﻿1
00:00:02,530 --> 00:00:05,629
‫سَحب الترجمة:
‫Mohammed Bakkali

2
00:00:05,630 --> 00:00:09,926
‫"مسلسلات Netflix الأصلية"

3
00:00:14,472 --> 00:00:15,390
‫"احتفلوا

4
00:00:15,473 --> 00:00:17,058
‫- من الملك
‫- الملك (جوليان)!

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,601
‫- من الملك؟
‫- الملك (جوليان)!

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,520
‫احتفلوا أكثر

7
00:00:20,603 --> 00:00:23,690
‫- فليحتفل الجميع مع الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,233
‫- الملك من؟
‫- الملك (جوليان)!

9
00:00:25,316 --> 00:00:27,360
‫الليلة ستكون أبدية

10
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
‫فلنتبع أسلوب الملك (جوليان)

11
00:00:34,242 --> 00:00:35,910
‫أخبروني جميعاً من هو الملك؟

12
00:00:38,038 --> 00:00:39,539
‫الكل يحيي الملك (جوليان)!"

13
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
‫مرحباً أيها الفتيان، اقتربوا قليلاً

14
00:00:49,257 --> 00:00:51,634
‫لدى العم "موريس" قصة ليرويها لكم

15
00:00:52,469 --> 00:00:55,764
‫في قديم الزمان في مكان يُدعى "مدغشقر"

16
00:00:55,972 --> 00:00:59,142
‫كان هناك ليمور
‫يُدعى الملك "جوليان" الثالث عشر

17
00:00:59,350 --> 00:01:02,645
‫وكان لدى الملك "جوليان" الثالث عشر
‫مشكلة...

18
00:01:02,729 --> 00:01:04,898
‫ليس لدي إرث!

19
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
‫لن يذكرني أحد!

20
00:01:07,567 --> 00:01:09,486
‫"من أنت؟"، "ليس لدي فكرة"

21
00:01:09,569 --> 00:01:11,071
‫"لم أرك من قبل"

22
00:01:11,154 --> 00:01:12,947
‫"لمعلوماتك، أنت وسيم جداً"

23
00:01:13,031 --> 00:01:14,074
‫"شكراً جزيلاً"

24
00:01:14,157 --> 00:01:15,116
‫أنا مذعور يا رجل!

25
00:01:15,200 --> 00:01:18,078
‫سيتم ذكرك بفضل العديد من الأمور
‫يا جلالة الملك

26
00:01:18,161 --> 00:01:20,246
‫- اذكري لي أمراً
‫- الترامبولين

27
00:01:20,330 --> 00:01:22,373
‫إعادة الضحك والمرح إلى المملكة

28
00:01:22,457 --> 00:01:26,586
‫إذاً إرثي مشابه لإرث مهر السيرك

29
00:01:26,669 --> 00:01:31,591
‫لا تقلق أيها الملك "جوليان"
‫عندما تموت، ستحيا قدماك

30
00:01:31,674 --> 00:01:33,802
‫صنعت صندوق العرض مسبقاً

31
00:01:33,885 --> 00:01:35,178
‫"مورت"، لا!

32
00:01:36,095 --> 00:01:37,347
‫بماذا بطنت هذا الصندوق؟

33
00:01:37,430 --> 00:01:40,099
‫هل هذا مخمل؟ جميل جداً

34
00:01:40,183 --> 00:01:41,810
‫لكن هذا مقزز يا "مورت"

35
00:01:44,062 --> 00:01:46,815
‫ترك كل ملك عظيم إرثاً

36
00:01:46,898 --> 00:01:51,736
‫مثلاً، الملك "جوليان" الصحي
‫خلف مجموعة من غسول الجسم المعطر

37
00:01:53,321 --> 00:01:55,782
‫هل أختار البريسكت أم التاكو؟

38
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
‫التاكو

39
00:01:58,952 --> 00:02:00,245
‫كان ذلك إرثاً فظيعاً

40
00:02:00,328 --> 00:02:01,788
‫على الأقل كان لديه إرثاً

41
00:02:01,871 --> 00:02:03,581
‫من الآن فصاعداً

42
00:02:03,665 --> 00:02:07,836
‫سأضع عملية الإرث موضع التنفيذ

43
00:02:07,919 --> 00:02:12,507
‫سأصنع إرثاً مميزاً لا يُنسى
‫للملك "جوليان" الثالث عشر

44
00:02:12,590 --> 00:02:15,218
‫سيكون من المستحيل نسيانه

45
00:02:15,301 --> 00:02:18,638
‫مكان يرحب بالجميع!

46
00:02:18,721 --> 00:02:20,890
‫بالطبع ما لم يكونوا مزعجين حقاً

47
00:02:20,974 --> 00:02:21,891
‫أو ممن لا أحبهم

48
00:02:21,975 --> 00:02:23,560
‫هل هذا يعني ما أظنه؟

49
00:02:23,643 --> 00:02:25,854
‫ستبني تلك المشفى التي نحتاجها؟

50
00:02:25,937 --> 00:02:28,773
‫هذا صحيح، سأفتتح ناد ليلي!

51
00:02:28,857 --> 00:02:30,400
‫"نادي الإبداع"

52
00:02:30,984 --> 00:02:32,485
‫"نادي الإبداع"

53
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
‫"نادي الإبداع"؟

54
00:02:35,613 --> 00:02:37,907
‫ألم تريا الألعاب النارية؟ هذا واضح جداً

55
00:02:37,991 --> 00:02:42,120
‫كيف يكون النادي الليلي إرثاً بالضبط؟
‫ألا يُفترض بالإرث أن يساعد الناس؟

56
00:02:43,288 --> 00:02:47,500
‫أظن أن رقص الليمور على موسيقى الـ"كيه جيه"
‫المميزة والعروض المباشرة

57
00:02:47,584 --> 00:02:51,796
‫وتناول الليمور لعشاء "كيه جيه" الفاخر
‫المميز أمرين مفيدين جداً

58
00:02:51,880 --> 00:02:55,133
‫تحظون بالتمرين، التغذية، التمرين...

59
00:02:55,216 --> 00:02:57,385
‫إنني أصنع كنزاً وطنياً يا قوم

60
00:02:57,468 --> 00:03:01,139
‫ألا يُفترض أن "روب" هو من بدأ
‫"نادي الإبداع" عندما قدمتما الثنائية

61
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
‫"الليمور يحبون سيداتهم"؟

62
00:03:02,515 --> 00:03:04,183
‫الليمور يحبون سيداتهم!

63
00:03:05,476 --> 00:03:09,355
‫لكن "روب" مشوه وفظيع الآن
‫لذا ترجع الفكرة لي

64
00:03:09,439 --> 00:03:10,607
‫الأمر كله قانوني

65
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
‫التالي!

66
00:03:14,193 --> 00:03:18,740
‫حسناً يا "ويللي"
‫إننا نبحث عن عرض سيجذب الجمهور حقاً

67
00:03:18,823 --> 00:03:19,782
‫أبهرني يا عزيزي!

68
00:03:20,450 --> 00:03:21,784
‫حسناً...

69
00:03:21,868 --> 00:03:24,329
‫ظننت أنني سأقدم بعض النكات اليوم

70
00:03:24,412 --> 00:03:27,665
‫كم هذا مثير، الضحك نعمة

71
00:03:27,749 --> 00:03:32,295
‫إذاً، كم تمساحاً يتطلب الأمر
‫لتناول فاكهة مانجو؟

72
00:03:33,796 --> 00:03:35,882
‫ماذا؟ هذا مذهل!

73
00:03:36,674 --> 00:03:38,051
‫هذا عبقري يا "ويللي"!

74
00:03:38,134 --> 00:03:40,637
‫لم يقل مغزى النكتة بعد يا جلالة الملك

75
00:03:40,720 --> 00:03:43,264
‫ماذا؟ هذا يدعو للتفكير كثيراً

76
00:03:43,348 --> 00:03:44,682
‫ليس "مبدعاً"! التالي!

77
00:03:45,892 --> 00:03:46,726
‫أيها الملـ...

78
00:03:46,809 --> 00:03:48,728
‫كفى خطابات يا "تامي"، ادخلي في الموضوع

79
00:03:48,811 --> 00:03:52,732
‫حسناً، استعدوا لأنكم ستشهدون متعة حقيقية

80
00:03:52,815 --> 00:03:56,527
‫"تود"! تعال إلى هنا يا عزيزي

81
00:03:56,611 --> 00:03:57,695
‫سأوقفك

82
00:03:57,779 --> 00:04:00,615
‫كما تعلم يا "تود"، أنا معجب كبير بك
‫لك احترامي

83
00:04:00,698 --> 00:04:04,285
‫للأسف أمك، حسناً، ليس "مبدعاً"! التالي!

84
00:04:04,369 --> 00:04:09,290
‫حسناً، يمكنكم التوقف عن البحث
‫لأن "تيد" وذيله الموسيقي هنا!

85
00:04:15,713 --> 00:04:17,632
‫"نادي الإبداع"

86
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
‫ما المشكلة يا "تيد"؟

87
00:04:22,178 --> 00:04:24,847
‫قلت لك ألا تملئي جوز الهند كثيراً

88
00:04:24,931 --> 00:04:27,267
‫تبلل ذيلي، افعلي شيئاً!

89
00:04:30,061 --> 00:04:31,896
‫مزعج جداً! ليس "مبدعاً"!

90
00:04:32,480 --> 00:04:34,148
‫يجب أن يجف ذيلي

91
00:04:34,357 --> 00:04:37,277
‫لماذا لم تكن يداك أكبر؟

92
00:04:37,360 --> 00:04:38,194
‫"كلوفر"!

93
00:04:38,820 --> 00:04:41,322
‫حسناً أنتما الاثنان، لنذهب
‫إننا نصنع إرثاً هنا

94
00:04:41,406 --> 00:04:43,241
‫مهم جداً، لا ندير جمعية خيرية

95
00:04:43,324 --> 00:04:45,243
‫إنها كارثة

96
00:04:45,868 --> 00:04:49,163
‫يحتاج هذا النادي إلى نجم "كيه جيه" مميز!

97
00:04:49,247 --> 00:04:50,915
‫ربما "نادي الإبداع" ليس...

98
00:04:50,999 --> 00:04:53,251
‫"هل أنا مجنون؟

99
00:04:54,585 --> 00:04:57,255
‫مجنون لامتلاكي شعوراً كهذا..."

100
00:04:57,338 --> 00:04:58,172
‫مبدع!

101
00:04:58,256 --> 00:05:00,508
‫"تجاهك"

102
00:05:01,467 --> 00:05:02,760
‫ذلك الصوت

103
00:05:02,844 --> 00:05:07,181
‫كأنما تحتك الحبال الصوتية لملاكين ببعضها

104
00:05:07,265 --> 00:05:11,144
‫- ماذا يحتك؟
‫- "أتمنى لو أنني عثرت على حبك لأنني..."

105
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
‫لا أصدق هذا، هل هذا...

106
00:05:13,271 --> 00:05:14,147
‫"مورت"؟

107
00:05:14,230 --> 00:05:16,524
‫"لا أستطيع مقاومة قدميك

108
00:05:16,858 --> 00:05:18,901
‫عندما أرقص على إيقاع

109
00:05:19,944 --> 00:05:22,947
‫الشرارة الصغيرة في مؤخرتي

110
00:05:23,031 --> 00:05:26,409
‫هذا يجعلني أقفز كي أستطيع الغناء والصراخ"

111
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
‫متى أصبح "مورت"...

112
00:05:28,995 --> 00:05:30,413
‫مبدعاً جداً

113
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
‫إنهم يحبونه أيها الملك "جوليان"

114
00:05:33,124 --> 00:05:34,417
‫أوقفوا الموسيقى!

115
00:05:35,501 --> 00:05:37,086
‫قل، ما اسمك يا فتى؟

116
00:05:37,170 --> 00:05:38,463
‫تعرف اسمه

117
00:05:38,546 --> 00:05:40,673
‫تماش مع الأمر، إنها الطريقة الكلاسيكية

118
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
‫اسمي "مورت"

119
00:05:43,426 --> 00:05:45,011
‫لا، هذا لن ينفع

120
00:05:45,094 --> 00:05:49,766
‫لا بد أن يمتلك نجم "نادي الإبداع"
‫اسماً متألقاً

121
00:05:49,849 --> 00:05:52,894
‫اسم ينادي، "استمعوا إلي! رجاءً!

122
00:05:52,977 --> 00:05:56,439
‫أنا يائس ومحتاج جداً! رجاءً!"

123
00:05:56,522 --> 00:05:59,567
‫وجدتها! سيكون اسمك الفني...

124
00:06:00,068 --> 00:06:00,902
‫"بورك"

125
00:06:00,985 --> 00:06:02,070
‫حسناً

126
00:06:02,153 --> 00:06:04,238
‫أنا لحم غير مسموح به!

127
00:06:05,323 --> 00:06:07,075
‫اذهب إلى غرفة الملابس واستعد

128
00:06:07,158 --> 00:06:08,201
‫سنفتتح خلال أسبوع

129
00:06:08,284 --> 00:06:11,537
‫وأريد أن يكون "بورك" لطيفاً، جميلاً
‫ومثيراً!

130
00:06:12,205 --> 00:06:13,873
‫انتشرت الأخبار بسرعة جداً

131
00:06:13,956 --> 00:06:18,377
‫وسرعان ما أصبح "نادي الإبداع"
‫المكان المناسب في "مدغشقر"

132
00:06:30,098 --> 00:06:33,142
‫تسلية من الدرجة الأولى أثارت إعجاب الجمهور

133
00:06:38,940 --> 00:06:40,399
‫لكن السبب الحقيقي لقدوم الكل

134
00:06:40,483 --> 00:06:42,735
‫كان عرض "نادي الإبداع" المميز...

135
00:06:43,319 --> 00:06:47,156
‫- "بورك"!
‫- "أنا أحب أصابع قدميك

136
00:06:47,240 --> 00:06:49,867
‫أشم رائحة هذه الأصابع الصغيرة وأرى قوس قزح

137
00:06:49,951 --> 00:06:52,161
‫لن أتكلم حتى عن مسامير أقدامك وأورامها

138
00:06:52,245 --> 00:06:54,664
‫فأنا أحب رائحتها التي تشبه رائحة البصل

139
00:06:54,747 --> 00:06:57,125
‫أنا أحب أصابع قدميك

140
00:06:57,208 --> 00:06:59,544
‫أشم رائحة هذه الأصابع الصغيرة وأرى قوس قزح

141
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
‫أغلق عيني وبالكاد أنام

142
00:07:02,171 --> 00:07:06,676
‫لأن قدميك المكسوتان بالشعر
‫تجعلان قلبي يقفز من الفرح

143
00:07:06,759 --> 00:07:07,635
‫نعم!"

144
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
‫أحضروا لي بعضاً من جيلي النعناع
‫أريدها مرة ثانية

145
00:07:12,265 --> 00:07:14,517
‫كانت موهبة "مورت" لا ريب فيها

146
00:07:14,600 --> 00:07:16,519
‫أحبه الجمهور!

147
00:07:16,602 --> 00:07:19,439
‫ولقي إرث الملك "جوليان" نجاحاً كبيراً

148
00:07:19,522 --> 00:07:22,400
‫لسوء الحظ، كان ذلك كله على وشك أن يتغير

149
00:07:22,900 --> 00:07:25,611
‫تراجعوا أيها المغفلون أو سأضربكم بمنقاري

150
00:07:27,405 --> 00:07:29,198
‫ألا يفهمون!

151
00:07:29,282 --> 00:07:31,033
‫"بورك" فنان

152
00:07:31,117 --> 00:07:33,202
‫يحتاج إلى الهدوء يا قوم!

153
00:07:40,209 --> 00:07:42,962
‫استمتع بشهرتك الآن يا "بورك"

154
00:07:43,045 --> 00:07:45,089
‫ستنتهي قريباً

155
00:07:45,173 --> 00:07:46,966
‫من أين أتيت؟

156
00:07:47,049 --> 00:07:51,053
‫لوحة سرية تؤدي إلى درج منحوت
‫في الصخرة الراسخة

157
00:07:51,137 --> 00:07:54,223
‫التي تنحدر بشكل لولبي إلى المقابر
‫في الأسفل

158
00:07:54,307 --> 00:07:56,142
‫لكن لا تخبر أحداً

159
00:07:57,602 --> 00:08:00,730
‫قد استغلك الملك "جوليان" يا "بورك"

160
00:08:00,813 --> 00:08:02,315
‫أتمنى ذلك

161
00:08:02,398 --> 00:08:04,150
‫يحصل على ما يريده

162
00:08:04,233 --> 00:08:07,445
‫ومن يعترض طريقه يدفع الثمن

163
00:08:07,528 --> 00:08:10,781
‫لا أسمح لأحد أن يتكلم عن الملك "جوليان"
‫بهذه الطريقة

164
00:08:10,865 --> 00:08:12,533
‫من أنت يا رجل القناع؟

165
00:08:12,617 --> 00:08:18,122
‫يمكنك أن تناديني "شبح نادي الإبداع"

166
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
‫درامي قليلاً

167
00:08:20,458 --> 00:08:22,293
‫ماذا تفعل؟

168
00:08:27,632 --> 00:08:29,258
‫مرحباً جميعاً

169
00:08:29,342 --> 00:08:32,512
‫أودكم جميعاً أن تقابلوا صديقي
‫الملك "جوليان"

170
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
‫قل "مرحباً" جلالة الملك

171
00:08:34,347 --> 00:08:37,225
‫ليس لدي وقت كي ألقي التحية، أنا الملك

172
00:08:37,308 --> 00:08:40,645
‫"موريس" المسن مكتنز الفخذين
‫يلقي التحية عني دائماً

173
00:08:44,190 --> 00:08:47,568
‫هذا ما كنت لأقوله لو كان رأسي من الأناناس

174
00:08:47,652 --> 00:08:49,862
‫إنه يسخر منك أيضاً يا جلالة الملك

175
00:08:49,946 --> 00:08:52,823
‫إنه يسخر من دمية تشبهني

176
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
‫فرق كبير

177
00:08:53,824 --> 00:08:57,620
‫أيها الملك "جوليان"، "مورت" هو التالي
‫لكن لا أثر له في أي مكان

178
00:08:57,703 --> 00:09:01,123
‫إن دمر خوف ذلك اللعين من المسرح إرثي

179
00:09:01,207 --> 00:09:06,921
‫- لن أكون مسؤولاً عن...
‫- "بورك"!

180
00:09:07,797 --> 00:09:09,924
‫هذه إشارة "مورت"، ماذا سنفعل؟

181
00:09:10,007 --> 00:09:12,218
‫سأخبركم ماذا ستفعلون

182
00:09:12,301 --> 00:09:16,430
‫ستدعون فتى محترفاً في الرقص والغناء
‫يريكم كيف يتم الأمر

183
00:09:16,514 --> 00:09:21,394
‫"تود"! لنر هؤلاء المبتدئين
‫بعضاً من مهارتك يا عزيزي

184
00:09:21,477 --> 00:09:23,396
‫لا! "كلوفر"، ساعديني

185
00:09:23,479 --> 00:09:25,565
‫لا يمكنني أن أدع والدة وحش المسرح ذاك...

186
00:09:25,815 --> 00:09:28,609
‫أيها الملك "جوليان"
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

187
00:09:28,693 --> 00:09:31,571
‫تهانينا! تعال هنا!

188
00:09:32,154 --> 00:09:33,489
‫مساء الخير جميعاً

189
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
‫لم يستطع "بورك" القدوم الليلة

190
00:09:35,241 --> 00:09:38,411
‫لكنكم محظوظون لأن ولدي الصغير هنا

191
00:09:40,329 --> 00:09:43,374
‫"أنا فتى مدهش بقبعتي الكبيرة..."

192
00:09:43,457 --> 00:09:44,584
‫أمي!

193
00:09:45,167 --> 00:09:46,085
‫"تود"!

194
00:09:46,168 --> 00:09:47,253
‫ولدي!

195
00:09:47,336 --> 00:09:49,297
‫صغيري!

196
00:09:53,718 --> 00:09:56,012
‫غادروا هذا الكهف الآن

197
00:09:56,596 --> 00:10:01,642
‫وإلا سيحرص "الشبح"
‫على ألا يخرج أحد منكم حياً!

198
00:10:03,519 --> 00:10:06,188
‫ربما لو أغلق الملك "جوليان" النادي وحسب

199
00:10:06,272 --> 00:10:08,608
‫لأمكن تجنب المعركة التي حدث لاحقاً

200
00:10:08,691 --> 00:10:11,360
‫لكن "نادي الإبداع" كان إرث الملك "جوليان"

201
00:10:11,444 --> 00:10:13,738
‫وبعض الموروثات تنتهي بصعوبة بالغة

202
00:10:13,821 --> 00:10:17,408
‫بعد الكثير من الصراخ والألم والدموع...

203
00:10:17,491 --> 00:10:19,118
‫حسناً، سترون

204
00:10:20,578 --> 00:10:23,664
‫النادي قد تدمر!

205
00:10:23,748 --> 00:10:25,207
‫ماذا عن "تود"؟

206
00:10:25,958 --> 00:10:28,461
‫جسده الصغير مكسور وملتو

207
00:10:28,544 --> 00:10:29,670
‫أنا بخير يا أمي

208
00:10:29,754 --> 00:10:31,297
‫إنه الكلام تحت تأثير الصدمة

209
00:10:31,380 --> 00:10:33,466
‫لا تتفوه بكلمة أخرى قبل أن يحضر محامينا

210
00:10:33,549 --> 00:10:35,259
‫"تامي"، لا أعرف ماذا أقول

211
00:10:35,343 --> 00:10:36,636
‫حسناً "مو مو"، سأتولى هذا

212
00:10:36,719 --> 00:10:38,721
‫لماذا لم تكوني أنت؟

213
00:10:38,804 --> 00:10:40,473
‫لكان جسدك امتص الضربة

214
00:10:40,556 --> 00:10:41,766
‫ولم يكن ليتدمر مسرحي

215
00:10:41,849 --> 00:10:44,477
‫أيها الملك "جوليان"! لم يقصد ما قاله

216
00:10:44,560 --> 00:10:46,646
‫لا تقلقي، سنحرص على أن يتلقى "تود"...

217
00:10:46,729 --> 00:10:50,066
‫نعم، سيحظى "تود" بالطبيب الأفضل في المملكة

218
00:10:50,149 --> 00:10:51,734
‫لك احترامي يا "تود"!

219
00:10:52,943 --> 00:10:55,404
‫ليس لدينا أطباء في المملكة يا جلالة الملك

220
00:10:55,488 --> 00:10:56,864
‫اصمت يا "موريس"، أعرف ذلك

221
00:10:56,947 --> 00:10:59,700
‫إنني استخدم الطب النفسي للأطفال
‫كي أجعله يتحسن

222
00:11:00,284 --> 00:11:02,078
‫سيصل الطبيب خلال وقت قصير

223
00:11:02,745 --> 00:11:04,538
‫تفقدت المحيط بشكل كامل

224
00:11:04,622 --> 00:11:06,415
‫لا أثر لـ"الشبح" أو لـ"مورت"

225
00:11:06,499 --> 00:11:08,668
‫يا لـ"مورت" اللطيف المسكين

226
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
‫علينا أن نفترض أن "الشبح" التهمه

227
00:11:12,254 --> 00:11:13,255
‫لم قد نفترض ذلك؟

228
00:11:13,339 --> 00:11:14,298
‫كيف لي أن أعرف؟

229
00:11:14,382 --> 00:11:18,302
‫أنت المحققة البارعة يا "كلوفر"
‫أليس عملك أن تعرفي نظامه الغذائي؟

230
00:11:18,886 --> 00:11:19,929
‫فكرة مجنونة

231
00:11:20,012 --> 00:11:23,391
‫هل يمكن أن يكون هذا "روب"
‫ينتقم لتأسيس النادي من دونه؟

232
00:11:23,474 --> 00:11:24,975
‫لا تكن سخيفاً

233
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
‫لا يشبه "روب" "الشبح" أبداً

234
00:11:26,977 --> 00:11:29,313
‫- لكن "الشبح" يرتدي قناعاً
‫- بالضبط!

235
00:11:29,397 --> 00:11:32,233
‫و"روب" لم يرتد قناعاً في حياته
‫ولهذا هو ليس "روب"

236
00:11:32,316 --> 00:11:33,359
‫هذا علم يا "موريس"

237
00:11:33,442 --> 00:11:35,486
‫"كزيكزي"، كيف هي الحجوزات؟ أي إلغاء؟

238
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
‫جميعها؟

239
00:11:44,578 --> 00:11:46,122
‫أنا آسف يا جلالة الملك

240
00:11:46,705 --> 00:11:49,792
‫أعرف كم أردت أن يكون "نادي الإبداع" إرثك

241
00:11:49,875 --> 00:11:50,876
‫نعم يا "موريس"

242
00:11:50,960 --> 00:11:54,505
‫قد يبدو أن "نادي الإبداع" انتهى أمره

243
00:11:54,588 --> 00:11:59,009
‫بالنسبة لشخص أعمى
‫لكن بالنسبة لشخص ذو بصيرة

244
00:11:59,093 --> 00:12:01,470
‫وليس مستعداً أن يتخلى عن حلمه

245
00:12:01,554 --> 00:12:04,306
‫هذه مجرد عقبة سأتخطاها

246
00:12:04,390 --> 00:12:05,266
‫راقبوني!

247
00:12:06,350 --> 00:12:07,351
‫إنه سيئ جداً

248
00:12:08,018 --> 00:12:10,312
‫لن تكون هناك إعادة للمباراة، لا أريدها

249
00:12:11,522 --> 00:12:13,149
‫- فقد عقله
‫- سأحضر القيود

250
00:12:13,232 --> 00:12:15,443
‫"كزيكزي"، أحضري سهماً، قد نحتاج إلى تخديره

251
00:12:15,526 --> 00:12:19,530
‫وفر القيود وأسهم التخدير
‫إلى ما بعد الحدث يا "موريس"

252
00:12:19,613 --> 00:12:22,408
‫مر هذا الملك بما هو أسوأ
‫هل تعرف ماذا تعلم من ذلك؟

253
00:12:22,491 --> 00:12:24,535
‫أحياناً يكون من الأفضل أن تنسحب وتبتعد؟

254
00:12:24,618 --> 00:12:26,162
‫نعم، أعني لا!

255
00:12:26,745 --> 00:12:30,082
‫تعلم هذا الملك أن الدم طالما يجري في عروقه

256
00:12:30,166 --> 00:12:32,960
‫والأفكار في عقله، هناك أمل

257
00:12:33,544 --> 00:12:35,379
‫سينهض "نادي الإبداع" ثانية

258
00:12:35,463 --> 00:12:37,756
‫ولن يوقفه أي "شبح" كان

259
00:12:38,340 --> 00:12:40,050
‫"كزيكزي"، أريدك أن تنشري الخبر

260
00:12:40,134 --> 00:12:42,470
‫سيعود "نادي الإبداع" أكبر من أي وقت مضى

261
00:12:42,553 --> 00:12:44,638
‫وأريد حضوراً ليملؤوا هذه المقاعد

262
00:12:44,972 --> 00:12:46,599
‫- "كلوفر"!
‫- نعم يا جلالة الملك!

263
00:12:46,682 --> 00:12:49,101
‫إذا ظهر "الشبح" ثانية
‫أريد أن أكون مستعداً له

264
00:12:49,185 --> 00:12:50,519
‫فلتعملي على مصيدة

265
00:12:50,603 --> 00:12:54,231
‫اجعليها مخيفة حتى بالنسبة لك

266
00:12:54,315 --> 00:12:56,025
‫أنا أعني جنونية لأبعد الحدود

267
00:12:56,108 --> 00:12:57,568
‫فلتظهري مهاراتك في الرعب!

268
00:12:57,818 --> 00:12:59,778
‫حلمت بلحظة كهذه

269
00:12:59,862 --> 00:13:01,989
‫لكنني لم أظن أبداً أنها ستحدث

270
00:13:02,573 --> 00:13:03,699
‫ماذا أستخدم كطعم؟

271
00:13:03,782 --> 00:13:06,076
‫يُفضل أن تستخدمي شيئاً حياً وضعيفاً

272
00:13:06,160 --> 00:13:08,412
‫كلمات مثل "طعم، حي وضعيف" عادة

273
00:13:08,496 --> 00:13:11,207
‫تشير إلى "مورت"، لكن بما أنه تم التهامه...

274
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
‫- لا نعرف ذلك
‫- ...سأحل مكانه

275
00:13:13,459 --> 00:13:15,628
‫سأكون الطعم والمؤدي الرئيسي

276
00:13:15,711 --> 00:13:16,795
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

277
00:13:16,879 --> 00:13:18,422
‫لا يمكن أن أسمح بهذا!

278
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
‫يمكنك ذلك

279
00:13:20,549 --> 00:13:22,259
‫- سأخاطر من أجل إرثي
‫- لكن...

280
00:13:22,343 --> 00:13:24,929
‫قرار الملك نهائي!

281
00:13:25,513 --> 00:13:27,806
‫"نادي الإبداع"

282
00:13:38,901 --> 00:13:42,196
‫فتيان النادي!

283
00:13:42,821 --> 00:13:45,115
‫لن نموت أبداً!

284
00:13:48,369 --> 00:13:50,329
‫إننا نعمل على خطة رائعة

285
00:13:50,454 --> 00:13:52,498
‫سأخطف الأنظار الليلة يا "مو مو"

286
00:13:52,581 --> 00:13:53,749
‫سأخطف الأنظار!

287
00:13:53,832 --> 00:13:55,960
‫أود أن أذكرك ثانية

288
00:13:56,043 --> 00:13:59,505
‫أن تجعل نفسك هدفاً فكرة سيئة للغاية

289
00:13:59,588 --> 00:14:01,173
‫تم تسجيل قلقك وتجاهله

290
00:14:01,298 --> 00:14:02,800
‫المصيدة جاهزة يا جلالة الملك

291
00:14:02,883 --> 00:14:04,093
‫كما تلاحظ، زودت النادي

292
00:14:04,176 --> 00:14:05,052
‫بمزيج مدروس

293
00:14:05,135 --> 00:14:08,013
‫من الصخور المتأرجحة، الكروم السامة
‫دلاء من الافاعي

294
00:14:08,097 --> 00:14:09,723
‫سكاكين دوارة، قاذفات اللهب

295
00:14:09,807 --> 00:14:11,559
‫طيور مقاتلة مميتة وحفرة أسيد

296
00:14:11,642 --> 00:14:13,894
‫أي كل ما يمكنك إيجاده من الأشياء المميتة

297
00:14:13,978 --> 00:14:17,731
‫تماماً، وإن تجاوزها "الشبح" كلها

298
00:14:17,815 --> 00:14:20,818
‫فقد وضعت قرشاً في كوخ المرحاض أيضاً

299
00:14:23,821 --> 00:14:26,699
‫قرش في المرحاض! يا إلهي!

300
00:14:26,782 --> 00:14:29,076
‫"كلوفر"، أنا فخور بك

301
00:14:29,159 --> 00:14:31,871
‫قد فاق جنونك كل الحدود هذه المرة

302
00:14:32,413 --> 00:14:35,249
‫تمت المهمة!

303
00:14:35,332 --> 00:14:38,586
‫اكتملت حجوزات النادي كلياً لهذه الليلة

304
00:14:38,669 --> 00:14:40,087
‫تريدون معرفة كيف فعلت هذا؟

305
00:14:40,963 --> 00:14:42,131
‫لا، أكلت لتوي

306
00:14:42,214 --> 00:14:44,884
‫جيد، سأقع إذاً

307
00:14:45,968 --> 00:14:47,678
‫حسناً، سمعتم العصفورة

308
00:14:47,761 --> 00:14:49,805
‫لدينا عرض لنقدمه!

309
00:14:57,563 --> 00:14:59,231
‫"ذهبت الأخت (سوزي) للبحر لتراه

310
00:14:59,315 --> 00:15:01,025
‫فكان البحر الذي رأته جميلاً

311
00:15:01,108 --> 00:15:02,860
‫رأت بحراً جميلاً نوعاً ما"

312
00:15:06,780 --> 00:15:09,074
‫مواطنو "مدغشقر"

313
00:15:09,158 --> 00:15:13,537
‫إنه الملكي الساحر بصفاته الرائعة

314
00:15:13,621 --> 00:15:16,081
‫الملك "جوليان"!

315
00:15:22,212 --> 00:15:23,130
‫شكراً

316
00:15:23,756 --> 00:15:25,883
‫كما يعرف العديد منكم على الأرجح

317
00:15:25,966 --> 00:15:29,929
‫كان "نادي الإبداع" حلماً منذ الطفولة

318
00:15:30,012 --> 00:15:33,098
‫هل أنت واثقة أنه ما من طريقة
‫تمكن "الشبح" من اجتياز مصائدك؟

319
00:15:33,182 --> 00:15:35,893
‫إلا إذا استطاع "الشبح"
‫أن يجعل نفسه غير مرئي

320
00:15:35,976 --> 00:15:36,852
‫يبدو هذا ممتعاً؟

321
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
‫أو أن يطفئ الأنوار

322
00:15:41,106 --> 00:15:43,192
‫- المكان مظلم!
‫- ماذا يحدث!

323
00:15:46,862 --> 00:15:49,823
‫هناك أسيد في شرابي!

324
00:15:50,199 --> 00:15:52,493
‫أظن أن طائراً يأكل وجهي

325
00:15:52,576 --> 00:15:53,744
‫هذا مؤسف

326
00:15:53,827 --> 00:15:54,828
‫جميعنا سوف...

327
00:15:55,955 --> 00:15:57,581
‫مهلاً جميعاً، وجدت...

328
00:16:05,589 --> 00:16:07,841
‫الملك، اختفى!

329
00:16:08,676 --> 00:16:12,012
‫وكانت تلك آخر مرة رأينا فيها
‫الملك "جوليان"

330
00:16:12,096 --> 00:16:13,180
‫النهاية

331
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
‫إنني أمزح معكم

332
00:16:16,684 --> 00:16:21,271
‫الآن، شدوا الأحزمة يا فتيان، إنه الجزء
‫من القصة حيث تصبح الأمور جنونية جداً

333
00:16:24,024 --> 00:16:25,567
‫وعدت أن يكون الملك آمناً!

334
00:16:25,651 --> 00:16:28,445
‫كيف كان لي أن أعرف
‫أن "الشبح" سيطفئ الأنوار؟

335
00:16:28,529 --> 00:16:30,239
‫كانت مهمتك أن تعرفي!

336
00:16:33,325 --> 00:16:35,619
‫أنا آسفة ولست أبكي

337
00:16:35,703 --> 00:16:38,205
‫لا يمكنني أن أصدق أنه اختفى

338
00:16:38,288 --> 00:16:40,708
‫وقد لا أسمعه يقول مجدداً...

339
00:16:41,041 --> 00:16:42,459
‫النجدة!

340
00:16:42,626 --> 00:16:45,754
‫في الواقع، كنت أفكر أكثر
‫بـ"إلى المنزلق المائي" أو...

341
00:16:46,338 --> 00:16:47,506
‫"موريس"، لم أقل هذا...

342
00:16:47,589 --> 00:16:49,508
‫ساعدوني!

343
00:16:56,306 --> 00:16:58,183
‫ساعدوني!

344
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
‫هل هذا...

345
00:17:00,602 --> 00:17:01,478
‫"مورت"!

346
00:17:01,562 --> 00:17:02,938
‫ظننا أنه تم التهامك

347
00:17:03,647 --> 00:17:05,649
‫آسفة، كانت تلك قوة الاقتراح

348
00:17:05,733 --> 00:17:07,526
‫- ماذا حدث؟
‫- "الشبح"

349
00:17:07,609 --> 00:17:11,822
‫ظننت أنه معجب يريد لقاء "بورك"، لكن...

350
00:17:13,532 --> 00:17:15,492
‫أين الملك "جوليان"، إنه في خطر!

351
00:17:15,576 --> 00:17:17,036
‫أخذه "الشبح" يا "مورت"

352
00:17:17,119 --> 00:17:19,204
‫- هل لديك أي فكرة أين قد يكونان؟
‫- لا

353
00:17:19,288 --> 00:17:21,040
‫هل أنت متأكد؟ فكر يا "مورت"

354
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
‫الملك "جوليان" في خطر شديد

355
00:17:22,916 --> 00:17:26,837
‫حسناً، قال "الشبح" إنه أتى
‫من تلك اللوحة السرية هناك

356
00:17:26,920 --> 00:17:29,339
‫التي تؤدي إلى درج منحوت في الصخرة الراسخة

357
00:17:29,423 --> 00:17:31,759
‫التي تنحدر بشكل لولبي
‫إلى المقابر في الأسفل

358
00:17:32,634 --> 00:17:34,011
‫مبهم جداً، صحيح؟

359
00:17:46,190 --> 00:17:47,107
‫من أنت؟

360
00:17:47,191 --> 00:17:49,693
‫أليس واضحاً يا "جولي"؟

361
00:17:50,778 --> 00:17:53,113
‫هل عرفتني الآن؟

362
00:17:54,448 --> 00:17:58,744
‫بالطبع، أنت شخص بشع يعيش في الجوار؟

363
00:17:58,827 --> 00:18:01,038
‫أحمق أناني!

364
00:18:01,121 --> 00:18:05,375
‫هذ أنا "روب ماك تود"، "وحش الحفلات"

365
00:18:05,459 --> 00:18:09,671
‫أفضل صديق سابق ورفيق في الفرقة
‫الذي تركته يموت

366
00:18:09,755 --> 00:18:12,549
‫تمنيت ألا أراك ثانية

367
00:18:12,633 --> 00:18:16,303
‫لكنك سرقت فكرتنا لإنشاء "نادي الإبداع"

368
00:18:16,386 --> 00:18:19,515
‫قانونياً، عادت ملكية النادي لي
‫عندما أصبح شكلك مقرفاً

369
00:18:19,598 --> 00:18:20,974
‫لا يوجد قانون كهذا!

370
00:18:21,058 --> 00:18:22,267
‫واثق...

371
00:18:22,351 --> 00:18:24,144
‫كان ذلك النادي لنا!

372
00:18:24,228 --> 00:18:27,272
‫كان إرثنا، ليس إرثك وحدك

373
00:18:27,356 --> 00:18:29,900
‫لهذا لم يكن لصداقتنا أن تدوم أبداً

374
00:18:29,983 --> 00:18:32,528
‫لطالما فكرت بنفسك فقط

375
00:18:32,611 --> 00:18:36,490
‫لكن قريباً ستكون أفكارك لي

376
00:18:37,825 --> 00:18:39,701
‫لا، ليس أنت!

377
00:18:40,285 --> 00:18:42,871
‫مرحباً مجدداً أيها السيد الملك "جوليان"

378
00:18:42,955 --> 00:18:46,625
‫من الجيد رؤيتك مجدداً في كهف!

379
00:18:48,877 --> 00:18:50,420
‫"روب"، ما هذا؟

380
00:18:50,629 --> 00:18:53,423
‫كي أضمن ألا تسرق مني ثانية

381
00:18:53,507 --> 00:18:58,137
‫سآخذ أفكارك وأبدلها بأفكاري

382
00:18:58,846 --> 00:19:04,184
‫عدت كـ"شبح" والآن تقدم حيلة تبديل المخ؟

383
00:19:04,852 --> 00:19:07,437
‫هذا "روب" الذي أعرفه!

384
00:19:08,772 --> 00:19:11,275
‫بالطبع أنت تدرك أن هذا سيقتلنا

385
00:19:11,358 --> 00:19:14,570
‫لا تكن مصدر إحباط

386
00:19:14,653 --> 00:19:17,656
‫"تجرأ أن تفشل" هذا هو شعاري

387
00:19:21,577 --> 00:19:26,165
‫رجاءً يا "روب"، هل تريد الدخول في النادي؟
‫هذا سهل

388
00:19:26,623 --> 00:19:28,250
‫سأقدم لك العديد من العروض

389
00:19:28,333 --> 00:19:31,962
‫وفر إحسانك يا "جولي"، أريد عقلك فقط

390
00:19:39,428 --> 00:19:40,304
‫الملك "جوليان"!

391
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
‫الملك "جوليان"!

392
00:19:51,523 --> 00:19:52,524
‫تحدث إلي!

393
00:19:53,025 --> 00:19:54,026
‫ما خطبه؟

394
00:19:54,151 --> 00:19:57,571
‫تم نقل عقله إلى "روب"

395
00:19:57,654 --> 00:20:00,240
‫نجحت عمليتي!

396
00:20:01,241 --> 00:20:05,579
‫حتى لو كان الملك "جوليان" بلا عقل
‫لن أتخلى عنه أبداً

397
00:20:05,662 --> 00:20:09,124
‫لا تقلق أيها الملك "جوليان"
‫سأبقى إلى جانبك دائماً!

398
00:20:10,876 --> 00:20:14,087
‫"مورت"! أخرج فراءك من فمي! أنا بخير!

399
00:20:14,171 --> 00:20:15,881
‫أين تظن أنك ذاهب أيها البشع؟

400
00:20:19,885 --> 00:20:21,845
‫إذاً كان "روب ماك تود" هو " الشبح"

401
00:20:21,929 --> 00:20:24,514
‫نعم يا "موريس"، كما كنت أظن تماماً

402
00:20:24,598 --> 00:20:25,515
‫أنت كنت تظن؟

403
00:20:25,599 --> 00:20:28,518
‫ماذا تريد أن تفعل بهذين الاثنين
‫يا جلالة الملك؟

404
00:20:28,602 --> 00:20:29,603
‫ربما القليل من...

405
00:20:29,728 --> 00:20:30,979
‫أو بعض...

406
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
‫أو القليل من...

407
00:20:36,401 --> 00:20:38,070
‫أطلقي سراحهما يا "كلوفر"

408
00:20:38,153 --> 00:20:39,279
‫ماذا؟

409
00:20:39,363 --> 00:20:40,530
‫خلال العملية

410
00:20:41,114 --> 00:20:46,578
‫تبادلت العقول مع "روب" لوهلة وشعرت بألمه

411
00:20:47,412 --> 00:20:50,582
‫أظن، ربما كان ذلك بسبب تخريب عقلي أيضاً

412
00:20:50,666 --> 00:20:55,254
‫بغض النظر، هذا جعلني أرى
‫أن "روب" كان على حق

413
00:20:55,337 --> 00:20:57,881
‫فكرت بنفسي فقط

414
00:20:58,465 --> 00:21:01,093
‫وانظروا ماذا حدث، تأذى الناس

415
00:21:01,176 --> 00:21:04,554
‫أريد لإرثي أن يساعد لا أن يؤذي

416
00:21:05,222 --> 00:21:09,643
‫لهذا قررت أن أغلق "نادي الإبداع"
‫النادي الليلي

417
00:21:10,936 --> 00:21:14,398
‫وأفتتح بدلاً منه "نادي الإبداع"، المشفى

418
00:21:14,856 --> 00:21:15,816
‫فكرة رائعة، صحيح؟

419
00:21:15,899 --> 00:21:18,735
‫مشفى؟ كيف أتيت بفكرة كهذه؟

420
00:21:18,819 --> 00:21:21,321
‫لا أعرف، راودتني وحسب

421
00:21:21,405 --> 00:21:25,033
‫وكأن الآلهة فتحت رأسي
‫وصرخت بالفكرة بصوت مرتفع

422
00:21:25,117 --> 00:21:27,786
‫لكن أيها الملك "جوليان" ليس لدينا أي أطباء

423
00:21:27,869 --> 00:21:29,830
‫بلى لدينا يا "كلوفر"

424
00:21:30,414 --> 00:21:34,167
‫أنا؟ هل تقول إنني وللمرة الأولى

425
00:21:34,251 --> 00:21:38,505
‫سأمارس مهنة الطب قانونياً خارج الكهف؟

426
00:21:40,090 --> 00:21:44,511
‫ماذا عني يا "جولي"؟ هل هناك مكان لي؟

427
00:21:45,429 --> 00:21:48,098
‫بمعرفتك المتخصصة بالجراحة التجميلية

428
00:21:48,181 --> 00:21:52,519
‫ومهارات التعامل مع الناس
‫كيف يبدو لك "الشبح الممرض"؟

429
00:21:52,602 --> 00:21:55,772
‫يبدو هذا كالعودة للوطن يا صديقي القديم

430
00:21:55,856 --> 00:21:56,940
‫لنرقص احتفالاً

431
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
‫حسناً يا "روب"، أظن أن هذا جيد

432
00:22:11,163 --> 00:22:14,583
‫وهكذا حصل الملك "جوليان" على إرثه يا فتيان

433
00:22:14,666 --> 00:22:16,960
‫وحصلت المملكة على أول مشفى لها

434
00:22:17,044 --> 00:22:20,964
‫حيث يثبت ذلك أن النهايات السعيدة
‫موجودة أحياناً

435
00:22:21,048 --> 00:22:23,300
‫وهذا يذكرني بأغنية

436
00:22:23,383 --> 00:22:25,969
‫"الموروثات...

437
00:22:27,387 --> 00:22:33,018
‫أنا آسفة، لكن هذا مشفى الآن
‫ولدينا قوانين صارمة

438
00:22:33,101 --> 00:22:37,689
‫أولها لا يُسمح بالغناء في كهف!

439
00:22:37,773 --> 00:22:39,858
‫نسيت بقية القوانين

440
00:22:41,359 --> 00:22:43,779
‫ترجمة "شيرين سمعان"

