﻿1
00:00:02,572 --> 00:00:05,671
‫سَحب الترجمة:
‫Mohammed Bakkali

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

3
00:00:14,431 --> 00:00:15,306
‫"احتفلوا

4
00:00:15,390 --> 00:00:17,058
‫- من الملك؟
‫- الملك (جوليان)!

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,560
‫- من الملك؟
‫- الملك (جوليان)!

6
00:00:18,643 --> 00:00:20,562
‫احتفلوا أكثر

7
00:00:20,645 --> 00:00:23,690
‫- فليحتفل الجميع مع الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,358
‫- الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

9
00:00:25,692 --> 00:00:27,360
‫الليلة ستكون أبدية

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
‫فلنتبع أسلوب الملك (جوليان)

11
00:00:34,242 --> 00:00:36,161
‫أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:38,038 --> 00:00:39,956
‫الكل يحيي الملك (جوليان)!"

13
00:00:49,632 --> 00:00:54,679
‫حسناً، لننتقل إلى الوضعية التالية
‫الفوسا المنحنية للأسفل

14
00:00:57,057 --> 00:00:59,601
‫يبدو الأمر وكأنني اتحدت مع الكون

15
00:00:59,684 --> 00:01:01,936
‫أيها الكون، كيف حالك؟

16
00:01:02,979 --> 00:01:04,397
‫مرحباً

17
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
‫"مورت"! أنت تزعج قوتي الحيوية!

18
00:01:07,358 --> 00:01:08,568
‫ما كان هذا؟

19
00:01:08,651 --> 00:01:09,736
‫"صناديق"

20
00:01:13,281 --> 00:01:14,657
‫أنا بخير!

21
00:01:16,576 --> 00:01:17,869
‫ما هذا؟

22
00:01:17,952 --> 00:01:21,372
‫يا إلهي! سمعت بهذه، تُدعى الحفاضات

23
00:01:21,456 --> 00:01:24,292
‫- الحفاضات؟
‫- جميع الأطفال يرتدونها هذه الأيام

24
00:01:25,084 --> 00:01:26,377
‫حقاً؟

25
00:01:26,461 --> 00:01:29,380
‫إذاً الحفاضات صغيرة وعلى الموضة؟ مثلي؟

26
00:01:29,964 --> 00:01:31,382
‫ماذا نفعل بها؟

27
00:01:31,466 --> 00:01:35,386
‫- يوجد المئات منها!
‫- انظر إلى هذه الصغيرة الجميلة يا "موريس"

28
00:01:37,680 --> 00:01:39,015
‫كم هي جميلة

29
00:01:39,098 --> 00:01:40,683
‫ساعداني على ارتدائها، أسرعا!

30
00:01:41,684 --> 00:01:44,395
‫أظنه يتم ارتداؤها...

31
00:01:44,479 --> 00:01:45,772
‫ماذا عن...

32
00:01:47,023 --> 00:01:48,441
‫أو ربما...

33
00:01:48,983 --> 00:01:50,443
‫لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

34
00:01:52,695 --> 00:01:54,280
‫هكذا!

35
00:01:54,364 --> 00:01:58,076
‫جميل وبمفرده، حفاضكم جاهز!

36
00:02:01,287 --> 00:02:03,915
‫"موريس"، أخبرني الحقيقة

37
00:02:03,998 --> 00:02:06,918
‫هل يجعل هذا الحفاض مؤخرتي تبدو كبيرة؟

38
00:02:07,001 --> 00:02:10,630
‫يجعل مؤخرتك تبدو بالحجم المثالي
‫أيها الملك "جوليان"

39
00:02:10,713 --> 00:02:13,591
‫لا، مهلاً
‫كانت مؤخرتك بالحجم المثالي في الأصل

40
00:02:13,675 --> 00:02:17,595
‫لكن هذا يبدو جميلاً أيضاً! وليس أفضل!
‫كلاهما جيدان!

41
00:02:17,679 --> 00:02:19,430
‫لا! رائعان! كلاهما رائعان!

42
00:02:19,514 --> 00:02:21,808
‫لا تخبروني ماذا أقول، سأقوله!

43
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
‫تبدو ظريفاً جداً!

44
00:02:23,643 --> 00:02:25,186
‫نعم! بالطبع

45
00:02:25,270 --> 00:02:28,314
‫صحيح؟ نعم

46
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
‫- يبدو أحدهم رائعاً
‫- ظريفاً للغاية

47
00:02:31,234 --> 00:02:32,610
‫من أين أحصل على زوج منها؟

48
00:02:33,194 --> 00:02:36,489
‫يا إلهي! هل ترون ماذا يحصل هنا؟

49
00:02:36,573 --> 00:02:38,199
‫إنها تُنحف، صحيح؟

50
00:02:38,283 --> 00:02:42,787
‫حافظ على هذا
‫ويمكنك أن تصبح مطلق صيحات الموضة أو حتى...

51
00:02:42,871 --> 00:02:44,706
‫أيقونة للموضة!

52
00:02:45,748 --> 00:02:48,084
‫أيقونة للموضة! نعم!

53
00:02:48,167 --> 00:02:50,879
‫سأجلب الموضة إلى شعبي

54
00:02:50,962 --> 00:02:55,466
‫وأعلمهم كيف يبدون رائعين مثلي، سيحبون هذا!

55
00:02:55,550 --> 00:02:59,596
‫وسأصبح الملك الأكثر أناقة في التاريخ!

56
00:02:59,679 --> 00:03:01,139
‫يمكنني أن أرى هذا الآن!

57
00:03:01,222 --> 00:03:04,142
‫"الملك (جوليان) الثالث عشر الأكثر أناقة
‫في تاريخ أمور كهذه"

58
00:03:04,225 --> 00:03:05,143
‫"أتيت، رأيت، لبست"

59
00:03:05,476 --> 00:03:06,895
‫أيها الملك "جوليان"!

60
00:03:06,978 --> 00:03:12,108
‫كي أصبح أيقونة للموضة
‫يجب أن يكون لدي أتباع لهذه الموضة

61
00:03:12,191 --> 00:03:15,403
‫من الآن، يجب أن يرتدي الجميع حفاضات

62
00:03:15,486 --> 00:03:18,615
‫ماذا ستفعل؟ ستجبر الجميع على ارتدائها؟

63
00:03:18,698 --> 00:03:20,199
‫لن أضطر إلى ذلك

64
00:03:20,283 --> 00:03:22,452
‫إذا أرتديها، سيرتدونها أيضاً

65
00:03:22,535 --> 00:03:24,412
‫اسمحوا لي أن أوضح لكم

66
00:03:24,495 --> 00:03:27,290
‫"مورت"، هل تود أن ترتدي حفاضاً؟

67
00:03:27,373 --> 00:03:30,126
‫إن كان هذا يعني أنني سأبدو مثلك

68
00:03:30,209 --> 00:03:32,253
‫نعم! نعم ألف مرة!

69
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
‫أريد طريقة كي أعرض الحفاضات

70
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
‫مهلاً

71
00:03:36,799 --> 00:03:38,968
‫إنني أفكر بأمر

72
00:03:39,844 --> 00:03:41,721
‫انتهيت، اسمعوا

73
00:03:41,804 --> 00:03:44,849
‫سأخترع شيئاً جديداً وأسميه

74
00:03:44,933 --> 00:03:47,602
‫عرض أزياء!

75
00:04:03,034 --> 00:04:03,993
‫"كيه جيه"

76
00:04:11,209 --> 00:04:14,879
‫"مورت"! ما الذي لا تفهمه في عبارة
‫"المزيد من البريق"؟

77
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
‫قذيفة مدفعية!

78
00:04:21,636 --> 00:04:23,054
‫لماذا نحن جميعاً هنا؟

79
00:04:23,137 --> 00:04:25,473
‫ينتابني شعور بالخوف

80
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
‫ماذا يجري؟ لماذا كل هذه السرية؟

81
00:04:27,809 --> 00:04:28,810
‫سترين

82
00:04:29,978 --> 00:04:33,064
‫أيها الليمور في "مدغشقر"!
‫هل لي بانتباهكم رجاءً؟

83
00:04:33,147 --> 00:04:34,565
‫لماذا يفعل هذا؟

84
00:04:34,649 --> 00:04:39,153
‫طلب مني الملك "جوليان" أن ألقي بضع كلمات
‫لنبدأ هذا الحدث التاريخي

85
00:04:40,071 --> 00:04:43,825
‫لذا ودون تأخير، لنبدأ العرض، انطلق!

86
00:04:43,908 --> 00:04:48,454
‫دي جيه "غليتر بانز"، شغل الموسيقى يا بني!

87
00:05:02,510 --> 00:05:03,845
‫"جاهز، استعد، استعرض

88
00:05:03,928 --> 00:05:05,680
‫جاهز، توقف، استعرض

89
00:05:05,763 --> 00:05:07,265
‫بدل، جاهز، استعد، استعرض

90
00:05:08,641 --> 00:05:10,727
‫هذا جيد، اتخذ وضعية"

91
00:05:11,936 --> 00:05:12,895
‫"كيه جيه!"

92
00:05:12,979 --> 00:05:14,480
‫"خذ المال، ابدأ العرض

93
00:05:14,564 --> 00:05:16,274
‫سأشرق، هي ليلتي

94
00:05:16,357 --> 00:05:18,234
‫حان الوقت لنفقد السيطرة

95
00:05:18,359 --> 00:05:20,903
‫لا يمكن للكاميرات أن تحتمل تألقنا
‫نحن ساحرون

96
00:05:20,987 --> 00:05:23,239
‫جميل، ثبت وجهك وانظر هنا

97
00:05:23,323 --> 00:05:24,866
‫حسناً يا عزيزي، وضعية جديدة

98
00:05:24,949 --> 00:05:27,160
‫سأجعلك تفقد السيطرة

99
00:05:27,243 --> 00:05:28,578
‫سأجعلك تفقد السيطرة

100
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
‫سأجعلك تفقد السيطرة

101
00:05:31,581 --> 00:05:33,541
‫جاهز، عليك أن تبذل قصارى جهدك

102
00:05:33,624 --> 00:05:36,377
‫تومض الكاميرات، أنت نجم العرض

103
00:05:36,461 --> 00:05:39,756
‫جاهز، توقف، استعرض
‫التقط صورة، عليك أن تفعلها هكذا

104
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
‫هذا يومي المعتاد

105
00:05:41,299 --> 00:05:43,885
‫الجميع في المكان يريدون الاحتفال معي

106
00:05:43,968 --> 00:05:48,181
‫يقف مصورو الفضائح أمام منزلي
‫ولن يدعوني وشأني

107
00:05:48,264 --> 00:05:51,601
‫جاهز للذهاب، تظهر حالة الطقس على هاتفي
‫وغلاف مجلة (فوغ)

108
00:05:51,684 --> 00:05:53,853
‫جاهز، استعد، استعرض، جاهز، توقف، استعرض

109
00:05:53,936 --> 00:05:55,688
‫بدل، جاهز، استعد، استعرض

110
00:05:55,772 --> 00:05:57,190
‫هكذا تفعل الأمر يا عزيزي

111
00:05:57,273 --> 00:05:59,317
‫هذا مدرجك"

112
00:06:02,320 --> 00:06:03,821
‫أنيق للغاية!

113
00:06:03,905 --> 00:06:05,156
‫"الحفاضات هي موضة العصر"

114
00:06:05,239 --> 00:06:07,658
‫اقتربوا!
‫احصلوا على حفاضات "كيه جيه" الأصلية!

115
00:06:10,369 --> 00:06:12,538
‫سآخذ المقاس المتوسط! أريد المقاس المتوسط!

116
00:06:24,050 --> 00:06:27,178
‫- لم أحصل على حفاض!
‫- لا يوجد منها ما يكفي الجميع!

117
00:06:27,261 --> 00:06:29,555
‫هذا ما يجعلها مرغوبة جداً

118
00:06:29,639 --> 00:06:31,766
‫أليست الموضة مدهشة؟

119
00:06:33,267 --> 00:06:34,685
‫الموضة!

120
00:06:37,772 --> 00:06:40,942
‫تجعلني الحفاضات أشعر أنني جميلة!

121
00:06:41,818 --> 00:06:44,987
‫وهي رائعة من أجل التخزين، انظروا!

122
00:06:45,071 --> 00:06:47,406
‫أين أضع الموز؟

123
00:06:47,490 --> 00:06:51,202
‫انظروا إليها! إنها لا ترتدي حفاضاً!

124
00:06:51,786 --> 00:06:54,789
‫- هذا مقزز يا "ويللي"
‫- رجاءً لا تنظروا إلي

125
00:06:54,872 --> 00:06:56,582
‫أنا بشعة!

126
00:06:57,458 --> 00:07:00,962
‫ابتعد عن طريقي يا من لا ترتدي سروالاً!
‫قف جانباً!

127
00:07:01,045 --> 00:07:02,004
‫إنه لي

128
00:07:02,505 --> 00:07:03,714
‫هذا لي...ابتعد عن هذا!

129
00:07:04,882 --> 00:07:07,343
‫حسناً جميعاً، هذا يكفي!

130
00:07:07,426 --> 00:07:10,304
‫يجب أن تهدؤوا جميعاً!

131
00:07:11,305 --> 00:07:14,392
‫النجدة! تمت سرقتي! أحدهم سرق حفاضي!

132
00:07:14,475 --> 00:07:16,018
‫أراهن أنه من سرقه!

133
00:07:16,102 --> 00:07:18,354
‫لا أريد حفاضك القذر!

134
00:07:18,438 --> 00:07:21,691
‫ستتم سرقتنا جميعاً! لا!

135
00:07:26,154 --> 00:07:27,238
‫أيها الملك، أنا...

136
00:07:28,364 --> 00:07:30,908
‫"كلوفر"، ماذا تظنين أنك تفعلين؟

137
00:07:30,992 --> 00:07:33,661
‫- أبلغ عن...
‫- لا، أين حفاضك؟

138
00:07:33,744 --> 00:07:35,872
‫أنت محظوظة جداً، احتفظت بواحد لك

139
00:07:35,955 --> 00:07:38,207
‫شكراً لك يا جلالة الملك

140
00:07:38,291 --> 00:07:40,751
‫لكنني...أرفض هذا وبكل احترام

141
00:07:40,835 --> 00:07:43,129
‫وبكل احترام لا أهتم لذلك

142
00:07:43,212 --> 00:07:45,965
‫- ادعمني قليلاً؟
‫- لا تنظري إلى "موريس"!

143
00:07:46,048 --> 00:07:50,011
‫قد ارتدى حفاض "كيه جيه" الأصلي مسبقاً

144
00:07:50,094 --> 00:07:51,387
‫وعليك أن ترتديه أيضاً

145
00:07:51,471 --> 00:07:53,681
‫الملك "جوليان" على حق، جربيه يا "كلوفر"

146
00:07:53,764 --> 00:07:57,435
‫إنه رائع من أجل ألم أسفل ظهري وعرق الذيل

147
00:07:57,518 --> 00:07:59,896
‫إنه مثل أن يكون لدي اسفنجة بين ساقي

148
00:07:59,979 --> 00:08:03,858
‫اسفنجة صنعها ملاك الامتصاص

149
00:08:06,694 --> 00:08:07,945
‫حسناً

150
00:08:10,907 --> 00:08:12,283
‫أبدو سخيفة

151
00:08:12,366 --> 00:08:14,952
‫حسناً، تبدين...ساحرة!

152
00:08:15,703 --> 00:08:18,664
‫- لا أستطيع التحرك بهذا الشيء
‫- الموضة في المقام الأول

153
00:08:18,748 --> 00:08:21,584
‫- ماذا عن الأمان؟
‫- الأمان هو الثامن، على الأكثر

154
00:08:21,667 --> 00:08:25,880
‫مستحيل! كيف يمكنني أن أراقب المملكة
‫وأبقيكم آمنين وأنا أرتدي هذا؟

155
00:08:25,963 --> 00:08:27,465
‫التوتر يتصاعد

156
00:08:27,548 --> 00:08:30,051
‫حدث شجار وهناك لص طليق!

157
00:08:30,134 --> 00:08:33,262
‫- لص؟
‫- أحدهم سرق حفاض "هورتن"!

158
00:08:33,346 --> 00:08:36,641
‫- سرقه منه مباشرة!
‫- لا أصدق هذا، هذا...

159
00:08:36,724 --> 00:08:38,601
‫- فظيع و...
‫- عظيم!

160
00:08:38,684 --> 00:08:42,021
‫إذا كان العامة مستعدين للسرقة
‫ليحصلوا على حفاض "كيه جيه" الأصلي

161
00:08:42,104 --> 00:08:46,734
‫إذاً أنا في طريقي كي أصبح
‫الملك الأكثر أناقة في التاريخ!

162
00:08:50,530 --> 00:08:53,241
‫"حفضوني!"

163
00:08:56,619 --> 00:09:00,581
‫رجاءً رحبوا بالملك "جوليان"!

164
00:09:00,665 --> 00:09:01,791
‫"تصفيق"

165
00:09:02,583 --> 00:09:05,878
‫- نريد حفاضات!
‫- أيها الملك، هل يمكنني أن أحظى بحفاض؟

166
00:09:05,962 --> 00:09:08,297
‫حفضوني!

167
00:09:10,550 --> 00:09:14,136
‫مرحباً جميعاً! نعم، أعرف أنكم مولعين بي

168
00:09:14,220 --> 00:09:16,931
‫مرحباً، فقط...

169
00:09:17,515 --> 00:09:19,100
‫أوشكت أن أجلس

170
00:09:20,768 --> 00:09:21,769
‫ها قد بدأنا

171
00:09:21,852 --> 00:09:26,232
‫شكراً جزيلاً لك للانضمام إلينا اليوم
‫أولاً، تصميم من ترتدي؟

172
00:09:26,315 --> 00:09:27,733
‫أنا! بالطبع!

173
00:09:27,858 --> 00:09:29,068
‫بالطبع!

174
00:09:31,821 --> 00:09:36,158
‫بالحديث عنك، هل يمكنك أن تخبرنا
‫كيف استوحيت فكرة الحفاضات؟

175
00:09:36,242 --> 00:09:39,495
‫ماذا يمكنني أن أقول يا "كزيكزي"؟ أنا عبقري

176
00:09:39,579 --> 00:09:41,914
‫الأفكار المستوحاة اختصاصي

177
00:09:41,998 --> 00:09:45,251
‫وأي تصريح هو ذاك الذي تدلي به عنها؟

178
00:09:45,459 --> 00:09:47,962
‫غالباً ما نظن

179
00:09:48,045 --> 00:09:51,340
‫أن جوهرنا هو المهم

180
00:09:51,424 --> 00:09:54,802
‫أما ما تقوله تصاميمي لحفاضات "كيه جيه" هو

181
00:09:54,885 --> 00:09:56,679
‫من يهتم لجوهرك؟

182
00:09:56,762 --> 00:09:59,181
‫مجموعة من العظام والأشياء الاسفنجية

183
00:09:59,265 --> 00:10:01,642
‫أنتم ما ترتدونه يا قوم

184
00:10:01,726 --> 00:10:06,355
‫ولا بد لأي شخص مهم أن يكون مرتدياً
‫حفاض "كيه جيه" الأصلي!

185
00:10:06,439 --> 00:10:08,566
‫أريد أن أكون شخصاً مهماً

186
00:10:08,649 --> 00:10:12,111
‫ليس لديك حفاض! أنت نكرة!

187
00:10:12,194 --> 00:10:13,654
‫يا إلهي

188
00:10:13,738 --> 00:10:16,991
‫هذا ليس ما...ما أعنيه هو...

189
00:10:17,074 --> 00:10:20,995
‫بدون الحفاض
‫سأشعر وكأنني إحدى قطع الطعام الصغيرة تلك

190
00:10:21,120 --> 00:10:22,663
‫التي تعلق في أسنانك

191
00:10:22,747 --> 00:10:26,208
‫ولا تعرف بأمرها حتى يراها أحد ويقول:

192
00:10:26,292 --> 00:10:31,047
‫"هناك شيء عالق على أسنانك!"
‫وتخرجها وتنفضها بعيداً

193
00:10:31,130 --> 00:10:32,590
‫لأنها مقززة

194
00:10:32,673 --> 00:10:33,966
‫"تصفيق"

195
00:10:36,844 --> 00:10:39,764
‫- إنهم نكرة جميعاً!
‫- يريدون حفاضاتنا!

196
00:10:41,557 --> 00:10:42,516
‫انتظروا

197
00:10:43,017 --> 00:10:44,268
‫حسناً

198
00:10:44,852 --> 00:10:47,063
‫علينا أن نأخذ استراحة قصيرة

199
00:10:47,146 --> 00:10:50,316
‫سنعود مباشرة بعد كلمة يلقيها راعينا الرسمي

200
00:10:50,399 --> 00:10:52,485
‫الكلمات؟ ماذا تعني؟

201
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
‫أحياناً أحب أن أتفوه بكلمات رقيقة
‫أحياناً أحب أن أتفوه بكلمات مجنونة!

202
00:10:59,825 --> 00:11:02,328
‫أحياناً أحب أن أتفوه بكلمات عشوائية

203
00:11:02,411 --> 00:11:05,873
‫جزاز العشب، السبانخ والملفوف
‫شخص صغير وكبير

204
00:11:05,956 --> 00:11:09,960
‫لا أضع القواعد، أرتدي الحفاضات وحسب

205
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
‫حفاضات "كيه جيه" الأصلية

206
00:11:12,380 --> 00:11:14,173
‫بلا شك

207
00:11:18,052 --> 00:11:19,887
‫ماذا قلت؟ ماذا؟

208
00:11:19,970 --> 00:11:24,100
‫باختصار، قلت إن الليمور الذين يرتدون
‫الحفاضات أفضل من الذين لا يرتدونها

209
00:11:24,183 --> 00:11:28,729
‫أحكم مملكة تتسم بالشفافية يا "موريس"
‫يستحق شعبي أن يعرف الحقيقة

210
00:11:28,813 --> 00:11:32,441
‫- كانت المنصة التي انتُخبت عليها
‫- لم تُنتخب

211
00:11:32,525 --> 00:11:34,819
‫أيها الملك "جوليان"، قبضت على لص الحفاضات

212
00:11:34,902 --> 00:11:36,362
‫- إنه "مورت"!
‫- "مورت"؟

213
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
‫لست السارق أيها الملك "جوليان"

214
00:11:38,239 --> 00:11:41,033
‫أنا بريء!

215
00:11:41,117 --> 00:11:42,535
‫"مورت"

216
00:11:42,618 --> 00:11:44,912
‫أريني مؤخرته!

217
00:11:46,622 --> 00:11:48,499
‫- هذا ليس شعاري
‫- ماذا؟

218
00:11:48,582 --> 00:11:50,543
‫أنت محق، كيف فاتني هذا؟

219
00:11:50,626 --> 00:11:53,421
‫لا تقلق أيها الملك، سأجد اللص

220
00:11:53,921 --> 00:11:56,090
‫مهلاً، من يبالي باللص؟

221
00:11:56,173 --> 00:11:59,093
‫كيف يمكن لي أن أكون
‫الملك الأكثر أناقة في التاريخ

222
00:11:59,176 --> 00:12:03,097
‫إن كان أحدهم يشوه سمعتي
‫بحفاضات "كيه جيه" مزيفة؟

223
00:12:03,389 --> 00:12:04,473
‫"كلوفر"

224
00:12:05,433 --> 00:12:07,685
‫اكتشفي ما يعرفه

225
00:12:09,353 --> 00:12:11,856
‫هل ستخبرني من أين حصلت على الحفاض؟

226
00:12:11,939 --> 00:12:15,025
‫- أي حفاض؟
‫- لا تعبث معي يا "مورت"

227
00:12:15,109 --> 00:12:17,153
‫أنا شرطية جيدة وسيئة

228
00:12:17,236 --> 00:12:22,032
‫مدمجة معاً في وحدة تطبيق قانون مخيفة!

229
00:12:24,076 --> 00:12:27,288
‫خذ أيها الفتى الصغير، لا بد أنك جائع جداً

230
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
‫هيا

231
00:12:29,957 --> 00:12:30,958
‫كل

232
00:12:36,088 --> 00:12:37,882
‫هناك المزيد من هذا الطعام

233
00:12:37,965 --> 00:12:40,676
‫أريدك أن تخبرني ما تعرفه

234
00:12:40,759 --> 00:12:42,386
‫لا أعرف شيئاً!

235
00:12:42,928 --> 00:12:46,223
‫سأسألك مرة أخرى! من أين حصلت على الحفاض؟

236
00:12:46,307 --> 00:12:47,600
‫حسناً، سأتكلم!

237
00:12:48,601 --> 00:12:51,854
‫حصلت عليه من فتى
‫يعمل لصالح من يصنع الحفاضات

238
00:12:51,937 --> 00:12:55,900
‫- أريد أسماءً يا "مورت"!
‫- لا أعرف اسمه!

239
00:12:55,983 --> 00:12:58,068
‫لكن أعرف أين أجده

240
00:13:02,740 --> 00:13:05,326
‫تذكر، حاول أن تتصرف بشكل طبيعي

241
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
‫- حسناً
‫- أو بشكل أقرب ما يمكن إلى الطبيعي

242
00:13:08,662 --> 00:13:13,083
‫الميكروفون في الأمام
‫لذا اتخذ وضعية تمكنني من سماع ما يقوله

243
00:13:13,167 --> 00:13:15,669
‫وتذكر، أريد أسماءً يا "مورت"!

244
00:13:19,215 --> 00:13:23,469
‫مرحباً! أنا "مورت"، ما اسمك؟

245
00:13:23,552 --> 00:13:25,054
‫ابتعد من هنا يا فتى

246
00:13:27,056 --> 00:13:30,893
‫لا أفترض أنك تعرف
‫من أين يمكنني الحصول على حفاض؟

247
00:13:30,976 --> 00:13:32,520
‫من المزودين؟

248
00:13:34,563 --> 00:13:37,483
‫- هل أنت شرطي؟
‫- أنا شرطي؟

249
00:13:37,566 --> 00:13:39,026
‫مستحيل!

250
00:13:41,862 --> 00:13:45,115
‫اسمع، ليس لدي أي حفاضات
‫عليك أن تتحدث إلى من يزودني بها

251
00:13:45,699 --> 00:13:46,909
‫من هو؟

252
00:13:51,330 --> 00:13:55,209
‫هل يمكنك أن تعيد ما قلته لكن بصوت مرتفع
‫وباتجاه حفاضي؟

253
00:13:58,170 --> 00:13:59,046
‫فهمت!

254
00:14:02,216 --> 00:14:03,676
‫مرحباً "دوروثي"

255
00:14:04,301 --> 00:14:06,804
‫"كلوفر"، يا لها من مفاجأة!

256
00:14:06,887 --> 00:14:08,472
‫ادخلي

257
00:14:14,353 --> 00:14:16,897
‫توقيت مثالي! أعددت فطيرة الخضار لتوي

258
00:14:17,690 --> 00:14:20,985
‫عليك أن تتذوقيها، إنها شهية جداً!

259
00:14:28,284 --> 00:14:31,745
‫آسفة بشأن الفوضى، هل أجلب لك أي مرطبات؟

260
00:14:31,829 --> 00:14:33,873
‫لا، شكراً، لن أبقى طويلاً

261
00:14:33,956 --> 00:14:36,375
‫أردت فقط أن أسألكما بضعة أسئلة

262
00:14:36,458 --> 00:14:39,420
‫عن الحفاضات المزيفة التي انتشرت مؤخراً

263
00:14:40,212 --> 00:14:41,797
‫حفاضات مزيفة؟

264
00:14:44,300 --> 00:14:46,468
‫لا نعرف أي شيء عن هذا الأمر

265
00:14:47,011 --> 00:14:49,221
‫هذا ما ظننته

266
00:14:49,305 --> 00:14:50,931
‫حسناً، آسفة لإزعاجك

267
00:14:51,015 --> 00:14:54,685
‫لا عليك، هل أنت واثقة
‫أنك لا تريدين البقاء لتناول فطيرة الخضار؟

268
00:14:54,768 --> 00:14:58,147
‫لا، شكراً، لا آكل فطيرة الخضار
‫مع المجرمين!

269
00:15:04,320 --> 00:15:06,071
‫إذاً لا يوجد شيء هنا

270
00:15:07,907 --> 00:15:11,952
‫آسفة، لكن لا بد أن هذا يعني وجود شيء هنا!

271
00:15:15,414 --> 00:15:17,625
‫هل كل شيء على ما يرام يا "كلوفر"؟

272
00:15:18,208 --> 00:15:21,503
‫بالطبع، أنا بخير كلياً، يجب أن أذهب إلى...

273
00:15:32,473 --> 00:15:34,892
‫لماذا تبدو جميع هذه الغرف متشابهة؟

274
00:15:36,352 --> 00:15:38,228
‫آسفة بشأن الأبواب

275
00:15:38,354 --> 00:15:41,982
‫أظن أن مصدر معلوماتي كان مخطئاً قليلاً

276
00:15:56,330 --> 00:15:58,958
‫إنها الشرطة يا فتيان! انتشروا!

277
00:16:03,170 --> 00:16:05,965
‫خاب أملي بكما

278
00:16:06,048 --> 00:16:09,593
‫كنا نحاول أن نوفر الحفاضات للجميع فقط

279
00:16:09,677 --> 00:16:12,137
‫وجدنا حاجة وحاولنا تلبيتها

280
00:16:12,221 --> 00:16:14,390
‫حسناً، عليكما أن تتوقفا عن تلبيتها!

281
00:16:14,515 --> 00:16:18,310
‫هذا انتهاك للعلامة التجارية
‫والأهم من ذلك أنني لا أحب الأمر

282
00:16:18,394 --> 00:16:23,065
‫لكن أيها الملك "جوليان"
‫إن التقليد هو أعلى أشكال الإطراء

283
00:16:23,732 --> 00:16:27,403
‫لا! الإطراء المفرط هو أعلى أشكال الإطراء

284
00:16:27,528 --> 00:16:29,113
‫التقليد هو كسل فقط

285
00:16:29,196 --> 00:16:32,324
‫لا مزيد من الحفاضات المزيفة!
‫يمكنكما الانصراف

286
00:16:34,201 --> 00:16:36,620
‫حُلت المشكلة، عمل جيد يا "كلوفر"

287
00:16:36,704 --> 00:16:38,497
‫شكراً لك يا جلالة الملك

288
00:16:42,084 --> 00:16:43,043
‫من فعل هذا؟

289
00:16:50,050 --> 00:16:52,011
‫ما معنى هذا؟

290
00:16:52,094 --> 00:16:54,680
‫ظننت أنني قلت لا مزيد من الحفاضات!

291
00:16:54,763 --> 00:16:58,183
‫في الواقع
‫قلت إنه لا يمكننا أن نصنع حفاضات مزيفة

292
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
‫لكنك لم تقل شيئاً عن بدء موضة حفاضات جاهزة

293
00:17:00,644 --> 00:17:02,813
‫بتصميم أصلي كلياً

294
00:17:02,896 --> 00:17:05,482
‫وليس تلك الأشياء المهمة وعالية الأناقة
‫التي تصنعها

295
00:17:05,566 --> 00:17:09,486
‫لا، لكن...حسناً، نلت مني بهذا يا "تيد"

296
00:17:09,570 --> 00:17:12,948
‫لكن هناك أيقونة موضة واحدة في هذه الأدغال

297
00:17:13,032 --> 00:17:14,950
‫هذا يعني الحرب

298
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
‫هذه "كزيكزي" مع بعض الأخبار العاجلة

299
00:17:17,244 --> 00:17:21,832
‫وصلتنا تقارير أن حرب موضة شاملة
‫قد أُعلنت في وقت سابق اليوم

300
00:17:21,915 --> 00:17:24,918
‫بين الموضة المتقدمة
‫لحفاضات "كيه جيه" الأصلية

301
00:17:25,002 --> 00:17:27,546
‫والمنافس الجديد حفاضات "دي اند تي"

302
00:17:27,629 --> 00:17:29,339
‫دعونا نذهب في بث حي من موقع الحدث

303
00:17:39,099 --> 00:17:41,101
‫أخبرنا عن تصميمك الجديد

304
00:17:41,185 --> 00:17:43,020
‫يُدعى بصمة الحيوان

305
00:17:43,604 --> 00:17:45,814
‫لم أر هذا الحيوان من قبل أبداً

306
00:17:46,315 --> 00:17:47,399
‫انظروا إلى هذا!

307
00:18:06,877 --> 00:18:10,547
‫حسناً، من الواضح أنه ليس هناك مجال للرأفة
‫في حرب الموضة هذه

308
00:18:10,631 --> 00:18:14,384
‫ويبقى السؤال عند العامة
‫من سيفوز بمواجهة الموضة هذه

309
00:18:14,468 --> 00:18:17,846
‫أنا متأكدة من شيء واحد
‫لم تبدو الحرب رائعة هكذا من قبل

310
00:18:18,347 --> 00:18:21,433
‫أظن أننا قد جعلنا مشكلة الموضة هذه
‫تتفاقم إلى حد كبير

311
00:18:21,517 --> 00:18:25,854
‫- لا أوافقك الرأي!
‫- لكنها تشتت المملكة!

312
00:18:26,063 --> 00:18:29,066
‫بالطبع هناك حفاضات امتصاص ناعمة
‫تكفي الجميع

313
00:18:29,149 --> 00:18:31,568
‫ليبقوا جافين بشكل أنيق
‫وليس لمصلحة قلة مختارة فقط

314
00:18:31,652 --> 00:18:35,489
‫اصمت يا "موريس"
‫أنا أحاول التفكير بتصميم جديد للحفاضات...

315
00:18:35,572 --> 00:18:36,782
‫أيها الملك "جوليان"!

316
00:18:36,865 --> 00:18:38,534
‫إنه "مورت"، قد تأذى بشدة

317
00:18:38,617 --> 00:18:39,952
‫ماذا حدث له؟

318
00:18:40,035 --> 00:18:42,788
‫دُهس بينما كان يحاول الحصول
‫على حفاض "كيه جيه" أصلي

319
00:18:43,997 --> 00:18:45,499
‫تحدث إلي

320
00:18:45,958 --> 00:18:47,835
‫أيها الملك "جوليان"، هل هذا أنت؟

321
00:18:47,918 --> 00:18:51,046
‫نعم، هذا أنا، أنا هنا

322
00:18:51,547 --> 00:18:56,009
‫لطالما تمنيت أن ينتهي الأمر بهذه الطريقة
‫أن أكون بين ذراعيك!

323
00:19:07,479 --> 00:19:08,856
‫إنه...

324
00:19:13,777 --> 00:19:15,279
‫"مورت"...

325
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
‫أعرف أن...

326
00:19:17,531 --> 00:19:19,032
‫لو أمكنني...

327
00:19:21,952 --> 00:19:23,787
‫لا! "مورت"!

328
00:19:24,955 --> 00:19:27,416
‫إنه بارد جداً يا "موريس"

329
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
‫أنت مخطئ يا "موريس"

330
00:19:28,917 --> 00:19:32,379
‫لا يوجد حفاضات امتصاص ناعمة تكفي الجميع

331
00:19:32,462 --> 00:19:33,672
‫لسنا متساوين جميعاً!

332
00:19:33,922 --> 00:19:36,383
‫أنت لا تصدق هذا حقاً يا جلالة الملك

333
00:19:36,466 --> 00:19:37,467
‫اصمت!

334
00:19:37,551 --> 00:19:39,636
‫أعرف كيف أنهي هذه الحرب

335
00:19:40,012 --> 00:19:43,223
‫لكن علي أن أودع بطلاً الآن

336
00:19:43,932 --> 00:19:47,895
‫"مورت"، أعرف أن علاقتنا كانت معقدة...

337
00:19:48,478 --> 00:19:52,774
‫بسبب كونك غريباً ومزعجاً وأدنى درجة مني
‫بكل الأحوال

338
00:19:52,858 --> 00:19:55,777
‫لكن لو تمكنت من الحديث معك مرة أخرى فقط

339
00:19:55,861 --> 00:19:58,155
‫لأخبرتك بكل الأمور

340
00:19:58,238 --> 00:20:03,160
‫التي لم أمتلك الشجاعة لأخبرك إياها
‫عندما كنت حياً

341
00:20:03,869 --> 00:20:05,913
‫- ماذا ستخبرني؟
‫- إنه حي!

342
00:20:06,205 --> 00:20:07,497
‫سنتحدث لاحقاً!

343
00:20:11,960 --> 00:20:13,962
‫"كزيكزي"، نحن في بث مباشر

344
00:20:14,046 --> 00:20:16,465
‫هذه "كزيكزي" مع بعض الأخبار العاجلة

345
00:20:16,548 --> 00:20:20,552
‫أعلن الملك "جوليان"
‫أنه سينظم عرض أزياء جديد

346
00:20:21,136 --> 00:20:23,388
‫هل من تفاصيل تطلعنا عليها أيها الملك؟

347
00:20:23,472 --> 00:20:25,182
‫ليس هناك تفاصيل يا "كزيكزي"

348
00:20:25,265 --> 00:20:27,017
‫سيكون الأمر مفاجأة

349
00:20:27,100 --> 00:20:29,978
‫هذا كل شيء، سمعتموه هنا أولاً يا قوم

350
00:20:30,062 --> 00:20:33,148
‫شدوا حفاضاتكم، ستكون ليلة حافلة

351
00:20:57,464 --> 00:21:00,425
‫متعوا ناظركم بهذا!

352
00:21:00,884 --> 00:21:01,843
‫نعم

353
00:21:01,927 --> 00:21:06,598
‫هذا صحيح! الملك "جوليان" بشهادة امتياز!

354
00:21:07,057 --> 00:21:08,642
‫إنه لا يرتدي سروالاً!

355
00:21:08,725 --> 00:21:09,977
‫عيني!

356
00:21:10,060 --> 00:21:12,521
‫هذه ليست موضة، إنه عمل مشين!

357
00:21:12,604 --> 00:21:16,775
‫دعني أخبرك شيئاً عن الموضة يا "تيد"
‫والجميع!

358
00:21:16,858 --> 00:21:19,903
‫قلت من قبل إنكم ما ترتدونه

359
00:21:19,987 --> 00:21:23,490
‫وإنه لا بد لأي شخص مهم أن يكون مرتدياً
‫حفاض "كيه جيه" الأصلي

360
00:21:23,824 --> 00:21:28,245
‫حسناً، دعوني أخبركم الآن
‫أن الموضة لا تتعلق بما ترتدونه

361
00:21:28,328 --> 00:21:31,248
‫نعم! مهلاً...ماذا؟ ليست كذلك؟

362
00:21:31,331 --> 00:21:34,251
‫لا! إنها تتعلق بجوهركم

363
00:21:34,334 --> 00:21:35,752
‫أحسنت قولاً يا جلالة الملك!

364
00:21:35,836 --> 00:21:41,133
‫وبينما أنا ملك رائع بكل حالاتي
‫أنتم جميعاً من تكونون فقط

365
00:21:41,216 --> 00:21:46,346
‫ولستم رائعين بأي من حالاتكم!
‫بغض النظر عما ترتدونه!

366
00:21:48,015 --> 00:21:49,933
‫كان عليه أن يستمر في الكلام

367
00:21:50,017 --> 00:21:51,518
‫لكن لا بأس بهذا

368
00:21:51,601 --> 00:21:55,814
‫كفوا عن محاولة أن تكونوا غير ما أنتم عليه
‫وكونوا أنفسكم فقط

369
00:21:55,897 --> 00:22:00,110
‫اخلعوا تلك الحفاضات الآن! هيا!
‫انتزعوا تلك الحفاضات!

370
00:22:00,902 --> 00:22:02,946
‫أريد أن أكون ما أنا عليه!

371
00:22:09,786 --> 00:22:11,580
‫نعم! هذا صحيح!

372
00:22:11,663 --> 00:22:15,334
‫كونوا مملين ومتشابهين! كونوا أحراراً!

373
00:22:18,628 --> 00:22:20,672
‫هذا الكثير من...

374
00:22:20,922 --> 00:22:22,424
‫الواردات!

375
00:22:29,556 --> 00:22:32,017
‫أنا سعيد للتخلص من ذلك الحفاض

376
00:22:32,100 --> 00:22:34,644
‫كان يسبب لي طفحاً جلدياً فظيعاً

377
00:22:34,728 --> 00:22:36,146
‫حصلت على واحد!

378
00:22:37,064 --> 00:22:39,858
‫"مورت"، هذا قديم جداً

379
00:22:41,276 --> 00:22:44,112
‫ترجمة "شيرين سمعان"

