﻿1
00:00:02,572 --> 00:00:05,671
‫سَحب الترجمة:
‫Mohammed Bakkali

2
00:00:05,672 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

3
00:00:14,389 --> 00:00:15,265
‫"احتفلوا

4
00:00:15,348 --> 00:00:16,808
‫- من الملك؟
‫- الملك (جوليان)!

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,601
‫- من الملك؟
‫- الملك (جوليان)!

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,520
‫احتفلوا أكثر

7
00:00:20,603 --> 00:00:23,690
‫- فليحتفل الجميع مع الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,233
‫- الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

9
00:00:25,692 --> 00:00:27,360
‫الليلة ستكون أبدية

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
‫فلنتبع أسلوب الملك (جوليان)

11
00:00:34,242 --> 00:00:35,910
‫أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:38,038 --> 00:00:39,414
‫الكل يحيي الملك (جوليان)!"

13
00:00:52,218 --> 00:00:53,052
‫مرحباً يا صديقي

14
00:00:55,180 --> 00:00:56,890
‫هل يمكنني مساعدتك بشيء؟

15
00:00:57,015 --> 00:00:58,725
‫نعم، "مو مو"، هناك شيء ما

16
00:00:59,100 --> 00:01:03,396
‫منذ أن كنت أميراً وسيماً ذو حكمة تفوق سني

17
00:01:03,521 --> 00:01:07,942
‫حلمت أن تكون مملكتي على مد العين

18
00:01:08,026 --> 00:01:10,028
‫وأنا حلمت أحلاماً مجنونة عندما كنت فتياً

19
00:01:10,612 --> 00:01:11,946
‫آمنت أنني سأحصل على...

20
00:01:12,030 --> 00:01:13,907
‫- اصمت
‫- ...سيرة مهنية مشرفة

21
00:01:13,990 --> 00:01:15,366
‫لا أريد أن أستمع إليك

22
00:01:16,117 --> 00:01:17,452
‫بالعودة إلى ما يهمني

23
00:01:17,535 --> 00:01:19,287
‫هل تلاحظ أي شيء غريب

24
00:01:19,370 --> 00:01:21,748
‫حين تنظر إلى السماء، "موريس"؟

25
00:01:22,457 --> 00:01:26,544
‫إنها ليلة جميلة صافية، لذا...نجوم

26
00:01:27,837 --> 00:01:29,255
‫حسناً...

27
00:01:29,339 --> 00:01:31,090
‫- القمر؟
‫- نعم هناك

28
00:01:31,174 --> 00:01:32,133
‫تماماً

29
00:01:32,884 --> 00:01:34,969
‫العين الملكية يمكنها رؤية القمر

30
00:01:35,553 --> 00:01:38,723
‫لكن نفسنا الملكية لا تمتلك القمر

31
00:01:38,807 --> 00:01:39,974
‫يجب أن أُصلح ذلك

32
00:01:40,391 --> 00:01:43,311
‫يجب أن نصعد إلى هناك ونحدد منطقتنا

33
00:01:43,394 --> 00:01:45,021
‫بطريقة حيوانات الليمور التقليدية

34
00:01:45,104 --> 00:01:48,149
‫صحيح، سنفرك مؤخراتنا

35
00:01:48,233 --> 00:01:50,485
‫على كل بقعة من صخرة الفضاء تلك

36
00:01:51,111 --> 00:01:53,238
‫الملك محق، يجب أن نصل إلى القمر

37
00:01:53,321 --> 00:01:55,740
‫لم تتسللين على الناس هكذا دائماً؟

38
00:01:55,824 --> 00:01:57,283
‫- إنه مخيف!
‫- ومخيف

39
00:01:57,367 --> 00:01:59,327
‫لدي سبب يدفعني للشك أن التماسيح

40
00:01:59,410 --> 00:02:02,038
‫ينوون الوصول إلى القمر أولاً
‫كي يركبوا ليزر

41
00:02:02,122 --> 00:02:06,084
‫يمكنهم حينها أن يستخدموا الليزر كي يستولوا
‫على "مدغشقر"، ثم على العالم

42
00:02:08,336 --> 00:02:09,420
‫اضرب كفك، سيدي

43
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
‫إذا تبين أن وهم "كلوفر" المليء بالشك

44
00:02:15,301 --> 00:02:16,678
‫أمر صحيح

45
00:02:16,761 --> 00:02:19,264
‫سنكون تحت رحمة تماسيح الفضاء

46
00:02:19,430 --> 00:02:21,266
‫هناك شيء واحد يمكننا فعله

47
00:02:21,349 --> 00:02:24,727
‫- من فضلك، لا تقلها
‫- "مو مو"، نحن ذاهبون إلى القمر

48
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
‫وها قد تفجر حماسه

49
00:02:27,188 --> 00:02:31,651
‫"تيمو"، هل يمكنك إعلام "كلوفر" والملك
‫أنه لا يوجد طريقة للذهاب إلى هناك

50
00:02:31,734 --> 00:02:34,154
‫يمكنني، لكنني سأكون كاذباً كبيراً

51
00:02:35,655 --> 00:02:37,866
‫ليس الوصول إلى القمر ممكناً وحسب

52
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
‫إنما أنا من سيساعدكم في ذلك

53
00:02:40,243 --> 00:02:42,620
‫يا إلهي، أنا أتعرق من شدة الحماس الآن

54
00:02:42,704 --> 00:02:45,957
‫هل هذا هو الشعور بالحب؟ أنا أسأل جدياً

55
00:02:46,040 --> 00:02:47,834
‫أيمكنك التخيل كم سيكون الأمر رائعاً

56
00:02:47,917 --> 00:02:49,627
‫عندما نضع الليزر خاصتنا على القمر

57
00:02:49,711 --> 00:02:50,795
‫سنكون خارقين

58
00:02:54,007 --> 00:02:56,175
‫أو أننا قد نكون رائعين

59
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
‫هلا هدأتي من روعك، "كلوفر"؟

60
00:02:58,428 --> 00:03:00,138
‫ستفسدين هبوطي على القمر

61
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
‫هاكم، انظروا إلى هذا

62
00:03:01,764 --> 00:03:04,017
‫هل تصدقون أن منزلي كان مرة في الفضاء؟

63
00:03:04,100 --> 00:03:06,185
‫أنت لا تقترح أن نطير بمنزلك

64
00:03:06,269 --> 00:03:07,312
‫كل المسافة إلى القمر

65
00:03:07,395 --> 00:03:08,771
‫طبعاً لا

66
00:03:08,855 --> 00:03:09,856
‫كل أشيائي موجودة فيه

67
00:03:09,939 --> 00:03:13,943
‫لحسن الحظ، منزلي ليس المكوك الفضائي الوحيد
‫الذي تحطم هنا

68
00:03:17,113 --> 00:03:18,865
‫أظن أننا بدأنا العمل

69
00:03:18,948 --> 00:03:19,949
‫نعم، هذا سيفي بالغرض

70
00:03:20,533 --> 00:03:23,703
‫دعونا نبدأ التدريب والمحاكاة

71
00:03:25,079 --> 00:03:28,416
‫هل تعلمون؟ التدريب للأغبياء فقط
‫دعونا ننطلق فقط

72
00:03:32,754 --> 00:03:34,714
‫يا شعبي...

73
00:03:34,797 --> 00:03:38,927
‫اخترنا الذهاب إلى القمر، ليس لأنه أمر سهل

74
00:03:39,010 --> 00:03:41,846
‫لكن لأنه يبدو فكرة رائعة جداً

75
00:03:42,931 --> 00:03:44,307
‫ظروف الطقس، الأمثل

76
00:03:44,390 --> 00:03:45,725
‫الآليات في وضعها الأمثل

77
00:03:45,808 --> 00:03:47,977
‫قلبي ينبض مثل أرنب بري

78
00:03:48,061 --> 00:03:50,897
‫دعونا نُطلق هذا المكوك عالياً في السماء

79
00:03:52,941 --> 00:03:56,277
‫دعونا نُري هذه الحقائب في مملكة التماسيح
‫من هو الأقوى

80
00:03:56,903 --> 00:03:58,655
‫سنضع الليزر خاصتنا على سطح القمر

81
00:03:58,738 --> 00:04:02,033
‫وسنحرق مملكة التماسيح في ضربة استباقية

82
00:04:02,951 --> 00:04:04,619
‫لديها مشاكل جدية

83
00:04:04,702 --> 00:04:07,872
‫لا أريد أن أعلق في مكوك فضائي
‫مع كل هذا الجنون

84
00:04:07,956 --> 00:04:08,873
‫يجب أن نتركها هنا

85
00:04:08,957 --> 00:04:10,625
‫يا إلهي!

86
00:04:10,833 --> 00:04:11,668
‫ما هذا، "تيد"؟

87
00:04:12,502 --> 00:04:14,629
‫هناك حالة طارئة كبيرة؟

88
00:04:14,712 --> 00:04:15,880
‫يا إلهي، حقاً؟

89
00:04:16,673 --> 00:04:17,799
‫ما هي الحالة الطارئة؟

90
00:04:17,882 --> 00:04:20,093
‫نعم، "تيد"، أخبرنا عن الحالة الطارئة

91
00:04:20,218 --> 00:04:22,136
‫يجب أن تحقق "كلوفر" حالاً

92
00:04:23,388 --> 00:04:24,222
‫هناك...

93
00:04:25,431 --> 00:04:28,351
‫وحش دغدغة، لا، هناك...

94
00:04:29,644 --> 00:04:30,895
‫هناك...

95
00:04:30,979 --> 00:04:32,272
‫حيوان فوسا

96
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
‫مع...

97
00:04:35,149 --> 00:04:38,861
‫3 رؤوس! لا، رأس واحد ولكن...

98
00:04:39,862 --> 00:04:41,197
‫إنه رأس كبير

99
00:04:42,699 --> 00:04:45,576
‫حيوان فوسا له رأس كبير بشكل غير عادي

100
00:04:46,077 --> 00:04:48,579
‫يبدو ذلك خطيراً جداً وغير مخترع

101
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
‫أنا لها!، سأعود حالاً

102
00:04:52,667 --> 00:04:54,460
‫ليس هناك أي حالة طارئة، صحيح؟

103
00:04:54,585 --> 00:04:57,005
‫الحالة الطارئة هي أننا كنا لنعلق تقريباً

104
00:04:57,088 --> 00:05:00,216
‫في سفينة فضائية مع "كلوفر" وكل جنونها

105
00:05:00,800 --> 00:05:03,094
‫شغل هذا المكوك قبل أن تعود

106
00:05:06,389 --> 00:05:08,016
‫ظننت أن حيوان الفوسا كبير الرأس

107
00:05:08,099 --> 00:05:09,726
‫كان هنا في مكان ما

108
00:05:09,809 --> 00:05:11,227
‫ليس لدي وقت لهذا

109
00:05:11,311 --> 00:05:12,979
‫لدي سفينة فضائية لألحق بها

110
00:05:15,189 --> 00:05:17,150
‫من "سبيس دادي" إلى التحكم الأرضي

111
00:05:17,233 --> 00:05:19,861
‫من "سبيس دادي" إلى التحكم الأرضي
‫هل تسمعني؟

112
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
‫أسمعك بوضوح

113
00:05:22,447 --> 00:05:23,865
‫سننطلق في...

114
00:05:23,948 --> 00:05:24,949
‫5...

115
00:05:25,033 --> 00:05:25,992
‫4...

116
00:05:26,075 --> 00:05:27,452
‫3...

117
00:05:27,535 --> 00:05:28,661
‫2...

118
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
‫1

119
00:05:35,043 --> 00:05:37,420
‫أظن أن سفينتك غادرت بدونك

120
00:05:47,138 --> 00:05:51,267
‫"موريس"، نحن في وضع انعدام الجاذبية الآن
‫تفقد الأمر

121
00:05:53,561 --> 00:05:56,522
‫أنا أطوف بأغرب طريقة

122
00:05:57,690 --> 00:06:00,526
‫هنا التحكم الأرضي، هل يمكننا الحصول
‫على تقرير حالة؟

123
00:06:01,819 --> 00:06:04,489
‫أظن أننا قد نكون في الفضاء، في الواقع

124
00:06:04,655 --> 00:06:09,327
‫هنا "تشارلي"، "ليما"، "أوسكار"، "فيكتور"
‫هنا "كلوفر"، ماذا حدث؟

125
00:06:09,410 --> 00:06:10,787
‫لم غادرتما بدوني؟

126
00:06:11,662 --> 00:06:13,706
‫كان "تيمو" قلقاً من ازدياد سرعة الرياح

127
00:06:13,790 --> 00:06:14,916
‫لذا لم نستطع الانتظار

128
00:06:15,458 --> 00:06:16,501
‫كيف حالك؟

129
00:06:17,168 --> 00:06:18,419
‫عذر جيد، "مو مو"

130
00:06:18,503 --> 00:06:19,962
‫أنا واثق من أنها تستطيع سماعك

131
00:06:20,046 --> 00:06:21,214
‫يمكنني سماعك بالتأكيد

132
00:06:21,297 --> 00:06:22,423
‫مرحباً، "كلوفر"

133
00:06:23,424 --> 00:06:26,094
‫على أي حال، وصلنا مرحلة انعدام الجاذبية
‫و...

134
00:06:26,677 --> 00:06:29,180
‫هل كانت تلك الصرخة جيدة أم سيئة؟
‫من فضلكما، أجيبا

135
00:06:30,681 --> 00:06:32,183
‫"موريس"!

136
00:06:37,939 --> 00:06:39,440
‫"سبيس دادي"! هل يمكنك سماعي؟

137
00:06:39,524 --> 00:06:41,484
‫حدث أمر خاطئ

138
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
‫أين هما؟

139
00:06:44,570 --> 00:06:46,489
‫ماذا فعلت لملكي "جوليان"؟

140
00:06:46,572 --> 00:06:47,740
‫أجبني أيها الرجل الصغير

141
00:06:47,824 --> 00:06:49,367
‫لا أعلم ما الخطأ الذي حصل

142
00:06:49,992 --> 00:06:52,453
‫لا بأس، الأخطاء تقع

143
00:06:55,456 --> 00:06:57,875
‫تقاتلا لاحقاً، الآن لدينا ملك لنجده

144
00:06:57,959 --> 00:06:59,710
‫والذي قد يكون في أي مكان في الكون

145
00:07:00,211 --> 00:07:01,170
‫أنت! أصلح الأمر

146
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
‫وإلا لن أتمكن من حمايتك من "مورت"

147
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
‫أيها الملك "جوليان"!

148
00:07:09,929 --> 00:07:12,682
‫أيها الملك "جوليان"؟ هل أنت بخير؟

149
00:07:14,600 --> 00:07:15,810
‫مهلاً، جلالتك

150
00:07:17,603 --> 00:07:18,479
‫حقاً؟

151
00:07:24,986 --> 00:07:26,279
‫يمكنك فعل هذا، "موريس"

152
00:07:26,487 --> 00:07:28,823
‫إنه لسان صغير، لا مشكلة

153
00:07:28,906 --> 00:07:30,366
‫ليس على أحد أن يعرف

154
00:07:32,452 --> 00:07:34,120
‫ماذا تفعل؟

155
00:07:34,203 --> 00:07:35,288
‫أنقذ حياتك

156
00:07:35,371 --> 00:07:36,914
‫بواسطة مص لساني؟

157
00:07:38,708 --> 00:07:42,003
‫لست طبيباً ساحراً لكن ذلك غريب جداً يا رجل

158
00:07:42,086 --> 00:07:43,212
‫أعني من الناحية الطبية

159
00:07:43,296 --> 00:07:44,422
‫مهلاً، هل نحن...

160
00:07:45,631 --> 00:07:48,009
‫"موريس"، انظر، نجحنا

161
00:07:49,135 --> 00:07:50,470
‫نحن على سطح القمر

162
00:07:50,761 --> 00:07:52,263
‫دعنا نذهب للاستكشاف

163
00:07:52,346 --> 00:07:55,725
‫لا تفتح البوابة، جلالتك، لا نعلم
‫إن كان باستطاعتنا التنفس في الخارج

164
00:07:55,808 --> 00:07:57,268
‫ما هذا، "موريس"؟

165
00:07:57,351 --> 00:08:00,021
‫لم أستطع سماعك بينما كنت أفتح البوابة

166
00:08:00,104 --> 00:08:01,981
‫لا، جلالتك، أغلقها

167
00:08:02,064 --> 00:08:02,899
‫أُغلق ماذا؟

168
00:08:06,611 --> 00:08:09,447
‫"موريس"، هل أنت مجنون بدفعنا خارجاً هكذا؟

169
00:08:09,530 --> 00:08:11,824
‫لا نعلم إن كان باستطاعتنا التنفس هنا
‫في الخارج

170
00:08:14,076 --> 00:08:15,620
‫لا أستطيع...التنفس

171
00:08:17,205 --> 00:08:19,081
‫لا...هواء

172
00:08:23,294 --> 00:08:24,462
‫مهلاً جلالتك

173
00:08:25,046 --> 00:08:28,007
‫أنت بخير، يمكنك التنفس، أنت لست تحتضر

174
00:08:29,008 --> 00:08:30,968
‫ماذا؟ كيف لك أن تعرف؟

175
00:08:31,052 --> 00:08:32,595
‫لأننا لسنا على سطح القمر

176
00:08:32,678 --> 00:08:35,348
‫القمر هناك، ونحن هنا

177
00:08:37,016 --> 00:08:39,393
‫حسناً، ما حدث واضح

178
00:08:39,894 --> 00:08:41,145
‫إذاً...

179
00:08:41,229 --> 00:08:46,943
‫تجاوزنا الاندفاع المطلوب للوصول إلى القمر
‫والآن نحن أول حيوانات ليمور على المريخ

180
00:08:47,652 --> 00:08:48,819
‫اضرب كفك!

181
00:08:49,487 --> 00:08:51,656
‫خطوة صغيرة لحيوانات الليمور

182
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
‫وخيبة مؤلمة لكل الكارهين

183
00:08:54,033 --> 00:08:55,660
‫الذين قالوا إنني لن أصل إلى هنا

184
00:08:56,786 --> 00:08:58,996
‫سأكره أن أكون أحد هؤلاء التماسيح الفاشلين

185
00:08:59,080 --> 00:09:01,707
‫والليزر السخيف خاصتهم الآن

186
00:09:02,416 --> 00:09:04,877
‫هيا، دعنا نحدد منطقتنا

187
00:09:05,378 --> 00:09:06,420
‫لن أفعل ذلك

188
00:09:06,504 --> 00:09:08,047
‫أنا سأفعل

189
00:09:16,013 --> 00:09:17,682
‫لا تقف هناك وحسب، "موريس"!

190
00:09:17,765 --> 00:09:20,309
‫ساعدني في نسب الكوكب إلى "مدغشقر"

191
00:09:26,482 --> 00:09:28,901
‫وظف ظهرك في العملية يا رجل، هكذا!

192
00:09:31,904 --> 00:09:33,990
‫هكذا؟

193
00:09:35,533 --> 00:09:37,493
‫"موريس"، "سبيس دادي"!

194
00:09:37,577 --> 00:09:39,537
‫هل يمكنكما سماعي؟ من فضلكما، أجيبا!

195
00:09:40,663 --> 00:09:44,083
‫يبدو أنني أخطأت قليلاً في حساباتي

196
00:09:44,166 --> 00:09:47,378
‫دعوني أخبركم، لا أحد يشعر بالأسى بقدري
‫حيال فشل هذا الأمر

197
00:09:47,587 --> 00:09:50,631
‫وليس بالسوء الذي ستشعر به

198
00:09:58,431 --> 00:09:59,515
‫ما يزالان حيين

199
00:09:59,890 --> 00:10:02,727
‫لم يتجاوزا نطاق الجاذبية الأرضية

200
00:10:02,977 --> 00:10:04,812
‫لكنهما حيان

201
00:10:05,521 --> 00:10:07,898
‫سأحدد موقعهما

202
00:10:08,024 --> 00:10:10,735
‫سأجعل وجهك مثلثاً، أيها المتذاكي

203
00:10:12,653 --> 00:10:14,739
‫هل أنت مستعد للتوقف أخيراً الآن؟

204
00:10:14,822 --> 00:10:15,865
‫أبداً!

205
00:10:16,032 --> 00:10:18,159
‫لن يريدني شعبي أن أتوقف

206
00:10:18,284 --> 00:10:19,577
‫هذا من أجلهم

207
00:10:23,956 --> 00:10:25,207
‫وها قد انتهيت

208
00:10:25,499 --> 00:10:27,668
‫- دعنا نذهب ونجد كائناً فضائياً
‫- ماذا؟

209
00:10:27,752 --> 00:10:32,006
‫نعم، يجب أن نذهب ونبلغ المريخيين
‫أنني ملكهم الجديد

210
00:10:32,089 --> 00:10:34,717
‫أنا متأكد جداً أن المريخ
‫يجب أن يكون أحمر اللون

211
00:10:34,800 --> 00:10:37,094
‫لا أظننا غادرنا "مدغشقر" حتى

212
00:10:44,268 --> 00:10:46,437
‫"بعد 4 دقائق"

213
00:10:55,446 --> 00:10:56,447
‫أيها الملك "جوليان"

214
00:10:56,572 --> 00:10:58,282
‫لا أظن أنه يريد أن يؤذينا

215
00:11:01,285 --> 00:11:02,203
‫"ستانيسلاف"!

216
00:11:02,286 --> 00:11:06,165
‫إنه يتكلم بلغة فضائية غريبة

217
00:11:06,248 --> 00:11:07,625
‫وهذا يعني...

218
00:11:08,542 --> 00:11:09,502
‫نحن في الفضاء!

219
00:11:09,585 --> 00:11:10,836
‫كنت محقاً، وأنت مخطئ

220
00:11:12,254 --> 00:11:13,339
‫هل هذا اسمك؟

221
00:11:13,422 --> 00:11:14,882
‫نعم، "ستانيسلاف"

222
00:11:14,965 --> 00:11:18,552
‫مرحباً، أنا الملك "جوليان"

223
00:11:18,928 --> 00:11:22,139
‫هذا صديقي، "موريس"

224
00:11:22,723 --> 00:11:26,185
‫نحن سعداء جداً لكوننا على سطح المريخ

225
00:11:30,856 --> 00:11:32,316
‫أظن أنه يريدنا أن نتبعه

226
00:11:32,400 --> 00:11:34,110
‫كي نقابل ملكه المريخي

227
00:11:34,193 --> 00:11:36,487
‫ما أزال أظن أننا لسنا على سطح المريخ

228
00:11:36,570 --> 00:11:38,823
‫خذنا إلى قائدك أيها المريخي

229
00:11:43,744 --> 00:11:46,455
‫انظر إلى هذا العمل الفني المريخي

230
00:11:58,884 --> 00:12:01,345
‫أعاني قليلاً بالاستمتاع بالفن المريخي

231
00:12:01,429 --> 00:12:04,432
‫بوجود كل هذه الضوضاء المريخية التي تصدرها

232
00:12:04,765 --> 00:12:05,683
‫لا أقصد الإهانة

233
00:12:07,059 --> 00:12:08,185
‫أمي

234
00:12:08,769 --> 00:12:12,231
‫نعم، إنها امرأة جميلة جداً ذات شعر كثيف

235
00:12:12,398 --> 00:12:16,235
‫يمكنني رؤية الشبه، هذا ليس إطراء

236
00:12:17,194 --> 00:12:20,948
‫لن يفوز هؤلاء المريخيون بأي مسابقة جمال
‫يمكنني أن أقول لك هذا

237
00:12:21,031 --> 00:12:23,200
‫مجدداً، جلالتك، لسنا على سطح المريخ

238
00:12:23,325 --> 00:12:24,910
‫إن لم نكن على سطح المريخ

239
00:12:24,994 --> 00:12:28,414
‫كيف يمكن لعصابة المريخين تلك أن تأتي
‫في إثرنا؟

240
00:12:32,960 --> 00:12:35,671
‫ابقيا هادئين، ربما لن يرونا

241
00:12:40,092 --> 00:12:41,177
‫تحركت قليلاً

242
00:12:44,638 --> 00:12:45,806
‫يا رجل، تحركت مجدداً

243
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
‫أرجوك ابق هادئاً، جلالتك

244
00:12:49,268 --> 00:12:51,479
‫حسناً، أنا بخير

245
00:12:58,194 --> 00:12:59,361
‫لن أفعل هذا

246
00:13:01,322 --> 00:13:02,281
‫هذه هي الأمور

247
00:13:09,663 --> 00:13:10,706
‫الملك "جوليان"؟

248
00:13:13,083 --> 00:13:14,460
‫مرحباً أيها الملك "جوليان"

249
00:13:15,544 --> 00:13:17,129
‫الملك "جوليان" ليس موجوداً

250
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
‫أيتها المريخية التي تبدو مثل "كلوفر"

251
00:13:19,298 --> 00:13:21,008
‫أنا "كلوفر"، جلالتك

252
00:13:21,091 --> 00:13:23,260
‫أيها الملك "جوليان" هذا مذهل

253
00:13:24,136 --> 00:13:26,347
‫وجدت أول قرد شمبانزي

254
00:13:26,430 --> 00:13:27,681
‫مسجل على الجزيرة

255
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
‫هل تلك كلمة أخرى بمعنى مريخي؟

256
00:13:32,061 --> 00:13:33,479
‫لأنه عندها سأكون قد فعلت

257
00:13:33,562 --> 00:13:35,648
‫لا أيها الملك "جوليان"، القرد

258
00:13:35,731 --> 00:13:37,733
‫أصول الشمبانزي لا تعود إلى "مدغشقر"

259
00:13:37,816 --> 00:13:38,901
‫إذاً كيف وصل إلى هنا؟

260
00:13:38,984 --> 00:13:40,402
‫هذا شيء مميز

261
00:13:41,111 --> 00:13:42,696
‫أظن أن "ستانيسلاف" هذا

262
00:13:42,780 --> 00:13:44,907
‫كان مرة جزءاً من برنامج فضاء روسي

263
00:13:44,990 --> 00:13:47,326
‫نعم، "روسيا" الأم

264
00:13:48,953 --> 00:13:50,037
‫ماذا؟

265
00:13:50,454 --> 00:13:52,414
‫تعني أننا لسنا على سطح المريخ؟

266
00:13:52,790 --> 00:13:54,875
‫لا، هل ترى؟

267
00:13:58,337 --> 00:14:00,422
‫لقد خذلت شعبي

268
00:14:00,506 --> 00:14:02,466
‫لا أيها الملك "جوليان"، لا تتسرع

269
00:14:02,550 --> 00:14:05,177
‫لدينا قرد فضاء حقيقي هنا

270
00:14:05,261 --> 00:14:08,097
‫بمساعدته، أنا متأكد أننا نستطيع تصحيح
‫أخطائي الأولية

271
00:14:08,180 --> 00:14:09,348
‫وإيصالك إلى القمر

272
00:14:09,431 --> 00:14:10,516
‫حقاً؟

273
00:14:10,599 --> 00:14:12,935
‫إذاً هذا أفضل يوم في حياتي

274
00:14:13,018 --> 00:14:14,812
‫الملك "جوليان" سعيد

275
00:14:20,150 --> 00:14:21,402
‫"أهلاً بعودتك أيها الملك"

276
00:14:21,569 --> 00:14:23,487
‫نعم يا شعبي

277
00:14:23,571 --> 00:14:27,074
‫شكراً لهذا الترحيب الحار والمناسب جداً

278
00:14:30,077 --> 00:14:32,496
‫يا شعبي، لدي خبر سيئ

279
00:14:32,580 --> 00:14:33,914
‫وخبر جيد

280
00:14:33,998 --> 00:14:36,500
‫الخبر السيئ هو أننا لم نصل إلى القمر

281
00:14:38,085 --> 00:14:41,630
‫ماذا؟ سيصل هؤلاء التماسيح المجانين
‫إلى هناك أولاً

282
00:14:41,714 --> 00:14:43,757
‫وسيزرعون الليزر الفضائي المميت خاصتهم

283
00:14:44,300 --> 00:14:46,886
‫وسنُقتل جميعاً بواسطة الليزر

284
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
‫اهدؤوا

285
00:14:49,972 --> 00:14:53,976
‫أنا، ملككم الوسيم والموهوب، لدي خطة جديدة

286
00:14:54,059 --> 00:14:56,937
‫بمساعدة قرد فضاء حقيقي

287
00:14:57,021 --> 00:14:59,023
‫سنصل إلى القمر

288
00:14:59,106 --> 00:15:02,401
‫أقسم بمؤخرتي القافزة

289
00:15:07,323 --> 00:15:10,326
‫كما ترى يا صديقي الحيوان الرئيسي
‫ما نتعامل معه

290
00:15:10,409 --> 00:15:12,036
‫هو مشكلة بدون حل

291
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
‫هنا

292
00:15:15,539 --> 00:15:17,875
‫التي يبدو أنك حللتها للتو

293
00:15:18,459 --> 00:15:20,794
‫رائع، أين تعلمت القيام بذلك؟

294
00:15:20,878 --> 00:15:21,795
‫الأم

295
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
‫لا بد أنها امرأة ذكية

296
00:15:24,089 --> 00:15:25,966
‫يا رجل، انظر إلى كل تلك الحسابات

297
00:15:26,050 --> 00:15:27,593
‫قم بالمزيد!

298
00:15:28,135 --> 00:15:29,595
‫كيف يجري الأمر أيها الأذكياء؟

299
00:15:29,678 --> 00:15:30,512
‫كل أنظمتنا جاهزة

300
00:15:30,721 --> 00:15:32,932
‫بأقصى سرعة إلى الأمام، اربطوا أحزمة الأمان

301
00:15:33,140 --> 00:15:35,517
‫"ستانيسلاف" الصالح القوي

302
00:15:35,601 --> 00:15:37,353
‫يبدو أنك ستذهب إلى القمر يا صديقي

303
00:15:37,436 --> 00:15:39,146
‫القمر؟

304
00:15:39,229 --> 00:15:41,607
‫لا، إلى الديار

305
00:15:41,690 --> 00:15:43,233
‫صحيح يا صديقي "ستان"

306
00:15:43,317 --> 00:15:45,235
‫سيكون القمر ديارك الجديدة

307
00:15:48,072 --> 00:15:49,823
‫لا يمكن أن أكون الوحيد الذي لاحظ

308
00:15:49,907 --> 00:15:52,159
‫أن "ستانيسلاف" لا يريد الذهاب إلى القمر

309
00:15:52,242 --> 00:15:53,619
‫ماذا؟ انظر إليه

310
00:15:53,744 --> 00:15:55,746
‫بالطبع يريد الذهاب إلى القمر

311
00:15:58,874 --> 00:16:00,417
‫أحب حماسك يا صديقي

312
00:16:00,501 --> 00:16:02,628
‫لا، الأم

313
00:16:02,711 --> 00:16:06,173
‫نعم، كلنا نعرف مشكلتك مع أمك

314
00:16:06,382 --> 00:16:09,551
‫لمعلوماتك، يجب أن تتحدث إلى شخص مختص
‫بشأن ذلك

315
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
‫الأم

316
00:16:11,762 --> 00:16:14,181
‫ربما الأم هو ما يدعوه "روسيا"

317
00:16:14,264 --> 00:16:15,474
‫يريد الذهاب إلى الديار

318
00:16:18,310 --> 00:16:19,520
‫"روسيا" الأم

319
00:16:20,229 --> 00:16:23,607
‫إذاً تفتقد شواطئ "روسيا" الجميلة، صحيح؟

320
00:16:23,732 --> 00:16:27,069
‫أنت محظوظ يا صديقي، يمكننا إعادتك
‫إلى الديار

321
00:16:27,903 --> 00:16:29,780
‫- يمكننا ذلك، صحيح؟
‫- بالتأكيد

322
00:16:29,863 --> 00:16:31,573
‫يمكننا إعادتك إلى الديار

323
00:16:34,284 --> 00:16:38,622
‫"ستانيسلاف"، إن تمكنك من إصلاح هذا المكوك

324
00:16:38,706 --> 00:16:41,792
‫وإظهار ريادة الفضاء الحقيقية لنا...

325
00:16:41,875 --> 00:16:43,627
‫وتركيب ليزر فضائي على سطح القمر

326
00:16:43,711 --> 00:16:44,795
‫قبل أن يفعل التماسيح

327
00:16:44,878 --> 00:16:46,672
‫انسي أمر الليزر

328
00:16:46,755 --> 00:16:48,090
‫أنت تخيفين الجميع

329
00:16:48,173 --> 00:16:50,467
‫يا صديقي، أوصلنا إلى سطح القمر

330
00:16:50,551 --> 00:16:53,012
‫وسنعيدك إلى الديار في "روسيا"

331
00:16:54,054 --> 00:16:54,930
‫أعدك بذلك

332
00:16:56,473 --> 00:16:57,975
‫نعم، أرني أفضل ما عندك

333
00:17:00,519 --> 00:17:06,316
‫كان ذلك جميلاً، دعونا نبدأ
‫التدريب والمحاكاة

334
00:17:06,525 --> 00:17:08,027
‫حقاً هذه المرة أيها الأصدقاء

335
00:17:26,962 --> 00:17:28,380
‫كم من الوقت أمضيت في الأسفل؟

336
00:17:29,548 --> 00:17:31,759
‫سيكون ذلك رقماً قياسياً

337
00:17:32,259 --> 00:17:33,302
‫4 ثوان

338
00:17:34,178 --> 00:17:37,097
‫مرحى، رقم قياسي شخصي جديد

339
00:17:56,116 --> 00:17:57,618
‫إلام ينظر الجميع؟

340
00:18:00,579 --> 00:18:01,663
‫لا شيء

341
00:18:16,595 --> 00:18:18,889
‫لقد أتقنتم المشية البطيئة البطولية

342
00:18:18,972 --> 00:18:20,766
‫ربما هذه هي أهم مهارة

343
00:18:20,849 --> 00:18:22,226
‫يجب على رائد الفضاء إتقانها

344
00:18:22,810 --> 00:18:23,769
‫أنتم مستعدون

345
00:18:28,440 --> 00:18:29,358
‫الملك "جوليان"؟

346
00:18:30,067 --> 00:18:32,361
‫اكتشفت مشكلة صغيرة...

347
00:18:32,444 --> 00:18:35,781
‫إنه وقودنا، إذا كنا سنذهب إلى القمر
‫لن يبقى ما يكفي

348
00:18:35,864 --> 00:18:37,533
‫لإعادة "ستانيسلاف" إلى "روسيا"

349
00:18:37,616 --> 00:18:40,035
‫قاطعت التصوير البطيء من أجل هذا؟

350
00:18:40,119 --> 00:18:42,371
‫يمكننا عندها أن نفسر لـ"ستانيسلاف"

351
00:18:42,454 --> 00:18:44,331
‫أنه لن يتمكن من العودة إلى دياره و...

352
00:18:45,833 --> 00:18:49,711
‫لكنني وعدته، يريد العودة إلى دياره بشدة

353
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
‫هل كل شيء بخير؟

354
00:18:50,712 --> 00:18:52,631
‫كل شيء بخير، سأكون معك بعد لحظة

355
00:18:53,298 --> 00:18:55,092
‫يريدنا شعبي أن نصل إلى القمر

356
00:18:55,676 --> 00:18:58,512
‫إنه الأمر الوحيد الذي يتطلع إليه معظمهم

357
00:18:59,847 --> 00:19:01,181
‫سيجعلهم هذا سعداء

358
00:19:01,265 --> 00:19:04,309
‫يجب أن يُطلع أحدهم "ستانيسلاف"
‫على الخبر السيئ، على ما أظن

359
00:19:04,393 --> 00:19:05,936
‫يمكنك أن تطلعه عليه

360
00:19:06,019 --> 00:19:07,771
‫بعد أن نعود من القمر

361
00:19:07,980 --> 00:19:11,817
‫ونأمل أنه سيكون قد نسي "روسيا"
‫بحلول ذلك الوقت

362
00:19:16,029 --> 00:19:17,447
‫يا شعبي...

363
00:19:17,656 --> 00:19:20,450
‫سنباشر اليوم في رحلة إلى القمر

364
00:19:21,160 --> 00:19:25,747
‫أقسم بمؤخرتي القافزة أننا سنصل إلى القمر

365
00:19:26,248 --> 00:19:29,877
‫بمساعد قرد فضاء حقيقي، أقسم لكم

366
00:19:29,960 --> 00:19:33,088
‫أود أن أقول أن الشائعة البشعة تقول
‫إننا لا نمتلك

367
00:19:33,172 --> 00:19:34,089
‫ما يكفي من الوقود

368
00:19:34,173 --> 00:19:36,675
‫ولن نستطيع إعادة "ستانيسلاف" إلى "روسيا"
‫إنها صحيحة

369
00:19:39,428 --> 00:19:42,181
‫لست بارعاً في الاحتفاظ بالأسرار، صحيح؟

370
00:19:42,264 --> 00:19:44,558
‫الأم؟

371
00:19:47,186 --> 00:19:49,146
‫الأم

372
00:19:49,229 --> 00:19:50,397
‫ماذا يحدث هناك؟

373
00:19:51,732 --> 00:19:53,817
‫أنت قوي جداً

374
00:19:59,072 --> 00:20:01,158
‫مرحباً، جميعاً

375
00:20:01,366 --> 00:20:04,453
‫يمكنني رؤية عرزالي من هنا

376
00:20:04,536 --> 00:20:06,872
‫- يجب أن نفعل شيئاً، جلالتك
‫- أنا لها!

377
00:20:07,039 --> 00:20:09,041
‫لا، يجب أن أتكلم معه

378
00:20:09,124 --> 00:20:12,377
‫إنه يتطلع إلي ويراني بهيئة العم الرائع

379
00:20:12,544 --> 00:20:15,339
‫سيحترم سلطتي كملك

380
00:20:18,008 --> 00:20:21,094
‫أنت لا تحترم السلطة الملكية يا صديقي حقاً
‫هدنة؟

381
00:20:23,680 --> 00:20:24,598
‫هذا أفضل

382
00:20:25,891 --> 00:20:29,603
‫الآن، أعرف أنك كنت متحمساً للعودة
‫إلى الديار

383
00:20:29,770 --> 00:20:31,271
‫ومن قد يلومك؟

384
00:20:31,355 --> 00:20:33,941
‫أنا متأكد أن "مدغشقر" مخيبة للآمال كثيراً

385
00:20:34,024 --> 00:20:37,527
‫عندما تقارنها مع "روسيا" المذهلة

386
00:20:42,407 --> 00:20:44,785
‫للأسف يا صديقي، لن نتمكن من إرسالك
‫إلى الديار

387
00:20:44,868 --> 00:20:47,871
‫لأن شعبي بحاجة ماسة إلى مستعمرة
‫على سطح القمر

388
00:20:47,955 --> 00:20:50,207
‫وإلى ليزر فضائي عملاق

389
00:20:50,749 --> 00:20:52,084
‫نعم، إنه حلم كبير

390
00:20:52,167 --> 00:20:54,753
‫لكن عليك أن تحلم حلماً كبيراً أحياناً

391
00:20:54,836 --> 00:20:56,672
‫كي تجعل ذلك السحر يتحقق

392
00:20:56,755 --> 00:21:00,676
‫أعني، فكر في الأمر، حيوانات الليمور
‫على سطح القمر

393
00:21:00,801 --> 00:21:02,761
‫إنه سحر حقيقي، صحيح؟

394
00:21:02,844 --> 00:21:05,806
‫أعني، أنت تفهم ذلك، صحيح؟

395
00:21:11,311 --> 00:21:12,771
‫لا تكن هكذا

396
00:21:12,854 --> 00:21:15,482
‫إذا فعلنا ما تريده أنت

397
00:21:15,649 --> 00:21:19,236
‫لن نتمكن من فعل ما أريده أنا

398
00:21:23,573 --> 00:21:28,578
‫5، 4، 3، 2، 1...

399
00:21:34,042 --> 00:21:36,586
‫إذاً تخليت عن حلمك في الصعود إلى سطح القمر

400
00:21:36,670 --> 00:21:39,339
‫كي تساعد "ستانيسلاف" في العودة إلى دياره
‫لماذا؟

401
00:21:39,423 --> 00:21:43,552
‫نعم، بدأت أفكر في كم سأشتاق إلى "مدغشقر"

402
00:21:43,635 --> 00:21:46,138
‫حتى وإن علقت في مكان ما بوجود كل الحرية

403
00:21:46,221 --> 00:21:48,056
‫وطقس "روسيا" الرائع

404
00:21:56,398 --> 00:22:00,319
‫ما يزال الأمر الذي يزعجني
‫أن هؤلاء التماسيح سيسبقوننا إلى القمر

405
00:22:00,402 --> 00:22:03,447
‫- وسيضعون الليزر خاصتهم هناك
‫- هدئي من روعك "كلوفر"

406
00:22:03,530 --> 00:22:08,785
‫على أي حال، في أي عالم سيتمكن التماسيح
‫من الوصول إلى القمر؟

407
00:22:09,703 --> 00:22:11,955
‫ناهيك عن وضع ليزرات هناك

408
00:22:13,874 --> 00:22:17,377
‫أنا على سطح القمر وركبت ليزر القمر

409
00:22:17,461 --> 00:22:20,088
‫ويبدو أن كل الأنظمة جاهزة للعمل

410
00:22:20,172 --> 00:22:22,341
‫أظن أنني سأعود إلى الأرض

411
00:22:23,175 --> 00:22:26,094
‫هذا يذكرني، كيف سأعود؟

412
00:22:28,263 --> 00:22:29,890
‫لا، الاتصال ينقطع

413
00:22:32,559 --> 00:22:34,311
‫نحن نفقد الاتصال

414
00:22:34,895 --> 00:22:35,979
‫بقع شمسية

415
00:22:36,063 --> 00:22:37,439
‫سنجرب هذا لاحقاً

416
00:22:41,401 --> 00:22:43,403
‫ترجمة "شيرين سمعان"

