﻿1
00:00:07,700 --> 00:00:10,500
‫اعتقد "جوش" لبعض الوقت أنه‬
‫لم يكن لديه خصيتان‬

2
00:00:33,166 --> 00:00:34,733
‫يا رفاق!‬

3
00:00:35,266 --> 00:00:37,300
‫يدعو "جوش" شاباً لممارسة‬
‫الجنس العرضي‬

4
00:00:37,366 --> 00:00:39,333
‫حقاً؟ هذا مثير للاهتمام‬

5
00:00:40,100 --> 00:00:42,533
‫لكن من يريد تحطيم علبة الحلوى؟‬

6
00:00:42,600 --> 00:00:46,100
‫- صنعت علبة حلوى؟‬
‫- صنعت علبة حلوى جميلة‬

7
00:00:46,166 --> 00:00:47,266
‫لماذا فعلت ذلك؟‬

8
00:00:48,433 --> 00:00:50,133
‫ماذا تقصدين بسؤالك؟‬

9
00:00:50,200 --> 00:00:52,066
‫لماذا صنعت علبة حلوى؟‬

10
00:00:52,733 --> 00:00:54,400
‫هل تسألين العصفور عن سبب تغريده؟‬

11
00:00:54,466 --> 00:00:56,533
‫ورجلاً مطلقاً عن سبب انضمامه‬
‫لصف صناعة الفخار؟‬

12
00:00:56,600 --> 00:00:59,233
‫- لا يمكنك ان تسألي عن بعض الأمور‬
‫- ماذا يوجد فيها؟‬

13
00:00:59,300 --> 00:01:01,600
‫لا يهم! حرري عقلك من كل هذا الهراء‬

14
00:01:01,666 --> 00:01:04,366
‫وركزي على الشيء الحقيقي وهو أن‬
‫لدينا علبة حلوى‬

15
00:01:04,433 --> 00:01:05,600
‫حسناً‬

16
00:01:06,633 --> 00:01:09,233
‫اعتقدت أنكما ستتحمسان ولم تفعلا‬

17
00:01:09,300 --> 00:01:11,700
‫لا أريد تحطيمها مع أشخاص ليسوا متحمسين‬

18
00:01:11,766 --> 00:01:13,400
‫- أنا متحمس‬
‫- لست متحسماً‬

19
00:01:13,466 --> 00:01:16,166
‫أحتاج إلى التركيز فيها قليلاً‬

20
00:01:16,233 --> 00:01:17,233
‫إنها صدمة‬

21
00:01:17,666 --> 00:01:18,700
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

22
00:01:21,366 --> 00:01:24,266
‫- أنا متحمس‬
‫- هل أنت متحمسة بشأنها يا "كلير"؟‬

23
00:01:24,333 --> 00:01:25,300
‫- بالتأكيد‬
‫- حقاً؟‬

24
00:01:28,166 --> 00:01:30,800
‫إنها مليئة‬

25
00:01:32,033 --> 00:01:33,000
‫بالأسرار‬

26
00:01:33,066 --> 00:01:35,200
‫كنت و"كلير" تخفيان الأسرار‬

27
00:01:35,266 --> 00:01:37,700
‫ولا يروقني ذلك، أعتقد أنه ليس علينا‬
‫إخفاء الأسرار‬

28
00:01:37,766 --> 00:01:40,433
‫لذا أخذت كل أسرارنا ووضعتها هنا‬

29
00:01:40,500 --> 00:01:42,733
‫أسراري وأسرار "جوش" و"كلير" و"جون"‬

30
00:01:42,800 --> 00:01:44,333
‫ما الأسرار التي يخفيها "جون"؟‬

31
00:01:45,066 --> 00:01:46,400
‫إنه يكره الأجانب‬

32
00:01:47,100 --> 00:01:49,000
‫هذا لا يلائمك يا "جون"‬

33
00:01:49,066 --> 00:01:50,800
‫أعتقد أنه من خلال عرض هذه الأسرار‬
‫على الملأ‬

34
00:01:51,033 --> 00:01:53,166
‫سأصبح العضو الأكثر صدقاً في المجموعة‬

35
00:01:53,233 --> 00:01:55,366
‫وبالتالي شخصاً أفضل منكما‬

36
00:01:55,433 --> 00:01:57,466
‫هيا ارجع!‬

37
00:02:15,333 --> 00:02:16,733
‫"بليز لايك مي"‬

38
00:02:30,566 --> 00:02:32,400
‫- "أرني"‬
‫- "جوشي"‬

39
00:02:32,466 --> 00:02:35,066
‫نحاول تحطيم علبة الأسرار الخاصة‬
‫بـ"توم" لكنها لا تتحطم‬

40
00:02:35,133 --> 00:02:37,466
‫- إنها تافهة‬
‫- هل انتهى من صنعها؟ شكراً للرب‬

41
00:02:37,533 --> 00:02:40,133
‫كنت الوحيد الذي كان بإمكانه التكلم‬
‫معه بشأنها‬

42
00:02:40,200 --> 00:02:42,566
‫كان ذلك مقيتاً قطعاً‬

43
00:02:42,633 --> 00:02:46,200
‫إنها ليست تافهة. أنتما تضربانها بخفة‬
‫عمداً لحماية أسراركما‬

44
00:02:46,266 --> 00:02:48,466
‫لا أستطيع التكلم معك الآن‬

45
00:02:48,533 --> 00:02:51,500
‫- أحبك! استمتع!‬
‫- أحبك!‬

46
00:02:51,566 --> 00:02:52,633
‫استمتع في معسكر الرياضيات‬

47
00:02:54,333 --> 00:02:57,466
‫اضحك يا "توم" و"كلير" على "أرنولد" معي‬

48
00:02:59,666 --> 00:03:00,600
‫معسكر الرياضيات!‬

49
00:03:03,133 --> 00:03:04,533
‫- وداعاً‬
‫- لقد سقطَ سر‬

50
00:03:04,600 --> 00:03:05,533
‫"توم"‬

51
00:03:05,600 --> 00:03:08,433
‫من المزعج أنه واحد من أسراري.‬
‫لكن لا بأس‬

52
00:03:08,500 --> 00:03:11,233
‫- لأنني صريح مع أصدقائي وأثق بهم‬
‫- اقرأه فحسب‬

53
00:03:12,433 --> 00:03:16,033
‫"عرفت أن (جوش) كان مثلياً‬
‫عندما كان في سن الـ 18‬

54
00:03:16,100 --> 00:03:18,500
‫لأنني وجدت أفلاماً إباحية مثلية‬
‫على كمبيوتره المحمول‬

55
00:03:18,566 --> 00:03:20,366
‫لكنني لم أقل شيئاً‬

56
00:03:20,433 --> 00:03:22,733
‫لأنه لم يكن لدي الجرأة لطرح الموضوع"‬

57
00:03:22,800 --> 00:03:24,433
‫- لا‬
‫- لقد سرقت شبابي يا "جوش"‬

58
00:03:24,500 --> 00:03:27,333
‫اعتقدت أنها كانت مرحلة كأغنية‬
‫"غانغام ستايل"‬

59
00:03:27,400 --> 00:03:30,433
‫هل يمكنك ألا تراسل أصدقاءك الذين تمارس‬
‫معهم الجنس ومشاعري محطمة؟‬

60
00:03:30,500 --> 00:03:32,800
‫لقد دعوته للمجيء وندمت على ذلك فوراً‬

61
00:03:33,033 --> 00:03:33,733
‫ما اسمه؟‬

62
00:03:34,366 --> 00:03:36,733
‫لا أعرف، ما الذي يهم في اسمه؟‬

63
00:03:36,800 --> 00:03:39,000
‫هذا ليس منصفاً‬

64
00:03:39,066 --> 00:03:42,000
‫يحصل المثليون على كل شيء‬

65
00:03:42,066 --> 00:03:43,100
‫لديك الكثير‬

66
00:03:44,100 --> 00:03:47,100
‫- ما هذا؟‬
‫- نعم‬

67
00:03:47,166 --> 00:03:51,333
‫هل تذكر يا "جوش" عندما أضعت‬
‫جواز سفرك في "تايلاند"؟‬

68
00:03:52,666 --> 00:03:55,366
‫- نعم‬
‫- وبحثنا في أرجاء غرفتك‬

69
00:03:55,433 --> 00:03:56,600
‫وسألتني إن كان معي‬

70
00:03:56,666 --> 00:03:59,100
‫وأجبت بالنفي وبشكل قاطع‬

71
00:03:59,166 --> 00:04:01,400
‫- نعم‬
‫- ثم كان عليك الذهاب إلى السفارة‬

72
00:04:01,466 --> 00:04:04,366
‫- في "بانكوك" والانتظار لثلاث...‬
‫- أذكر‬

73
00:04:04,433 --> 00:04:05,466
‫دعني أنهي كلامي‬

74
00:04:06,133 --> 00:04:07,200
‫دعني أنهي كلامي‬

75
00:04:07,666 --> 00:04:09,733
‫بينما كنت مصاباً بالإسهال أيضاً‬

76
00:04:10,800 --> 00:04:12,566
‫لقد وجدته‬

77
00:04:12,633 --> 00:04:14,400
‫كان في حقيبتي‬

78
00:04:15,266 --> 00:04:16,700
‫في محفظة جواز سفري‬

79
00:04:16,766 --> 00:04:19,433
‫جيد! أعطني سراً‬

80
00:04:21,366 --> 00:04:22,233
‫"كلير"‬

81
00:04:23,566 --> 00:04:27,433
‫"كلير" أخبرت "توم" أن لا أحد يضحكها‬
‫بقدري. هذا لطيف‬

82
00:04:27,500 --> 00:04:30,200
‫لم يكن يفترض به سماع ذلك يا "توم"‬

83
00:04:30,266 --> 00:04:32,333
‫يا لها من لعبة مسلية‬

84
00:04:32,400 --> 00:04:34,533
‫نحن نقضي وقتاً ممتعاً‬

85
00:04:35,166 --> 00:04:37,600
‫"جوش"!‬

86
00:04:40,233 --> 00:04:43,000
‫يعتقد "جوش" أن والدة "كلير"‬
‫طاهية سيئة‬

87
00:04:43,400 --> 00:04:44,433
‫إنها طاهية رائعة‬

88
00:04:45,166 --> 00:04:47,433
‫تعتقد "كلير" أنها جيدة لكنها ليست كذلك‬

89
00:04:47,500 --> 00:04:49,466
‫- نعم‬
‫- أكرهك‬

90
00:04:49,533 --> 00:04:51,200
‫يا إلهي! إنه آتٍ، لقد وافق‬

91
00:04:51,266 --> 00:04:53,466
‫- لم أعتقد أنه كان...‬
‫- سيأتي؟‬

92
00:04:54,133 --> 00:04:56,600
‫أريدكما أن تدخلا لتخبراني إن كانت‬
‫رائحة غرفتي غريبة‬

93
00:05:06,733 --> 00:05:08,133
‫رائحتها جيدة‬

94
00:05:08,200 --> 00:05:10,700
‫- حقاً؟‬
‫- رائحتها كرائحتك‬

95
00:05:10,766 --> 00:05:12,300
‫هل لدي رائحة؟‬

96
00:05:12,366 --> 00:05:13,633
‫ليست رائحة سيئة‬

97
00:05:15,233 --> 00:05:17,433
‫ربما علي أن أشعل معطرة؟ لا‬

98
00:05:17,500 --> 00:05:18,733
‫هذا مخيف جداً ورومنسي جداً‬

99
00:05:18,800 --> 00:05:21,300
‫- كيف شكله؟‬
‫- إنه وسيم كفاية‬

100
00:05:21,366 --> 00:05:22,433
‫- أرنا صورته‬
‫- أره صورته‬

101
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
‫- أرنا صورته‬
‫- هيا!‬

102
00:05:31,200 --> 00:05:33,633
‫يبدو قاتلاً سفاحاً‬

103
00:05:33,700 --> 00:05:36,466
‫- ماذا لو كان خطيراً؟‬
‫- سأصرخ إن كان كذلك‬

104
00:05:37,366 --> 00:05:39,700
‫كيف نعرف إن كان صراخاً جيداً أو سيئاً؟‬

105
00:05:39,766 --> 00:05:42,233
‫ستعرفان! لا أصدر الأصوات‬
‫وأنا أمارس الجنس‬

106
00:05:42,300 --> 00:05:45,100
‫إن سمعتما أي ضجيج‬
‫وليس تمتمة اعتذارات‬

107
00:05:45,166 --> 00:05:46,333
‫فعليكما أن تتدخلا‬

108
00:05:46,400 --> 00:05:48,066
‫- ألا تتفوه بالكلام الفاحش؟‬
‫- لا‬

109
00:05:48,133 --> 00:05:50,100
‫لا يستطيع فعل ذلك مع صوت كهذا‬

110
00:05:50,166 --> 00:05:51,500
‫بلى، أستطيع‬

111
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
‫العقه!‬

112
00:05:55,766 --> 00:05:57,700
‫- العقه!‬
‫- لا‬

113
00:05:57,766 --> 00:05:59,700
‫- العقه!‬
‫- هذا غريب جداً‬

114
00:05:59,766 --> 00:06:02,433
‫العقه أيها المخنث‬

115
00:06:02,500 --> 00:06:04,566
‫العقه أيها المخنث‬

116
00:06:05,166 --> 00:06:07,100
‫هل سيوافق على مناداته هكذا؟‬

117
00:06:07,166 --> 00:06:10,700
‫لا آخذ إذن أحد، ماذا أفعل؟‬

118
00:06:10,766 --> 00:06:13,300
‫- لا تأخذ إذن أحد‬
‫- هذا صحيح‬

119
00:06:13,366 --> 00:06:16,100
‫- هل هذه العبارة تمنحك سلطة؟‬
‫- لا يا "توماس"‬

120
00:06:16,166 --> 00:06:17,466
‫ليس مسموحاً أن تقول ذلك‬

121
00:06:18,133 --> 00:06:19,366
‫لا يحق لي قول شيء‬

122
00:06:20,766 --> 00:06:23,433
‫- هذا غباء‬
‫- بل هو ذكاء‬

123
00:06:24,200 --> 00:06:26,100
‫أتمنى لو نستطيع البقاء على هذه الأريكة‬

124
00:06:26,166 --> 00:06:28,400
‫سأرتدي سترة واسعة ونسخر من الناس‬

125
00:06:28,466 --> 00:06:31,233
‫- لا أفهم ما هي مشكلتك‬
‫- أنا محبط جداً‬

126
00:06:31,300 --> 00:06:33,200
‫- أنت لا تتواصل‬
‫- إنه متوتر‬

127
00:06:33,266 --> 00:06:35,600
‫- بشأن ماذا؟‬
‫- أنا...‬

128
00:06:36,166 --> 00:06:38,000
‫أتمنى لو كان لحم خنزير لامع...‬

129
00:06:38,766 --> 00:06:41,666
‫وأستطيع أكله بدلاً من ممارسة الجنس‬

130
00:06:42,266 --> 00:06:44,333
‫هل علينا أن نحزر سبب كونك غريب الأطوار؟‬

131
00:06:45,000 --> 00:06:47,700
‫هل تشعر بالغرابة أن تقبل أحداً في حين‬
‫أن لديك حبيباً؟‬

132
00:06:47,766 --> 00:06:48,633
‫نعم‬

133
00:06:49,533 --> 00:06:52,066
‫لكن يمكنك فعل ذلك، يريدك أن تفعل ذلك‬

134
00:06:52,133 --> 00:06:54,566
‫- هذا رائع‬
‫- هل أنت قلق من أن يكون الغريب قبيحاً‬

135
00:06:54,633 --> 00:06:56,566
‫- ومريباً وبغيضاً؟‬
‫- نعم‬

136
00:06:56,633 --> 00:06:59,166
‫هل أنت قلق من أن يعتقد الغريب أنك‬
‫قبيح ومريب؟‬

137
00:06:59,233 --> 00:07:01,200
‫- نعم‬
‫- هل أنت قلق حيال رائحة نفسك؟‬

138
00:07:01,666 --> 00:07:02,566
‫أنا كذلك الآن‬

139
00:07:02,633 --> 00:07:04,300
‫- لا، لست كذلك‬
‫- ليس الآن‬

140
00:07:04,366 --> 00:07:05,266
‫- ماذا؟‬
‫- هذا مقزز‬

141
00:07:05,633 --> 00:07:09,166
‫ليس من الجنس...‬
‫إن كان يأكل اللحوم المدخنة أو...‬

142
00:07:11,200 --> 00:07:12,100
‫اذهبا!‬

143
00:07:14,333 --> 00:07:17,000
‫يُخشى أن يصل عدد الوفيات إلى 270‬

144
00:07:17,066 --> 00:07:18,233
‫بعد سقوط طائرة ركاب...‬

145
00:07:19,533 --> 00:07:20,533
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

146
00:07:20,600 --> 00:07:21,466
‫مرحباً‬

147
00:07:22,566 --> 00:07:25,733
‫أدركت أنني لا أعرف اسمك‬

148
00:07:25,800 --> 00:07:27,000
‫اسمي "بن"‬

149
00:07:27,066 --> 00:07:30,433
‫دعني أحزر، اسمك "كوينتن"‬
‫أو "سيباستيان"‬

150
00:07:31,066 --> 00:07:32,333
‫أنا "جوش"‬

151
00:07:33,066 --> 00:07:35,266
‫- هذا "جون"‬
‫- مرحباً أيها الكلب‬

152
00:07:37,766 --> 00:07:39,733
‫هل تريد مشروباً؟ لدي نبيذ‬

153
00:07:39,800 --> 00:07:42,733
‫أبقي الزجاجة في الخزانة لأنني ناضج‬

154
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
‫لا أشرب‬

155
00:07:44,766 --> 00:07:46,066
‫ثمة طائرة قد تحطمت‬

156
00:07:47,066 --> 00:07:49,566
‫- مات 270 شخصاً‬
‫- هذا تصرف غير مسؤول‬

157
00:07:50,300 --> 00:07:53,033
‫- نعم‬
‫- هلا تطفئ الأخبار؟‬

158
00:07:53,533 --> 00:07:55,600
‫سحقاً! آسف‬

159
00:07:56,566 --> 00:07:58,666
‫هذا ليس مثيراً‬

160
00:08:00,100 --> 00:08:01,233
‫أين جهاز التحكم عن بعد "توم"؟‬

161
00:08:01,300 --> 00:08:03,633
‫- الإرهاب هو عامل...‬
‫- أعتذر كثيراً‬

162
00:08:03,700 --> 00:08:06,200
‫- يتم البحث عن الصندوق الأسود‬
‫- من هذا؟‬

163
00:08:06,266 --> 00:08:07,400
‫إنه زميلي في السكن "توم"‬

164
00:08:08,533 --> 00:08:09,600
‫هل هو يختبئ مني؟‬

165
00:08:09,666 --> 00:08:11,366
‫طلبت منه الاختباء‬

166
00:08:13,233 --> 00:08:15,500
‫قلت إنك تناولت البيتزا، كيف كانت؟‬

167
00:08:16,566 --> 00:08:17,466
‫لم أطلبها أبداً‬

168
00:08:17,533 --> 00:08:20,533
‫- ماذا أكلت؟ يجب أن تأكل‬
‫- لم أتناول العشاء‬

169
00:08:20,600 --> 00:08:24,500
‫أستطيع تحضير وجبة خفيفة لك.‬
‫أستطيع فعل ذلك‬

170
00:08:24,566 --> 00:08:26,366
‫رائع!‬

171
00:08:31,366 --> 00:08:33,733
‫آسفة!‬

172
00:08:33,799 --> 00:08:35,566
‫- آسف‬
‫- لا بأس‬

173
00:08:38,299 --> 00:08:40,799
‫لدي عجين الفطير وأستطيع تحضير بيتزا‬

174
00:08:41,433 --> 00:08:44,466
‫لا أعتقد أن أحداً عرض علي أن يطهو لي‬
‫قبل ممارسة الجنس‬

175
00:08:44,533 --> 00:08:46,700
‫إنه عجين الفطير‬

176
00:08:46,766 --> 00:08:49,000
‫وكنت سأحوله إلى بيتزا‬

177
00:08:49,433 --> 00:08:52,766
‫إنه شاي العصر الخاص بطفل.‬
‫ليست لفتة رومانسية كبيرة‬

178
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
‫ربما تشعل شمعة، لكن فرن؟‬

179
00:08:55,266 --> 00:08:57,066
‫أشعر بأنني "تيد هيوز"‬

180
00:08:57,133 --> 00:08:59,500
‫لا أحد يعرف من يكون‬

181
00:09:00,366 --> 00:09:03,366
‫كان متزوجاً بـ"سيلفيا بلاث"‬

182
00:09:05,000 --> 00:09:07,133
‫- لا‬
‫- ألفت كتاب "أبي"‬

183
00:09:08,433 --> 00:09:10,400
‫انتحرت بغاز فرن العائلة‬

184
00:09:12,366 --> 00:09:13,400
‫كانت هذه نكتة‬

185
00:09:13,466 --> 00:09:15,533
‫هذه نكتة فظيعة‬

186
00:09:18,566 --> 00:09:19,533
‫أين غرفة نومك؟‬

187
00:09:22,366 --> 00:09:23,233
‫نعم‬

188
00:09:45,633 --> 00:09:46,766
‫ما هذا؟‬

189
00:09:48,600 --> 00:09:49,700
‫لم يتوقف النمل عن الدخول‬

190
00:09:49,766 --> 00:09:52,300
‫- هل ستصلحه؟‬
‫- لقد فعلت‬

191
00:09:55,566 --> 00:09:59,100
‫لماذا كل شيء دبق في غرفتك‬
‫يا "توم"؟‬

192
00:09:59,166 --> 00:10:00,600
‫تطرحين الكثير من الأسئلة‬

193
00:10:01,600 --> 00:10:03,733
‫كم من الوقت سأبقى هنا؟ أشعر بالحكة‬

194
00:10:03,800 --> 00:10:07,200
‫إن كنت ستمضين الليلة هنا‬

195
00:10:07,266 --> 00:10:10,766
‫فعليك أن تحترمي أنها غرفتي‬
‫وأنك اخترت أن تدخليها‬

196
00:10:11,000 --> 00:10:13,333
‫- ماذا سنفعل طوال الليل؟‬
‫- لن أخرج‬

197
00:10:13,400 --> 00:10:14,666
‫استرخِ يا "توم"‬

198
00:10:19,500 --> 00:10:21,533
‫نستطيع أن نتبادل القبل‬

199
00:10:22,300 --> 00:10:23,466
‫أنا أمزح بالتأكيد‬

200
00:10:48,466 --> 00:10:49,566
‫لا!‬

201
00:10:50,500 --> 00:10:53,433
‫يا للهول! أنت أسوأ شخص يا "توم"‬

202
00:10:54,133 --> 00:10:55,300
‫لديك حبيبة‬

203
00:10:56,633 --> 00:10:58,166
‫لم يحصل ذلك، اتفقنا؟‬

204
00:10:58,800 --> 00:10:59,666
‫تفضل!‬

205
00:11:03,766 --> 00:11:07,100
‫- ما خطبي؟‬
‫- أنت تتصرفين بشكل غريب فعلاً‬

206
00:11:26,033 --> 00:11:27,266
‫سأحتاج إلى بعض المساعدة‬

207
00:11:28,266 --> 00:11:29,266
‫- نعم‬
‫- ماذا يمكنني فعله؟‬

208
00:11:29,333 --> 00:11:31,666
‫أحتاج إلى فك أزرار طرف الكمين‬

209
00:11:32,666 --> 00:11:33,533
‫شكراً لك‬

210
00:11:36,233 --> 00:11:37,733
‫ماذا تفعل إذاً؟‬

211
00:11:39,400 --> 00:11:41,033
‫حقاً؟ هل تريد معرفة ذلك؟‬

212
00:11:41,100 --> 00:11:45,300
‫اعتقدت أن ذلك قد يكون أفضل من الصمت‬
‫بينما تفك أزرار كمي‬

213
00:11:45,366 --> 00:11:46,666
‫أنا صحافي‬

214
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
‫تابع!‬

215
00:11:48,666 --> 00:11:50,400
‫اعتقدت أننا توقفنا عن فعل ذلك‬

216
00:11:50,466 --> 00:11:51,400
‫- الصحافة؟‬
‫- نعم‬

217
00:11:51,466 --> 00:11:53,066
‫- اعتقدت أننا توقفنا عن الصحافة؟‬
‫- نعم‬

218
00:11:53,466 --> 00:11:56,766
‫أكتب غالباً للأشخاص الذين يستطيعون‬
‫خلع قمصانهم بمفردهم‬

219
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
‫- نعم‬
‫- هل تعرف ماذا أحب؟‬

220
00:11:59,400 --> 00:12:01,200
‫- "بازفيد"‬
‫- سحقاً...‬

221
00:12:09,466 --> 00:12:10,333
‫أين تعيش؟‬

222
00:12:11,533 --> 00:12:13,500
‫على الجانب الشمالي. ليس بعيداً من هنا‬

223
00:12:14,566 --> 00:12:15,700
‫هل لديك أي إخوة؟‬

224
00:12:16,633 --> 00:12:19,600
‫لدي أخ وأخت‬

225
00:12:20,200 --> 00:12:21,533
‫وأنجبت أختي طفلاً‬

226
00:12:21,600 --> 00:12:23,800
‫لا نعرف من يكون الأب.‬
‫إنها كثيرة النسيان‬

227
00:12:24,033 --> 00:12:26,333
‫أنا الابن الوحيد، هل لديك أي‬
‫حيوانات أليفة؟‬

228
00:12:27,300 --> 00:12:30,533
‫أشعر بأننا في صف اللغة الانكليزية‬
‫بسبب الأسئلة التي تطرحها‬

229
00:12:31,166 --> 00:12:32,400
‫لا أعرفك كفاية‬

230
00:12:32,466 --> 00:12:34,766
‫لمعرفة الأسئلة التي تؤدي إلى شيء‬
‫مثير للاهتمام‬

231
00:12:35,533 --> 00:12:37,700
‫- لدي قطة‬
‫- هذا مؤسف‬

232
00:12:43,700 --> 00:12:47,066
‫اخترعت لعبة اسمها "قضيب أو لا قضيب"‬

233
00:12:47,133 --> 00:12:49,233
‫شكراً لك. تبدو لعبة سخيفة‬

234
00:12:49,666 --> 00:12:54,200
‫يفكر أحدنا في قضيب‬

235
00:12:54,266 --> 00:12:57,500
‫أو شيء آخر وثم على الشخص الآخر‬
‫أن يحزر‬

236
00:12:57,566 --> 00:13:01,533
‫إن كان يفكر في القضيب أو لا‬

237
00:13:04,666 --> 00:13:05,533
‫يا إلهي!‬

238
00:13:06,166 --> 00:13:07,566
‫كم يدوم الجنس بين المثليين؟‬

239
00:13:09,200 --> 00:13:11,500
‫سمعت صوت الدش وأفهم‬

240
00:13:11,566 --> 00:13:14,000
‫أن هذا يعني أنهما مارسا الجنس‬
‫لمرة واحدة على الأقل‬

241
00:13:14,066 --> 00:13:15,500
‫ماذا نفعل يا "توم"؟‬

242
00:13:16,033 --> 00:13:16,733
‫لا أعرف‬

243
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
‫لا أعرف. ندردش وهذا رائع‬

244
00:13:20,600 --> 00:13:23,600
‫أشعر بأنني قضيت شهراً وأنا محبوسة في غرفة‬

245
00:13:23,666 --> 00:13:26,000
‫لأعود إلى هنا وأحبس في غرفة أخرى‬

246
00:13:26,466 --> 00:13:27,666
‫أنت مملة‬

247
00:13:27,733 --> 00:13:30,333
‫حقاً؟ لا تريد مغادرة المنزل حتى‬

248
00:13:30,400 --> 00:13:32,200
‫- أنت تتذمرين‬
‫- أياً يكن‬

249
00:13:32,266 --> 00:13:34,066
‫- أنت تتذمرين‬
‫- اصمت!‬

250
00:13:34,766 --> 00:13:37,700
‫- "جوش" يستمتع‬
‫- يمارس "جوش" الجنس‬

251
00:13:37,766 --> 00:13:38,633
‫أستمتع بوقتي‬

252
00:13:38,700 --> 00:13:41,233
‫تسليتك أمر سهل‬

253
00:13:41,300 --> 00:13:42,400
‫أنت كالجرو‬

254
00:13:42,466 --> 00:13:44,600
‫يمكن أن تكون تسليتك أسهل‬

255
00:13:45,433 --> 00:13:47,233
‫يمكنك أن تخلقي التسلية‬

256
00:13:47,300 --> 00:13:51,633
‫يمكنك أن تجدي الجنس بسهولة‬
‫على الإنترنت إن أردت‬

257
00:13:51,700 --> 00:13:55,066
‫لكنك تنتظرين لأجل المزيد.‬
‫لا أعتقد أن هناك المزيد‬

258
00:13:55,800 --> 00:13:58,633
‫تقولين إن حياتك في "ألمانيا"‬
‫فتذهبين إليها‬

259
00:13:58,700 --> 00:14:01,600
‫ثم تقولين إنك وحيدة ما إن تذهبي‬
‫إلى "ألمانيا"‬

260
00:14:01,666 --> 00:14:03,033
‫وأنا هنا في هذه الأثناء‬

261
00:14:03,466 --> 00:14:07,100
‫وأحاول ابتكار لعبة اسمها‬
‫"قضيب أو لا قضيب"‬

262
00:14:07,166 --> 00:14:10,300
‫وأنت تجلسين مكانك وتتذمرين‬
‫لأنك لست في مكان آخر‬

263
00:14:22,166 --> 00:14:23,366
‫- قضيب‬
‫- نعم‬

264
00:14:23,433 --> 00:14:24,300
‫نعم!‬

265
00:14:24,766 --> 00:14:28,400
‫جيد! إن كنا سنفعل ذلك فأريد رهانات‬

266
00:14:29,400 --> 00:14:32,166
‫يفوز من يصل إلى العشرة أولاً‬
‫وعلى الشخص الآخر أن يقوم بالتحدي‬

267
00:14:32,233 --> 00:14:33,133
‫رائع!‬

268
00:14:38,566 --> 00:14:40,066
‫- قضيب‬
‫- قضيب!‬

269
00:14:43,566 --> 00:14:46,066
‫اعتقد زميلاي في السكن أنك قاتل سفاح‬

270
00:14:47,466 --> 00:14:48,700
‫هذه قفزة كبيرة‬

271
00:14:49,633 --> 00:14:52,066
‫أن تقرر أنني لا أبدو كقاتل فحسب‬

272
00:14:52,133 --> 00:14:54,366
‫لكنني قتلت عدة مرات‬

273
00:14:54,433 --> 00:14:55,300
‫نعم‬

274
00:14:56,466 --> 00:15:00,233
‫هل وجدتني أكثر أو أقل ظرفاً من صوري؟‬

275
00:15:00,300 --> 00:15:03,733
‫اعتقدت أنك لم تكن واضحاً في صورتك،‬
‫لكن هذا وجهك‬

276
00:15:03,800 --> 00:15:05,500
‫لديك وجه غير واضح‬

277
00:15:06,133 --> 00:15:08,300
‫- حقاً؟‬
‫- ما كان رأيك بي؟‬

278
00:15:10,333 --> 00:15:11,266
‫وجدتك ظريفاً‬

279
00:15:12,133 --> 00:15:14,666
‫يعجبني وجهك لأكون واضحاً. أستمتع به‬

280
00:15:15,333 --> 00:15:18,333
‫أفضل ألا نتكلم عن الأمر،‬
‫إن لم يكن لديك مانع‬

281
00:15:28,233 --> 00:15:30,333
‫يسألني الناس كثيراً إن كنت الابن الوحيد‬

282
00:15:31,066 --> 00:15:34,266
‫لكن ما يسألونني عنه في الحقيقة‬
‫هو إن كنت أدرك أنني وغد‬

283
00:15:34,333 --> 00:15:36,400
‫هذا ليس من شيَم الابن الوحيد‬

284
00:15:36,466 --> 00:15:38,366
‫أنا محبوب ويقول الكثير من الناس ذلك‬

285
00:15:38,433 --> 00:15:40,766
‫- يقولون إنني محبوب‬
‫- عندما كنت صغيراً‬

286
00:15:41,000 --> 00:15:44,200
‫- أخضعني والداي لفحص متلازمة أسبرغر‬
‫- أستطيع رؤية ذلك‬

287
00:16:05,266 --> 00:16:06,433
‫- لا قضيب‬
‫- سحقاً!‬

288
00:16:07,066 --> 00:16:07,766
‫نعم‬

289
00:16:09,466 --> 00:16:10,333
‫حسناً‬

290
00:16:16,166 --> 00:16:17,500
‫لا قضيب؟‬

291
00:16:18,400 --> 00:16:21,200
‫- قضيب‬
‫- هذا غباء. يمكنك أن تكذب‬

292
00:16:21,266 --> 00:16:22,500
‫إنه نظام مصداقية‬

293
00:16:23,066 --> 00:16:24,300
‫سأكتب ذلك‬

294
00:16:24,366 --> 00:16:26,000
‫نلعب بثقة تامة‬

295
00:16:26,066 --> 00:16:29,200
‫- هناك الكثير على المحك للثقة‬
‫- لا يحدث ذلك أي فرق‬

296
00:16:29,266 --> 00:16:31,433
‫يمكنني كتابة كلمة "قضيب" ثم لا‬
‫أفكر في ذلك‬

297
00:16:31,500 --> 00:16:35,400
‫مستحيل أن تعرف إن كان الشخص يفكر‬
‫في القضيب أو لا يا "توم"‬

298
00:16:35,466 --> 00:16:38,500
‫- لا تستطيعين وأنا أستطيع ولهذا السبب أفوز‬
‫- حسناً‬

299
00:16:47,066 --> 00:16:49,133
‫- لا قضيب‬
‫- قضيب!‬

300
00:16:51,133 --> 00:16:52,000
‫نعم؟‬

301
00:16:54,433 --> 00:16:57,000
‫مرحباً، آسف على المقاطعة‬

302
00:16:57,066 --> 00:16:59,566
‫هل يمكنني أخذ الإذن للذهاب‬
‫إلى الحمام رجاءً؟‬

303
00:17:00,333 --> 00:17:02,200
‫- نعم‬
‫- شكراً لك يا سيدي اللطيف‬

304
00:17:06,666 --> 00:17:09,000
‫خسرَ "توم" تحدياً‬

305
00:17:09,066 --> 00:17:10,466
‫- "توم" ظريف‬
‫- لا‬

306
00:17:13,266 --> 00:17:16,533
‫رقم جوّال "أرنولد"‬

307
00:17:22,133 --> 00:17:23,000
‫من المتصل؟‬

308
00:17:24,066 --> 00:17:25,433
‫إنه صديقي الحميم‬

309
00:17:26,599 --> 00:17:27,500
‫حسناً‬

310
00:17:27,566 --> 00:17:30,466
‫- علاقتنا مفتوحة‬
‫- منذ متى وأنتما معاً؟‬

311
00:17:32,466 --> 00:17:35,500
‫- منذ بضعة أشهر‬
‫- وكم تعتقد أن علاقتكما ستدوم؟‬

312
00:17:38,000 --> 00:17:39,300
‫لا أعرف. لكن...‬

313
00:17:39,666 --> 00:17:43,166
‫أعتقد أنه يريد أن نكون معاً إلى الأبد،‬
‫وهذا يخيفني كثيراً‬

314
00:17:43,633 --> 00:17:45,466
‫لا أريد أن أكون مع أحد إلى الأبد‬

315
00:17:45,533 --> 00:17:47,766
‫هل يحبك أكثر مما تحبه؟‬

316
00:17:48,000 --> 00:17:49,066
‫على الإطلاق‬

317
00:17:49,766 --> 00:17:53,633
‫أنا أقل قدرة على الحب ربما،‬
‫لكنني منجذب إليه بالتأكيد‬

318
00:17:53,700 --> 00:17:55,000
‫هل لديك حبيب؟‬

319
00:17:55,733 --> 00:17:58,300
‫- لا‬
‫- هل وقعت في الحب من قبل؟‬

320
00:17:59,800 --> 00:18:02,800
‫كنت أحب صديقي المفضل "إيدي"‬
‫في المدرسة الثانوية‬

321
00:18:03,033 --> 00:18:05,066
‫رغم أنني كنت مقتنعاً بأنه غير مثليّ‬

322
00:18:05,133 --> 00:18:07,300
‫قبلني ذات يوم وبدأنا بممارسة الجنس‬

323
00:18:07,366 --> 00:18:08,400
‫هذا مثير!‬

324
00:18:09,233 --> 00:18:12,133
‫لطالما ندمت على عدم ممارسة الجنس‬
‫مع الشباب عندما كنت مراهقاً‬

325
00:18:12,700 --> 00:18:16,166
‫كان "إيدي" يقول دائماً إنه ليس مثلياً،‬
‫وإنه أراد التمرن على الجنس‬

326
00:18:16,533 --> 00:18:19,466
‫لم يكن يلمسني خارج العلاقة الجنسية‬
‫طوال الأسابيع القليلة الأولى‬

327
00:18:19,533 --> 00:18:21,633
‫هذا هو الحلم‬

328
00:18:22,433 --> 00:18:26,266
‫أن تمارس الجنس مع "إيدي" ثم تُعذب‬
‫من حقيقة أنه لا يبادلك الحب‬

329
00:18:27,100 --> 00:18:27,800
‫نوعاً ما‬

330
00:18:29,400 --> 00:18:31,100
‫تقرب أحدنا من الآخر أكثر تدريجياً‬

331
00:18:31,166 --> 00:18:34,633
‫وكنت ألعق قضيبه ذات ليلة في حفلة...‬

332
00:18:35,800 --> 00:18:37,433
‫- نعم‬
‫- أحسنت!‬

333
00:18:38,366 --> 00:18:39,366
‫...ذلك الوغد...‬

334
00:18:39,433 --> 00:18:42,200
‫- نعم!‬
‫- دخل ذلك الوغد‬

335
00:18:42,266 --> 00:18:45,000
‫وبدأ يصرخ ويطلب من الجميع المجيء والمشاهدة‬

336
00:18:45,466 --> 00:18:47,266
‫أخبر "إيدي" الجميع...‬

337
00:18:49,200 --> 00:18:52,533
‫أنه كان غائباً عن الوعي وأنني اغتصبته...‬

338
00:18:53,233 --> 00:18:54,266
‫وكان ذلك غير مساعد‬

339
00:18:56,166 --> 00:18:57,200
‫لم يتكلم أحدنا مع الآخر‬

340
00:18:58,400 --> 00:19:00,133
‫انتحرَ عندما كان في سن الـ 19‬

341
00:19:00,200 --> 00:19:02,500
‫ولم أكتشف الأمر إلا بعد ثلاث سنوات‬

342
00:19:02,566 --> 00:19:05,533
‫لكن بما أنك سألتني إن كنت وقعت في الحب‬

343
00:19:05,600 --> 00:19:08,366
‫ولم تطلب مني إخبارك قصة مرعبة جداً‬

344
00:19:08,433 --> 00:19:11,633
‫فسأجيب بأنني وقعت في حب شاب‬
‫في المدرسة الثانوية‬

345
00:19:14,500 --> 00:19:16,133
‫لا أعرف كيف أرد على ذلك‬

346
00:19:18,000 --> 00:19:19,233
‫لم أخبر أحداً ذلك‬

347
00:19:21,533 --> 00:19:22,400
‫لماذا أخبرتني؟‬

348
00:19:23,700 --> 00:19:25,366
‫أفترض أنني لن أراك مجدداً‬

349
00:19:29,000 --> 00:19:31,166
‫أخبرني شيئاً لم تقله لأحد‬

350
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
‫سرقت بروش معلمتي في الصف الخامس‬

351
00:19:36,333 --> 00:19:38,366
‫- لماذا؟‬
‫- لأجل إثارة الجريمة‬

352
00:19:38,433 --> 00:19:39,333
‫ماذا حصل؟‬

353
00:19:39,800 --> 00:19:42,000
‫أخبرت كل الصف أنه كان بروش‬
‫أمها الميتة‬

354
00:19:42,066 --> 00:19:44,466
‫وإن أعاده السارق فلن تغضب‬

355
00:19:44,533 --> 00:19:45,733
‫هل أعدته؟‬

356
00:19:45,800 --> 00:19:47,566
‫دفنته في التراب‬

357
00:19:47,633 --> 00:19:49,333
‫- أنت وحش‬
‫- نعم‬

358
00:19:50,433 --> 00:19:52,633
‫أجب عن السؤال الآن كشخص ناضج‬

359
00:19:52,700 --> 00:19:55,466
‫- لا‬
‫- فكر في بعض الأشياء في ذهنك‬

360
00:19:55,533 --> 00:19:58,166
‫وعندما تصل إلى أمور تجعلك متأسفاً‬

361
00:19:58,233 --> 00:20:00,600
‫أو تشعر بالغثيان فتخبرني بذلك‬

362
00:20:08,266 --> 00:20:11,100
‫أنا الابن الوحيد‬

363
00:20:11,166 --> 00:20:13,700
‫- هذه مشاكل الابن الوحيد‬
‫- اسمع، شكراً لك‬

364
00:20:14,300 --> 00:20:16,333
‫- أبي...‬
‫- مشاكل الأب؟‬

365
00:20:16,400 --> 00:20:19,266
‫هلا تتوقف عن تصنيفي؟ لن أصنف‬

366
00:20:19,333 --> 00:20:23,100
‫أنا آسف، أنت خليط جامح من العواطف‬

367
00:20:23,166 --> 00:20:27,466
‫أبي ليس جيداً في التواصل معي‬

368
00:20:27,533 --> 00:20:30,066
‫وبدلاً من التكلم عن الأعمال المنزلية...‬

369
00:20:30,500 --> 00:20:33,200
‫لا، هذه ليست مسألة‬

370
00:20:33,266 --> 00:20:34,533
‫هل هو أب سيئ؟‬

371
00:20:35,133 --> 00:20:37,300
‫- إنه أب جيد‬
‫- هل ضربك من قبل؟‬

372
00:20:37,366 --> 00:20:39,733
‫إنه رائع جداً‬

373
00:20:39,800 --> 00:20:42,300
‫- أنت سيئ في ذلك‬
‫- نعم‬

374
00:20:43,266 --> 00:20:47,100
‫الأمر معقد، لا أعرف كيف أوضح الأمر‬

375
00:20:47,166 --> 00:20:50,433
‫أي شيء أقوله عنه‬
‫لن أوافق عليه بعد ذلك، لذا...‬

376
00:20:50,500 --> 00:20:52,666
‫انفصل أبي عن أمي‬

377
00:20:53,333 --> 00:20:54,200
‫أياً يكن!‬

378
00:20:54,600 --> 00:20:56,566
‫ثم أصبحت ثنائية القطب‬

379
00:20:56,633 --> 00:20:59,700
‫ربما كانت كذلك دائماً. لا أفهم ذلك الأمر‬

380
00:21:00,766 --> 00:21:02,700
‫وأعتقد أنه اتخذ القرار المناسب قطعاً‬

381
00:21:02,766 --> 00:21:08,200
‫لكن أعتقد من غير قصد أحياناً‬

382
00:21:08,266 --> 00:21:10,533
‫أن مرض أمي العقلي هو خطأ أبي‬

383
00:21:11,666 --> 00:21:13,233
‫لكن لا أعتقد ذلك‬

384
00:21:14,400 --> 00:21:16,166
‫أنا مصاب بأم الدم المخية‬

385
00:21:17,233 --> 00:21:19,233
‫تباً لك. لقد أخفيت ذلك عني‬

386
00:21:19,300 --> 00:21:20,400
‫- نعم‬
‫- نعم‬

387
00:21:20,466 --> 00:21:23,233
‫يجب أن تعرف أنني لا أعرف ماذا يكون.‬
‫هل هو شيء سيئ؟‬

388
00:21:23,300 --> 00:21:26,133
‫- أعتقد أنه سيئ‬
‫- إنه كذلك‬

389
00:21:26,200 --> 00:21:29,133
‫إنها نقطة ضعف في شريان في دماغي‬

390
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
‫لا أعرف، إنه ليس علماً دقيقاً‬

391
00:21:31,466 --> 00:21:33,566
‫لكن قد أفعل شيئاً ذات يوم‬

392
00:21:33,633 --> 00:21:36,366
‫وستتمزق أم الدم وسأموت‬

393
00:21:37,000 --> 00:21:38,166
‫هذا شيء سيئ‬

394
00:21:38,233 --> 00:21:40,000
‫- هذا أسوأ شيء‬
‫- نعم‬

395
00:21:40,066 --> 00:21:42,600
‫- مساء الخير‬
‫- يا للهول! يجب أن ترحلي يا "كلير"‬

396
00:21:42,666 --> 00:21:44,133
‫لا أستطيع في الواقع‬

397
00:21:44,200 --> 00:21:48,000
‫لمدة 15، 14، 13‬

398
00:21:48,066 --> 00:21:50,200
‫- 12، 11...‬
‫- اخرجي يا "كلير"‬

399
00:21:50,266 --> 00:21:54,033
‫عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة‬

400
00:21:54,100 --> 00:21:57,133
‫ستة، خمسة، أربعة...‬

401
00:21:57,200 --> 00:21:58,500
‫ثلاثة، اثنان، واحد‬

402
00:21:58,566 --> 00:22:01,433
‫إثنان، واحد. وداعاً‬

403
00:22:02,666 --> 00:22:03,566
‫وداعاً‬

404
00:22:05,166 --> 00:22:08,300
‫يمكنك أن تقتلهما إن كان هذا شيئاً‬
‫تستمتع بفعله‬

405
00:22:08,366 --> 00:22:12,066
‫لن أقتل الصديقين المقربَين للابن‬
‫الوحيد وعيد الميلاد على الأبواب‬

406
00:22:12,133 --> 00:22:15,266
‫أريدك أن تشرح لي‬

407
00:22:15,333 --> 00:22:17,600
‫ما الذي تقصده بنقطة ضعف في شريانك‬

408
00:22:18,600 --> 00:22:20,333
‫أعتقد أن معناها واضح‬

409
00:22:20,800 --> 00:22:22,433
‫ألست مرعوباً جداً؟‬

410
00:22:23,333 --> 00:22:25,066
‫عندما وصلت إلى هنا ورأيتك‬

411
00:22:26,466 --> 00:22:29,433
‫تساءلت ماذا لو مت في سريرك؟‬
‫سيكون عليك مقابلة أمي‬

412
00:22:29,500 --> 00:22:31,633
‫ثم تساءلت إن كانت أمي ستوافق عليك‬

413
00:22:32,533 --> 00:22:34,633
‫لا أعتقد أنها ستفعل بصراحة‬

414
00:22:34,700 --> 00:22:37,733
‫وضعت ذات مرة زبدة الفول السوداني‬
‫على وجهي وتركت "جون" يلعقه‬

415
00:22:37,800 --> 00:22:41,166
‫هذا ليس شيئاً مثيراً، شكراً لك.‬
‫جعلني الأمر أضحك‬

416
00:22:43,066 --> 00:22:46,333
‫لم أكن لأقدر على فعل ذلك إن كنت‬
‫مصاباً بأم الدم المخية‬

417
00:22:46,400 --> 00:22:49,233
‫لقد قلتها بشكل خاطئ‬

418
00:22:49,633 --> 00:22:52,200
‫- كانت أمي لتشعر بخيية أمل‬
‫- نعم‬

419
00:22:53,033 --> 00:22:55,233
‫هل تريد أن تهدر الوقت‬
‫على علم دلالات الألفاظ؟‬

420
00:22:56,066 --> 00:22:56,766
‫لا‬

421
00:22:57,466 --> 00:22:58,366
‫لا‬

422
00:23:00,233 --> 00:23:02,533
‫لا أرتدي ملابسي كتلميح لك لتغادر‬

423
00:23:02,600 --> 00:23:06,300
‫لا أستطيع النوم من دون ارتداء ملابسي،‬
‫لذا أرتديها‬

424
00:23:07,233 --> 00:23:09,466
‫بدأت تنظر إلي بشكل غريب‬
‫منذ أن أخبرتك‬

425
00:23:09,533 --> 00:23:12,033
‫أن دماغي يمكن أن ينفجر في أية لحظة‬
‫ويمكن أن أموت‬

426
00:23:12,100 --> 00:23:13,433
‫- نعم‬
‫- نعم‬

427
00:23:13,500 --> 00:23:14,666
‫أعتقد أن هذا منصف‬

428
00:23:21,233 --> 00:23:23,533
‫- عمت مساءً‬
‫- يجب أن أغادر باكراً في الصباح‬

429
00:23:24,533 --> 00:23:27,000
‫- سررت برؤيتك‬
‫- سررت برؤيتك أيضاً‬

430
00:23:34,266 --> 00:23:37,200
‫- هل يجب أن أذهب إلى المجمع التجاري؟‬
‫- ماذا تريد أن تفعل هناك؟‬

431
00:23:38,033 --> 00:23:41,133
‫لا أعرف. أتجول فحسب وربما أشتري شيئاً‬

432
00:23:41,566 --> 00:23:44,566
‫- أستطيع ألا أذهب‬
‫- ماذا ستفعل إن لم تذهب؟‬

433
00:23:48,133 --> 00:23:49,466
‫قد أشتري شيئاً لآكله على الأرجح‬

434
00:23:50,800 --> 00:23:53,633
‫أستطع أن آخذ قيلولة. أنا متعب جداً أيضاً‬

435
00:23:53,700 --> 00:23:55,600
‫- متى ستعود إلى المنزل؟‬
‫- عند الثالثة تقريباً‬

436
00:23:55,666 --> 00:23:56,600
‫حقاً؟‬

437
00:23:57,700 --> 00:23:58,566
‫لا أعرف‬

438
00:24:00,266 --> 00:24:03,133
‫ما هي إيجابيات وسلبيات الذهاب‬
‫إلى المجمع التجاري؟‬

439
00:24:04,266 --> 00:24:07,600
‫الشيء الإيجابي هو أنه سيكون من الممتع شراء‬
‫شيء ما‬

440
00:24:09,000 --> 00:24:11,133
‫والشيء السلبي هو أنني لا أعرف‬
‫إن كنت سأنزعج‬

441
00:24:12,000 --> 00:24:13,366
‫لا تذهب إلى المجمع التجاري‬

442
00:24:13,700 --> 00:24:15,133
‫- لن أذهب‬
‫- لا‬

443
00:24:15,500 --> 00:24:18,466
‫لكن سأذهب إلى المنزل لكن ليس بعد.‬
‫سأبقى هنا قليلاً‬

444
00:24:19,200 --> 00:24:21,333
‫جيد! أنا سعيد لإجراء هذه المحادثة‬

445
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
‫- إنه اجتماع جيد‬
‫- صحيح‬

446
00:24:58,533 --> 00:25:00,533
‫تـرجمة:‬
‫mohammad ghaddar‬

