433
‫كانت الأرض تحت قدمي وفجأة اختفت‬

167
00:09:41,500 --> 00:09:42,433
‫هل بدت رائعة؟‬

168
00:09:42,500 --> 00:09:44,533
‫بدا كالزرافة التي تعُطى مسكناً‬

169
00:09:45,600 --> 00:09:46,466
‫ماذا أفعل؟‬

170
00:09:47,066 --> 00:09:49,100
‫قبليني. عليكِ تقبيلي‬

171
00:09:53,566 --> 00:09:57,600
‫مرحباً، ذراع صديقي ملتوية‬
‫وصدم رأسه‬

172
00:09:57,666 --> 00:10:00,233
‫إنه صديق "جوش" الحميم‬
‫لكنه صديقي أيضاً‬

173
00:10:03,100 --> 00:10:05,000
‫كيف حال الجميع؟‬

174
00:10:05,300 --> 00:10:07,266
‫لا يترك "توم" يدي‬

175
00:10:07,333 --> 00:10:10,333
‫- لمَ تمسك بيد "آرنولد" يا "توم"؟‬
‫- هذا جميل‬

176
00:10:10,766 --> 00:10:12,566
‫- أتقبل بذلك، "آرنولد"؟‬
‫- أجل‬

177
00:10:12,666 --> 00:10:15,800
‫- شكراً جزيلاً على إيصالنا، "إيفان"‬
‫- أجل، شكراً على إيصالنا يا "إيفان"‬

178
00:10:16,666 --> 00:10:18,400
‫- ألن تطلق لنا الصفارات؟‬
‫- لا‬

179
00:10:19,400 --> 00:10:20,766
‫أتتصل بالمستشفى بواسطة هذا؟‬

180
00:10:22,000 --> 00:10:24,233
‫يرجى الانتباه من المستشفى.‬
‫مهم جداً. يشعر "إيفان" بالإثارة‬

181
00:10:25,300 --> 00:10:27,466
‫المعذرة، كانت تلك راكبة ساخرة. حوّل‬

182
00:10:27,533 --> 00:10:31,166
‫- يا إلهي، ماذا تفعلين؟‬
‫- أنا آسفة، أكان ذلك سيئاً؟‬

183
00:10:31,233 --> 00:10:33,433
‫- سيئاً جداً‬
‫- لا، لم فعلتُ ذلك؟‬

184
00:10:33,500 --> 00:10:36,533
‫- أنا آسفة للغاية، "إيفان"‬
‫- لا بأس‬

185
00:10:36,666 --> 00:10:39,500
‫ولا بد أن الجميع يذكرون شكلك دائماً‬
‫يا "إيفان"‬

186
00:10:40,166 --> 00:10:41,066
‫لم ضحكت؟‬

187
00:10:41,133 --> 00:10:42,466
‫- هل هو محق؟‬
‫- محق جداً‬

188
00:10:42,533 --> 00:10:45,033
‫- إنه جميل‬
‫- أتطلقين عليهِ اسماً آخر‬

189
00:10:45,100 --> 00:10:48,266
‫- كما في مسلسل "غرايز أناتومي"؟‬
‫- لا. لكن ذلك سيكون مناسباً، "إيفان"‬

190
00:10:48,333 --> 00:10:49,200
‫غير مناسب‬

191
00:10:49,333 --> 00:10:51,433
‫- أجل، مثل "الوجه"‬
‫- أجل‬

192
00:10:51,733 --> 00:10:54,066
‫"إيفان"، سنسميك من الآن فصاعداً‬
‫بـ"الوجه"‬

193
00:10:54,500 --> 00:10:56,133
‫لكن هذا غير مقبول‬

194
00:10:56,200 --> 00:10:59,200
‫لأن "إيفان" مسعف طبي موهوب جداً‬

195
00:10:59,266 --> 00:11:01,033
‫أنا واثقة بأنه سئم‬

196
00:11:01,100 --> 00:11:03,733
‫كلام الجميع الدائم عن وجهه الممتاز‬

197
00:11:04,433 --> 00:11:06,100
‫- هل سئمت؟‬
‫- انسي الأمر‬

198
00:11:06,500 --> 00:11:07,400
‫"إيفان"؟‬

199
00:11:08,000 --> 00:11:09,200
‫هل أثرتُ استياء "الوجه"؟‬

200
00:11:11,400 --> 00:11:15,300
‫- إنه وسيم وهو حزين‬
‫- "جوش"، لا، أنت تجد له تبريراً‬

201
00:11:15,366 --> 00:11:19,066
‫- هذا غير مقبول‬
‫- أعتذر عن التبرير لك، أيها "الوجه"‬

202
00:11:19,133 --> 00:11:21,400
‫ألقبك بموجب هذا بـ"صاحب القلب الكبير"‬

203
00:11:31,033 --> 00:11:33,033
‫"آرنولد"، قال "جوش" إنك حاد الذكاء‬

204
00:11:33,133 --> 00:11:35,466
‫- قل كلاماً ذكياً‬
‫- هل قلت إنني ذكي؟‬

205
00:11:36,066 --> 00:11:39,433
‫مثقف، لكن ليس حاذقاً.‬
‫لا يجيد استعمال المكواة‬

206
00:11:39,500 --> 00:11:42,333
‫- أيمكنك السفر عبر الزمن؟‬
‫- أيمكنني السفر عبر الزمن؟‬

207
00:11:42,766 --> 00:11:44,600
‫أو حتى أنا. هل تعرف الطريقة؟‬

208
00:11:47,266 --> 00:11:48,300
‫حسناً، للحقيقة...‬

209
00:11:49,300 --> 00:11:51,366
‫أول ما عليكِ فهمه حول السفر عبر الزمن‬

210
00:11:51,433 --> 00:11:53,666
‫- ها قد بدأ‬
‫- يتحرك كل شيء بسرعات مختلفة‬

211
00:11:53,733 --> 00:11:57,066
‫كالإسراع المستمر في الزمان والمكان‬
‫بالنسبة إلى شي آخر، مفهوم؟‬

212
00:11:57,133 --> 00:11:59,133
‫- أصبح الحديث مملاً بسرعة، أليس كذلك؟‬
‫- لا، اسمعي‬

213
00:11:59,200 --> 00:12:02,033
‫كل شيء في الكون يتحرك بشتى‬
‫أنواع السرعات‬

214
00:12:02,100 --> 00:12:04,500
‫وكلما ارتفعت سرعتكِ ازداد بطء الزمن‬

215
00:12:04,566 --> 00:12:06,400
‫- كم تبلغ سرعتي؟‬
‫- إنها نسبية‬

216
00:12:06,466 --> 00:12:08,133
‫نسبية كأمك‬

217
00:12:08,200 --> 00:12:10,600
‫- وهي شخص مارستُ الجنس معه؟‬
‫- أصبتِ‬

218
00:12:10,666 --> 00:12:12,800
‫لا، لدوران الأرض‬

219
00:12:13,033 --> 00:12:15,633
‫إن زدتِ سرعتكِ،‬
‫مثلاً إن صعدتِ على متن طائرة‬

220
00:12:15,766 --> 00:12:18,066
‫- أو إن لاحقتكِ، فإطاركِ‬
‫- لاحِقني‬

221
00:12:18,133 --> 00:12:19,566
‫- الزمني الشخصي يتباطأ...‬
‫- لاحِقني الآن‬

222
00:12:19,633 --> 00:12:22,600
‫لا، إنه صغير جداً،‬
‫ويلزمنا ساعات ذرية لقياسه‬

223
00:12:22,666 --> 00:12:24,166
‫لن تتوقف حتى تنتهي‬

224
00:12:24,233 --> 00:12:26,233
‫سأبلغ الجزء المثير للاهتمام‬

225
00:12:26,300 --> 00:12:28,200
‫لا تستطيع التوقف. أنا مغرمة بك‬

226
00:12:28,266 --> 00:12:30,333
‫إن وضعتِ ساعة ذرية في أعلى جبل‬

227
00:12:30,400 --> 00:12:32,300
‫- وواحدة في الأسفل...‬
‫- لن أفعل ذلك أبداً‬

228
00:12:32,366 --> 00:12:34,133
‫لن أضع أبداً ساعة ذرية في أي مكان‬

229
00:12:34,566 --> 00:12:37,600
‫الساعة الأعلى ستتحرك عدة فيمتوثوانٍ أبطأ‬

230
00:12:37,666 --> 00:12:40,000
‫من الساعة في الأسفل‬
‫لأنها تتحرك بسرعة أكبر‬

231
00:12:40,066 --> 00:12:42,200
‫- هذا مثير للاهتمام، لكن...‬
‫- شكراً‬

232
00:12:42,266 --> 00:12:45,133
‫هل سأتمكن يوماً من تدليل برونتُصور‬
‫أو "فرانك سيناترا"؟‬

233
00:12:45,533 --> 00:12:47,300
‫لا، على الأرجح لا. أنا آسف‬

234
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
‫حددنا إذاً أن "آرنولد" هو الأذكى...‬

235
00:12:50,466 --> 00:12:52,266
‫- حُدد أنه الأذكى؟‬
‫- أجل‬

236
00:12:52,333 --> 00:12:54,300
‫فيمتوثوانٍ؟ هذا هراء‬

237
00:12:55,233 --> 00:12:57,233
‫- من الألطف؟‬
‫- أليس "آرنولد" أيضاً؟‬

238
00:12:57,300 --> 00:12:59,433
‫من يرجح أنه سيجلب الماء‬
‫إن كنت تحت تأثير الشرب؟‬

239
00:12:59,500 --> 00:13:01,033
‫أجل، "آرنولد"‬

240
00:13:01,466 --> 00:13:03,566
‫من سيتولى المسؤولية بعد تحطم طائرة؟‬

241
00:13:03,633 --> 00:13:04,600
‫"جوش"‬

242
00:13:04,666 --> 00:13:07,433
‫أنا، أحب تولي المسؤولية بعد تحطم طائرة‬

243
00:13:07,500 --> 00:13:09,166
‫هذا حلمي‬

244
00:13:09,233 --> 00:13:11,100
‫- هل تؤيدان الزواج الأحادي؟‬
‫- أجل‬

245
00:13:12,266 --> 00:13:13,500
‫لم نناقش الموضوع بعد‬

246
00:13:14,800 --> 00:13:16,733
‫- التوتر‬
‫- لا، لا توتر‬

247
00:13:16,800 --> 00:13:19,133
‫- لم نناقشه بعد‬
‫- هل نناقشه الآن؟‬

248
00:13:19,200 --> 00:13:20,066
‫- لا‬
‫- لا‬

249
00:13:20,133 --> 00:13:21,000
‫- لا‬
‫- لا‬

250
00:13:24,333 --> 00:13:25,466
‫ما هي "غوندوانالاند"؟‬

251
00:13:26,733 --> 00:13:29,566
‫لأنني أتذكر أنني تعلمتُ‬
‫عن "غوندوانالاند" و"لوريزيا"‬

252
00:13:29,633 --> 00:13:30,666
‫لكنني أجهل السبب‬

253
00:13:35,333 --> 00:13:38,133
‫ظننتُ أن "غوندوانالاند" هي‬
‫ما أسماه السكان الأصليون بـ"أستراليا"‬

254
00:13:38,200 --> 00:13:39,066
‫- لا‬
‫- لا‬

255
00:13:39,133 --> 00:13:41,766
‫ليست كذلك. كان لديهم مئات اللغات،‬
‫بالتأكيد لا‬

256
00:13:42,000 --> 00:13:44,166
‫مستحيل‬

257
00:13:47,666 --> 00:13:48,600
‫لا أدري‬

258
00:13:49,200 --> 00:13:51,733
‫ما كان عليّ تقبيل "توم"‬

259
00:13:52,333 --> 00:13:53,366
‫هيا‬

260
00:13:53,433 --> 00:13:54,366
‫لا بأس بـ"توم"‬

261
00:13:54,800 --> 00:13:56,066
‫لدي حبيب‬

262
00:13:56,500 --> 00:13:58,600
‫- حبيب صالح؟‬
‫- أظن ذلك‬

263
00:13:58,666 --> 00:14:00,733
‫لمَ لم يخرج برفقتنا الليلة؟‬

264
00:14:01,366 --> 00:14:03,500
‫لا يخرج مطلقاً. لا يحبذ خروجي‬

265
00:14:04,066 --> 00:14:06,233
‫- ماذا؟‬
‫- لا يحبذ خروجكِ؟‬

266
00:14:06,300 --> 00:14:08,233
‫أتقصدين خروجكِ من المنزل؟‬

267
00:14:08,300 --> 00:14:09,433
‫لا، مثلاً...‬

268
00:14:10,666 --> 00:14:12,566
‫- أجل‬
‫- ماذا يفعل؟‬

269
00:14:12,633 --> 00:14:15,266
‫يشاهد "ويست وينغ" مع أننا تواعدنا‬
‫أن نشاهده معاً‬

270
00:14:15,700 --> 00:14:18,000
‫- يبدو مروعاً‬
‫- دعنا لا نسرع بالاستنتاجات‬

271
00:14:18,066 --> 00:14:20,466
‫لا نعرف "إيلا" حق المعرفة.‬
‫لعلها مروعة ولعله محق‬

272
00:14:21,066 --> 00:14:24,000
‫كلما تناولتُ الحلويات،‬
‫يسألني إن كنتُ بحاجة إليها‬

273
00:14:24,166 --> 00:14:27,300
‫بالطبع لستُ بحاجة إليها.‬
‫إنها مسلية، لمَ لا يرى أنها مسلية؟‬

274
00:14:27,366 --> 00:14:28,533
‫هل هو طبيب أسنان؟‬

275
00:14:29,233 --> 00:14:32,400
‫ذهبنا ذات مرة إلى الأفعوانية‬
‫وكان الصف طويلاً جداً‬

276
00:14:32,466 --> 00:14:34,733
‫وعندما سأل الرجل إن كان هناك‬
‫أشخاص منفردون‬

277
00:14:34,800 --> 00:14:35,700
‫رفع يده‬

278
00:14:35,766 --> 00:14:38,266
‫لأنه لم يتكبد عناء الانتظار في الصف‬
‫وقتاً أطول‬

279
00:14:38,333 --> 00:14:41,666
‫فاضطررتُ إلى الذهاب في الجولة التالية‬
‫والجلوس بالقرب من أم شديدة التوتر‬

280
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
‫وكانت سارة جداً،‬
‫لكنه لم يعرف ذلك‬

281
00:14:44,066 --> 00:14:45,633
‫لا، "إيلا".‬
‫ذلك الرجل هو الشيطان‬

282
00:14:45,700 --> 00:14:47,766
‫- لا يمارس معي الجنس الفموي مطلقاً؟‬
‫- مطلقاً؟‬

283
00:14:49,733 --> 00:14:52,033
‫هذا منصف.‬
‫ما كنتُ لأمارس الجنس الفموي معكِ‬

284
00:14:52,100 --> 00:14:54,566
‫ولكن الأفعوانية؟ إنه الشيطان‬

285
00:14:55,366 --> 00:14:58,033
‫فعلها مرة من باب الشعور بالذنب...‬

286
00:14:58,800 --> 00:15:00,333
‫بعد يوم من خيانته لي‬

287
00:15:01,100 --> 00:15:04,600
‫ماذا؟ عليكِ الذهاب‬
‫وفسخ علاقتكِ بذلك الرجل الآن‬

288
00:15:04,800 --> 00:15:05,666
‫تخلصي منه‬

289
00:15:08,766 --> 00:15:09,700
‫أنا متوترة‬

290
00:15:13,800 --> 00:15:15,166
‫أجل. بالتوفيق‬

291
00:15:18,666 --> 00:15:21,566
‫التقيتُ فتاة الليلة.‬
‫تبادلنا القبلات وكان ذلك رائعاً‬

292
00:15:22,666 --> 00:15:26,166
‫لكنني ارتبكتُ وفعلتُ هذا،‬
‫فكانت الأحداث كثيرة‬

293
00:15:27,233 --> 00:15:30,400
‫يصعب تمييز ذلك كله‬
‫من مدى جودة القبلة‬

294
00:15:33,100 --> 00:15:34,400
‫هل ستقبلين أحداً الليلة؟‬

295
00:15:35,400 --> 00:15:37,366
‫- زوجي على الأرجح‬
‫- أحسنتِ‬

296
00:15:43,533 --> 00:15:45,200
‫وجهي يشبه وجه أبي‬

297
00:15:45,433 --> 00:15:47,366
‫لا تقل ذلك عن حبيبي‬

298
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
‫- سأخضع لعملية شد الوجه‬
‫- لا‬

299
00:15:50,300 --> 00:15:52,533
‫- ألقى إعجاباً أكبر هكذا‬
‫- يعجبني وجهك‬

300
00:15:53,233 --> 00:15:56,300
‫لا، سأحظى بواحد جديد‬
‫سأحظى بوجه "كاميرون دياز"‬

301
00:15:56,366 --> 00:15:57,300
‫لا يمكنك تحمل النفقات‬

302
00:15:57,366 --> 00:15:59,666
‫سأقصد "المكسيك"‬
‫وأطلب وجه "كاميرون دياز"‬

303
00:15:59,733 --> 00:16:02,200
‫كم مرة بعد علي أن أنصحك بعدم القيام بذلك‬

304
00:16:02,266 --> 00:16:05,233
‫لن تتفهم ذلك، فوجهك مشدود‬

305
00:16:07,700 --> 00:16:08,733
‫لا شيء يتحرك‬

306
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
‫إنه مشدود للغاية‬

307
00:16:12,033 --> 00:16:12,733
‫لا شيء يتحرك‬

308
00:16:12,800 --> 00:16:14,433
‫اسحب جلد وجهي. هذه سخافة‬

309
00:16:20,033 --> 00:16:21,666
‫أخشى أن أمطه أكثر‬

310
00:16:23,100 --> 00:16:24,233
‫لم يُظهر ردة فعل إذاً‬

311
00:16:24,633 --> 00:16:27,233
‫قال، "حسناً، ماذا تريدينني أن أقول؟"‬

312
00:16:28,166 --> 00:16:30,500
‫فبدأتُ بالبكاء لأنني اعتبرته ضرورياً‬

313
00:16:30,700 --> 00:16:33,766
‫وقال، "هذا الأداء لكِ وحدكِ"‬

314
00:16:34,433 --> 00:16:36,066
‫يعرفني حق المعرفة إذاً‬

315
00:16:36,700 --> 00:16:37,666
‫ثم أقفلتُ السماعة‬

316
00:16:38,600 --> 00:16:40,766
‫وقلقتُ من أن أحداً لن يحبني أبداً‬

317
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
‫فاشتريتُ كل الأزهار‬

318
00:16:43,566 --> 00:16:44,466
‫إنها جميلة جداً‬

319
00:16:53,133 --> 00:16:54,733
‫- نعم؟‬
‫- لقد هجرتني‬

320
00:16:55,066 --> 00:16:56,233
‫تباً‬

321
00:16:56,666 --> 00:16:59,433
‫- "ألان"، تباً، يؤسفني ذلك‬
‫- أجل‬

322
00:17:00,200 --> 00:17:02,633
‫قالت إنها لم تكن سعيدة‬
‫بعد أن استأنفنا علاقتنا‬

323
00:17:03,233 --> 00:17:05,700
‫ظنت أنها ستكون سعيدة،‬
‫لكنها لم تكن كذلك‬

324
00:17:05,800 --> 00:17:08,533
‫هي خانتك...‬

325
00:17:09,133 --> 00:17:10,766
‫إن أراد أحد ما أن يفسخ علاقته بي‬

326
00:17:11,000 --> 00:17:13,733
‫فلن أرغب في أن يخبرني أيضاً‬
‫أنه خانني‬

327
00:17:14,500 --> 00:17:16,133
‫ما الجدوى؟ تباً‬

328
00:17:18,000 --> 00:17:19,733
‫أجل. إنها في الأعلى مع "غرايس"‬

329
00:17:20,266 --> 00:17:23,066
‫هل عرفتما سبب وجع القلب‬
‫عندما ينفطر؟‬

330
00:17:23,133 --> 00:17:25,700
‫لأن الجسم لا يفهم ماذا يجري‬

331
00:17:26,066 --> 00:17:28,500
‫يجهل الجسم أنكما فسختما علاقتكما بأحد‬

332
00:17:28,566 --> 00:17:31,266
‫فيفترض أنكما تواجهان المتاعب‬
‫أو أصبتما بالتسمم أو ما شابه‬

333
00:17:31,333 --> 00:17:34,600
‫وكأنه يقول، "يا إلهي،‬
‫أكل هذا الرجل تفاحة من ساحرة‬

334
00:17:34,666 --> 00:17:37,033
‫بسرعة، اخفق أكثر أيها القلب.‬
‫علينا التصرف الآن"‬

335
00:17:37,100 --> 00:17:39,233
‫- حبيبكِ هو الساحرة‬
‫- مشعوذ‬

336
00:17:39,333 --> 00:17:41,533
‫فسختِ علاقتكِ به، صحيح؟‬
‫أنتِ الرابحة‬

337
00:17:41,600 --> 00:17:43,666
‫ربحتِ الانفصال. أجل‬

338
00:17:45,666 --> 00:17:46,566
‫هذا غريب‬

339
00:17:48,166 --> 00:17:50,733
‫- مرحباً، "ماي"، ماذا يحصل؟‬
‫- مرحباً، "جوش"، هل أنت مع "توم"؟‬

340
00:17:51,333 --> 00:17:52,200
‫لا، لماذا؟‬

341
00:17:53,333 --> 00:17:55,666
‫"جوش"، لقد انفصلتُ عن والدك‬

342
00:17:56,266 --> 00:17:58,000
‫هل أنتِ بخير؟‬

343
00:17:58,766 --> 00:18:00,400
‫اتصل بـ"توم". هل تعرف السبب؟‬

344
00:18:01,166 --> 00:18:02,733
‫لا، لا أعرف‬

345
00:18:03,533 --> 00:18:05,600
‫حاولتُ الحفاظ على استمرارية العلاقة‬
‫من أجل "غرايس" ولكن...‬

346
00:18:06,800 --> 00:18:11,233
‫أظنها ستكون أفضل حالاً مع والدين‬
‫سعيدين ومنفصلين‬

347
00:18:11,300 --> 00:18:12,766
‫بدلاً من أن يكونا حزينين معاً‬

348
00:18:13,000 --> 00:18:14,333
‫أجل، أوافقكِ الرأي‬

349
00:18:15,266 --> 00:18:16,666
‫يعرف الأولاد الوضع دائماً يا "ماي"‬

350
00:18:17,633 --> 00:18:20,566
‫شعرتُ بارتياح كبير عندما تطلّق والدايَ‬

351
00:18:20,633 --> 00:18:21,800
‫يسرني كلامك هذا‬

352
00:18:22,733 --> 00:18:25,000
‫خشيتُ أن يكون اتصالي بك سلبياً‬

353
00:18:25,466 --> 00:18:28,200
‫- لماذا؟ ممّ أشكو؟‬
‫- لا تتأثر عاطفياً‬

354
00:18:28,266 --> 00:18:31,466
‫إلا بقصة شخصياتها من الحيوانات يا "جوش"‬

355
00:18:31,533 --> 00:18:32,400
‫كالأولاد‬

356
00:18:33,466 --> 00:18:37,033
‫لمَ أتعرض للانتقاد؟‬
‫هل تفسخين علاقتكِ بي؟‬

357
00:18:37,100 --> 00:18:38,333
‫لا تفسخي علاقتكِ بي يا "ماي"‬

358
00:18:38,800 --> 00:18:41,733
‫سأكثِر الأكل وعندئذٍ سأسمن مجدداً‬

359
00:18:45,300 --> 00:18:46,433
‫سمعتُ "ماي" تضحك‬

360
00:18:46,500 --> 00:18:47,400
‫ماذا؟‬

361
00:18:48,000 --> 00:18:49,233
‫لمَ قد تضحك؟‬

362
00:18:49,666 --> 00:18:50,733
‫لعل "غرايس" أطلقت الغازات؟‬

363
00:18:51,433 --> 00:18:53,333
‫والآن كل شيء أمامي...‬

364
00:18:54,433 --> 00:18:57,766
‫ثلاث سنوات من التفاهة‬
‫التي لم أدرك أنها تفاهة‬

365
00:18:58,000 --> 00:19:00,166
‫مع أن الجميع أخبروني أنها تفاهة‬

366
00:19:01,333 --> 00:19:03,500
‫يا إلهي، هذا مذل‬

367
00:19:05,500 --> 00:19:07,033
‫نسيتُ هذا الجزء‬

368
00:19:08,500 --> 00:19:13,733
‫علي الآن إخبار كل أصدقائي‬
‫أنني كنتُ مخطئة وكانوا محقين‬

369
00:19:19,400 --> 00:19:21,300
‫كانت علاقتنا ناجحة ولكن...‬

370
00:19:23,566 --> 00:19:25,600
‫هذه ليست حياتي‬

371
00:19:28,533 --> 00:19:31,100
‫هذه... حياته هو‬

372
00:19:31,533 --> 00:19:32,533
‫أجل، فهمتُ‬

373
00:19:33,633 --> 00:19:35,433
‫لم لا أعرف مصلحتي؟‬

374
00:19:37,166 --> 00:19:38,033
‫يجدر بي...‬

375
00:19:39,033 --> 00:19:42,366
‫أن أكون الخبيرة الأولى في مصلحتي،‬
‫لكنني لستُ كذلك‬

376
00:19:44,033 --> 00:19:45,300
‫أشعر بأنني غبي‬

377
00:19:45,733 --> 00:19:46,600
‫أتعلم؟ أنا...‬

378
00:19:47,433 --> 00:19:52,066
‫لا أعرف كيف أوهمتُ نفسي‬
‫بأنني قادر على إسعادها‬

379
00:19:52,500 --> 00:19:53,566
‫لقد أسعدتها بالفعل‬

380
00:19:54,400 --> 00:19:57,633
‫ثم تحولت إلى شخص تعجز عن إسعاده‬

381
00:19:59,533 --> 00:20:00,500
‫لستُ متأكداً‬

382
00:20:03,766 --> 00:20:04,633
‫حسناً، إلى اللقاء‬

383
00:20:34,400 --> 00:20:35,400
‫نحن في المستشفى‬

384
00:20:36,333 --> 00:20:37,700
‫أنت في المستشفى؟‬

385
00:20:38,300 --> 00:20:39,766
‫- أجل، لقد تعثرتُ‬
‫- كيف تعثرت؟‬

386
00:20:41,000 --> 00:20:41,700
‫وقعتُ‬

387
00:20:42,300 --> 00:20:44,033
‫أين وقعت؟‬

388
00:20:44,700 --> 00:20:46,466
‫لم أقصد ذلك‬

389
00:20:46,533 --> 00:20:47,766
‫هل كنت تحت تأثير المخدر؟‬

390
00:20:52,400 --> 00:20:53,500
‫لا‬

391
00:20:54,800 --> 00:20:56,166
‫هل تكذب علي، "توم"؟‬

392
00:20:58,133 --> 00:20:59,533
‫أنا...‬

393
00:21:01,233 --> 00:21:02,100
‫لا أدري؟‬

394
00:21:02,166 --> 00:21:03,200
‫كنت تتعاطى المخدرات‬

395
00:21:04,133 --> 00:21:06,266
‫أي مخدرات؟‬
‫ستزيد الأمر سوءاً بالكذب‬

396
00:21:07,200 --> 00:21:09,300
‫- الـ"م.د.م.أ."‬
‫- اللعنة‬

397
00:21:09,466 --> 00:21:11,433
‫أولاد حمقى لعينون‬

398
00:21:12,066 --> 00:21:13,366
‫سآتي لاصطحابك‬

399
00:21:13,433 --> 00:21:15,566
‫لست أكبر من أن آتي لاصطحابك‬

400
00:21:31,166 --> 00:21:33,066
‫كنتُ أتحدث إلى أبيك...‬

401
00:21:34,033 --> 00:21:37,400
‫وطرأ موضوع تلك المخدرات التي تناولناها‬

402
00:21:38,000 --> 00:21:42,633
‫وهو الآن يعلم بتلك المخدرات‬
‫التي تناولناها‬

403
00:21:43,300 --> 00:21:45,700
‫لمَ تخبر أبي دائماً؟ هذا غريب‬

404
00:21:45,766 --> 00:21:47,366
‫هل تحاول سرقة أبي مني؟‬

405
00:21:47,433 --> 00:21:50,433
‫أشعر بأنني في مثلث غريب‬
‫يجمع الأب والابن‬

406
00:21:50,500 --> 00:21:53,100
‫كان صريحاً معي. لا يمكنني الكذب عليه‬

407
00:21:53,166 --> 00:21:54,433
‫قلبه رقيق‬

408
00:21:56,133 --> 00:21:57,800
‫لقد خنتني كـ"يهوذا"‬

409
00:21:58,033 --> 00:22:00,300
‫لست "يسوع". ألا تعرف هذا؟‬

410
00:22:01,266 --> 00:22:02,566
‫لستُ "يسوع" بنظر "توم"‬

411
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
‫يا إلهي!‬

412
00:22:08,566 --> 00:22:09,700
‫كرسي مدولب‬

413
00:22:09,766 --> 00:22:11,666
‫- أجبرته على ذلك‬
‫- ليلة صعبة؟‬

414
00:22:12,566 --> 00:22:16,300
‫كانت ليلتي صعبة وأنت زدتها صعوبة،‬
‫شكراً. هيا بنا‬

415
00:22:17,133 --> 00:22:20,366
‫- أبي‬
‫- هذا محرج للغاية، "جوش"!‬

416
00:22:20,433 --> 00:22:22,333
‫لم يكن من داع لمجيئك‬

417
00:22:23,466 --> 00:22:26,233
‫لا يمكنك الاعتناء بنفسك، أليس كذلك؟‬

418
00:22:27,133 --> 00:22:28,000
‫المخدرات‬

419
00:22:28,500 --> 00:22:29,366
‫مرحباً، أنا "إيلا"‬

420
00:22:30,100 --> 00:22:32,733
‫ظننتك تجاوزت... مرحلة حفلات المراهقين‬

421
00:22:32,800 --> 00:22:35,500
‫أبي، أؤكد لك، لم أحتفل قط كالمراهقين‬

422
00:22:35,766 --> 00:22:38,200
‫- يمكنك العودة إلى المنزل‬
‫- لقد وصلتُ‬

423
00:22:39,033 --> 00:22:41,566
‫الحمد لله على أنك على قيد الحياة‬

424
00:22:42,666 --> 00:22:46,233
‫أنّى لك المخدرات؟ ولمَ وثقت بهم؟‬

425
00:22:46,533 --> 00:22:47,533
‫هل كانوا جديرين بالثقة؟‬

426
00:22:48,266 --> 00:22:49,133
‫"توم" اشتراها‬

427
00:22:52,700 --> 00:22:55,033
‫- لقد خيبت ظني يا "توم"‬
‫- آسف‬

428
00:22:55,100 --> 00:22:58,300
‫ما معنى "م.د.م.أ." حتى؟‬

429
00:22:58,366 --> 00:23:00,533
‫"ميثيلين دايوكسي ميثا أمفيتامين"‬

430
00:23:03,433 --> 00:23:05,133
‫لقد قلقتُ كثيراً‬

431
00:23:06,766 --> 00:23:09,666
‫بالطبع سأفكر في الأسوأ. يا إلهي!‬

432
00:23:09,800 --> 00:23:11,766
‫أولاً، أثير جنون زوجتي‬

433
00:23:12,166 --> 00:23:15,366
‫ثم أرسل شريكي إلى ذراعي وثني مجنون‬

434
00:23:15,466 --> 00:23:19,133
‫لذا لم أفاجأ باكتشاف أنني والد‬
‫غير صالح أيضاً‬

435
00:23:19,566 --> 00:23:23,066
‫لم أحسن حتى تربية ابني بما يكفي‬
‫لئلا يصبح مدمن مخدرات لعيناً!‬

436
00:23:24,166 --> 00:23:25,100
‫وهل تعلم يا "توم"؟‬

437
00:23:27,133 --> 00:23:28,533
‫ظننتنا على علاقة‬

438
00:23:29,166 --> 00:23:31,100
‫لم أدرك عندما كنا نقضي الوقت معاً‬

439
00:23:31,166 --> 00:23:34,200
‫أنك كنت منتشياً لدرجة أن تجرح‬
‫معصمك اللعين‬

440
00:23:34,266 --> 00:23:36,466
‫- أنا آسف‬
‫- اللعنة!‬

441
00:23:37,000 --> 00:23:39,333
‫اللعنة! اللعنة!‬

442
00:23:41,200 --> 00:23:44,233
‫حسناً، أبي.‬
‫حسناً، هل أنت بخير؟‬

443
00:23:49,166 --> 00:23:50,433
‫أنا آسف. أنا أحبك‬

444
00:23:56,700 --> 00:23:58,100
‫أنا بخير، شكراً، "إيلا"‬

445
00:24:08,133 --> 00:24:12,300
‫وأنتِ... فتاة جميلة جداً.‬
‫أهذه هي الفتاة التي ذكرتها يا "توم"؟‬

446
00:24:16,566 --> 00:24:18,000
‫حسناً. هل أنتم جاهزون؟‬

447
00:24:58,566 --> 00:25:00,566
‫تـرجمة:‬
‫Rania Clor‬

