﻿1
00:00:07,100 --> 00:00:08,366
‫اللعنة، آسف يا صديقي‬

2
00:00:09,600 --> 00:00:11,666
‫- هل ستبقى طويلاً؟‬
‫- سأنتهي بعد قليل‬

3
00:00:14,266 --> 00:00:16,066
‫- أنا "رود"‬
‫- "جيفري"‬

4
00:00:17,033 --> 00:00:19,666
‫- أنت صديق "جوش"‬
‫- أنا حبيبه‬

5
00:00:20,133 --> 00:00:21,000
‫ماذا؟‬

6
00:00:22,633 --> 00:00:23,566
‫اللعنة‬

7
00:00:24,333 --> 00:00:27,400
‫- هل ستبقى هنا اليوم؟‬
‫- لا، من الأفضل أن أغادر‬

8
00:00:27,466 --> 00:00:29,100
‫تحاول "روزي" بيع المنزل‬

9
00:00:29,166 --> 00:00:32,000
‫- وسنساعدها‬
‫- يجب أن أذهب لرؤية بناتي‬

10
00:00:33,433 --> 00:00:34,433
‫اللعنة‬

11
00:00:35,466 --> 00:00:37,366
‫أقف أمام مثلي عار‬

12
00:00:37,433 --> 00:00:39,766
‫ويقول المجتمع إنه علي أن أكون مهذباً‬

13
00:01:42,033 --> 00:01:44,100
‫لدي مفاجأة لك يا "جوش"‬

14
00:01:44,166 --> 00:01:46,233
‫- لا‬
‫- "جوش"‬

15
00:01:46,300 --> 00:01:47,633
‫لا تكن هكذا أرجوك‬

16
00:01:47,700 --> 00:01:49,800
‫لقد خطط "جيفري" لشيء جميل‬

17
00:01:50,033 --> 00:01:52,333
‫- ويجب أن تكون ممتناً‬
‫- أخاف من المفاجآت‬

18
00:01:52,400 --> 00:01:54,466
‫لقد خططت لفترة ما بعد الظهر لك‬

19
00:01:54,533 --> 00:01:56,433
‫إن لم يكن يرغب في الذهاب فيمكنك أخذي‬

20
00:01:56,500 --> 00:01:58,733
‫أنت مخيف وتخيفني أكثر كل يوم‬

21
00:01:58,800 --> 00:02:00,766
‫- أكثر وأكثر‬
‫- حري بي الذهاب‬

22
00:02:11,733 --> 00:02:14,200
‫شكراً للسماء أنه لن يبقى على الإفطار‬

23
00:02:16,333 --> 00:02:17,333
‫لا أحب الصويا‬

24
00:02:20,266 --> 00:02:22,733
‫قد أحتاج إلى عمل جديد إن كنا سننجب‬

25
00:02:23,366 --> 00:02:25,300
‫لا تقلق حيال ذلك‬

26
00:02:25,366 --> 00:02:27,333
‫لا أقلق؟ الأطفال مكلفون جداً‬

27
00:02:27,400 --> 00:02:30,500
‫ذهبت إلى صانع الأقفال منذ مدة‬
‫وكلفني الأمر 160 دولاراً‬

28
00:02:30,566 --> 00:02:32,200
‫استغرقه الأمر خمس دقائق‬

29
00:02:32,266 --> 00:02:34,100
‫لا تحتاج إلى عمل جديد‬

30
00:02:34,600 --> 00:02:37,466
‫إنه مسار مدته 6 أسابيع‬
‫وأعتقد أنني بارع في ذلك‬

31
00:02:38,600 --> 00:02:41,533
‫ليس عليك أن تأتي معي اليوم‬

32
00:02:41,600 --> 00:02:44,333
‫موعدنا الأول مع الطبيب؟‬
‫لن أفوت ذلك‬

33
00:02:44,400 --> 00:02:47,266
‫- سأكون بخير وحدي‬
‫- هل تمزحين معي؟‬

34
00:02:47,333 --> 00:02:49,633
‫أريد أن أكون بجانبك في كل خطوة‬

35
00:02:49,700 --> 00:02:50,633
‫هذا طفلنا‬

36
00:02:51,000 --> 00:02:53,466
‫لا أريد تفويت لحظة واحدة من هذه التجربة‬

37
00:02:53,533 --> 00:02:56,800
‫هذا مغزى الحياة، إنها معجزة‬

38
00:03:05,366 --> 00:03:06,300
‫ماذا؟‬

39
00:03:07,633 --> 00:03:09,100
‫هل هي الهرمونات؟‬

40
00:03:13,133 --> 00:03:15,066
‫دعيني أقود يا "بيغ" أرجوك‬

41
00:03:15,133 --> 00:03:17,700
‫- ستقعين في مشكلة‬
‫- ماذا يمكن أن يفعلوا لي؟‬

42
00:03:17,766 --> 00:03:21,300
‫يأخذون رخصتي مجدداً؟‬
‫يدخلونني السجن؟‬

43
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
‫بقي لدي أشهر جيدة قليلة على أي حال‬

44
00:03:25,133 --> 00:03:27,466
‫هل أنت متأكد أننا نقوم بما يكفي‬
‫لعيد ميلادك الـ 21 يا "جوش"؟‬

45
00:03:27,533 --> 00:03:30,666
‫- ربما يمكننا استئجار قاعة‬
‫- نعم، أرجوك، أخبرتك‬

46
00:03:31,000 --> 00:03:33,633
‫- لا أريد حفلة‬
‫- يجب أن ننظم لك حفلة‬

47
00:03:33,700 --> 00:03:35,333
‫لا نحتاج إلى قاعة لعينة‬

48
00:03:35,400 --> 00:03:37,166
‫لدي صديقان و"جيفري" فقط‬

49
00:03:37,233 --> 00:03:40,400
‫أريده أن يكون يوماً مميزاً‬
‫فعيد ميلادك الـ 21 أمر جلل‬

50
00:03:40,466 --> 00:03:41,700
‫لقد اشتريت لي "بينياتا"‬

51
00:03:41,766 --> 00:03:43,733
‫إنه مميز أصلاً‬

52
00:03:43,800 --> 00:03:46,000
‫هل دعوت والدك؟ يجب أن تفعل ذلك‬

53
00:03:46,066 --> 00:03:48,400
‫ليس علينا فعل ذلك‬
‫سأراه في يوم آخر‬

54
00:03:48,466 --> 00:03:52,066
‫لا بأس لدي بدعوته يا "جوش"‬

55
00:03:52,300 --> 00:03:53,733
‫يمكن أن يحضر فتاة‬

56
00:03:55,300 --> 00:03:56,400
‫هل لديه حبيبة؟‬

57
00:03:59,000 --> 00:03:59,766
‫لا أعلم‬

58
00:04:01,133 --> 00:04:02,733
‫لم أكن لأعلم لو كان لديه حبيبة‬

59
00:04:03,366 --> 00:04:05,033
‫قلت ذلك كما لو أنك تكذب‬

60
00:04:06,300 --> 00:04:07,700
‫حسناً، لديه حبيبة‬

61
00:04:07,766 --> 00:04:10,166
‫لكنه لا يريدني أن أخبرك عن الأمر‬

62
00:04:10,233 --> 00:04:12,233
‫لماذا لا يريدني أن أعرف عن ذلك؟‬

63
00:04:12,300 --> 00:04:15,133
‫لا أعرف، إنه يعتقد أن الأمر سيزعجك‬

64
00:04:15,200 --> 00:04:18,300
‫يتركها في المتجر الذي في الزاوية‬
‫في كل مرة يأتي للزيارة‬

65
00:04:18,366 --> 00:04:19,433
‫إنه يخبئها عنك‬

66
00:04:19,500 --> 00:04:22,200
‫- هذا سخيف جداً‬
‫- نعم، إنه رجل سخيف‬

67
00:04:22,266 --> 00:04:24,433
‫- نعم‬
‫- هل يريد أحد الفراولة؟‬

68
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
‫- ما اسمها؟‬
‫- "ماي"‬

69
00:04:28,700 --> 00:04:31,633
‫"ماي"؟ اللعنة‬

70
00:04:35,100 --> 00:04:36,433
‫توقفي عن البكاء‬

71
00:04:37,300 --> 00:04:40,066
‫كنت تعلمين أنه سيمضي قدماً يوماً ما‬

72
00:04:41,200 --> 00:04:44,500
‫لديك "رود" على أي حال‬

73
00:04:44,566 --> 00:04:48,100
‫- "رود" مقرف‬
‫- إنه مقرف فعلاً‬

74
00:04:49,100 --> 00:04:54,266
‫لماذا يعتقد ذلك الحقير‬
‫أنه لا يمكنني تحمل هذا الخبر؟‬

75
00:04:58,100 --> 00:05:00,133
‫هلا تمرر لي الأسطوانة يا "جوش"!‬

76
00:05:00,566 --> 00:05:02,200
‫- إنها في المسجلة‬
‫- جيد‬

77
00:05:03,033 --> 00:05:05,266
‫- سنغني معاً‬
‫- نعم‬

78
00:05:08,600 --> 00:05:12,066
‫حان وقت البدء، عدوا معنا‬
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية‬

79
00:05:14,100 --> 00:05:15,800
‫- انضمي إلينا‬
‫- لا أريد‬

80
00:05:18,666 --> 00:05:20,533
‫أريد أن أراك ترقصين‬

81
00:05:20,600 --> 00:05:22,533
‫- لست في المزاج يا "بيغ"‬
‫- ماذا يجري؟‬

82
00:05:22,600 --> 00:05:25,500
‫- ماذا يجري؟‬
‫- إنه شيء نقوم به، تماشَ مع ذلك‬

83
00:05:26,066 --> 00:05:30,633
‫سنصل إلى الكورس‬
‫هل ستنضمين إلينا؟‬

84
00:05:30,700 --> 00:05:31,566
‫لا‬

85
00:05:32,233 --> 00:05:34,000
‫لا أعتقد أنه يمكنك التوقف هنا يا "بيغ"‬

86
00:05:36,800 --> 00:05:38,100
‫حسناً‬

87
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
‫- "آلان"‬
‫- مرحباً يا "روز"‬

88
00:06:21,533 --> 00:06:24,333
‫شكراً جزيلاً على مجيئك للمساعدة اليوم‬

89
00:06:24,400 --> 00:06:26,700
‫أقدر هذا العمل السخي منك‬

90
00:06:26,766 --> 00:06:29,600
‫هلا نبدأ! مفتوح للتفتيش‬

91
00:06:30,466 --> 00:06:32,733
‫صحيح‬

92
00:06:32,800 --> 00:06:34,266
‫من أين نبدأ؟‬

93
00:06:35,166 --> 00:06:38,200
‫هل أكنس؟‬
‫متى كانت آخر مرة كنست فيها؟‬

94
00:06:38,266 --> 00:06:39,766
‫أنا محبطة، لا أكنس‬

95
00:06:41,033 --> 00:06:42,033
‫لا تنظر في وجهي‬.

96
00:06:42,533 --> 00:06:45,100
‫نحن في العائلة نفسها وعاداتنا هي نفسها‬

97
00:06:45,166 --> 00:06:46,300
‫- هل أكنس؟‬
‫- لا، أرجوك‬

98
00:06:46,366 --> 00:06:47,766
‫لا نحتاج إلى الكنس‬

99
00:06:48,000 --> 00:06:50,566
‫ولن يكون لديك الوقت‬
‫إن كنت تريد الذهاب إلى المباراة‬

100
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
‫- أي مباراة؟‬
‫- كانت مفاجأة يا "روز"‬

101
00:06:53,666 --> 00:06:56,100
‫- لا يحب المفاجآت‬
‫- أي مباراة؟‬

102
00:06:56,166 --> 00:06:58,700
‫- مباراة "كولنغوود" ضد "كيلدا"‬
‫- ليس كرة القدم الأسترالية‬

103
00:06:58,766 --> 00:07:00,733
‫تعرف أنني لا أحبها‬

104
00:07:00,800 --> 00:07:02,466
‫سأعلمك‬

105
00:07:02,533 --> 00:07:04,633
‫لا أريد مشاهدة الرياضة والتعلم‬

106
00:07:04,700 --> 00:07:05,766
‫ليس يوماً ممتعاً‬

107
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
‫ماذا عن حفل عشاء "كلير"‬
‫عن موضوع السبعينيات؟‬

108
00:07:08,066 --> 00:07:10,633
‫- أنا متحمس له‬
‫- سنكون هناك على الوقت‬

109
00:07:11,633 --> 00:07:13,800
‫هل يمكنك أخذ شخص آخر؟‬
‫سأفسد المتعة عليك‬

110
00:07:14,033 --> 00:07:17,200
‫- ألا يمكنك إيجاد صبي حقيقي؟‬
‫- يمكنك البقاء هنا ومساعدتنا‬

111
00:07:17,466 --> 00:07:19,466
‫أنصحك بالذهاب إلى المباراة‬

112
00:07:19,666 --> 00:07:23,100
‫هلا تأتي إلى هنا يا "آلان"!‬

113
00:07:23,166 --> 00:07:26,400
‫لدي عمل لك في الخارج‬
‫ما زال لدي رجل حقيقي هنا‬

114
00:07:26,466 --> 00:07:27,333
‫تعال‬

115
00:07:32,333 --> 00:07:36,433
‫أعتقد أن هذه ستبدو‬
‫أفضل بكثير في الفناء الخلفي‬

116
00:07:40,200 --> 00:07:43,366
‫- مستحيل‬
‫- يجب أن تنبشها‬

117
00:07:43,433 --> 00:07:46,100
‫- سأساعدك في حملها إلى الخلف‬
‫- مستحيل‬

118
00:07:46,166 --> 00:07:47,633
‫بربك، أحتاج إلى فعل ذلك‬

119
00:07:47,700 --> 00:07:49,500
‫ليس لدي أحد هنا لمساعدتي‬

120
00:07:49,566 --> 00:07:51,133
‫- هذا مستحيل‬
‫- حسناً‬

121
00:07:51,200 --> 00:07:54,033
‫انس الأمر ولنذهب إلى متجر الزاوية‬

122
00:07:54,100 --> 00:07:55,600
‫لشراء الشوكولا بالحليب‬

123
00:07:55,666 --> 00:07:58,266
‫لا أعتقد أنه لدينا الوقت للذهاب إلى...‬

124
00:07:59,433 --> 00:08:01,600
‫ماذا تفعلين؟ ليس لدينا الوقت للحليب‬

125
00:08:01,666 --> 00:08:04,100
‫- أريد بعض الحليب الشهي‬
‫- ماذا تفعلين؟‬

126
00:08:05,700 --> 00:08:08,566
‫أعلم بشأنها‬

127
00:08:08,633 --> 00:08:12,033
‫أعرف أنها تنتظر في محل الزاوية‬
‫أخبرني "جوش"‬

128
00:08:13,266 --> 00:08:15,566
‫لماذا فعل ذلك بحق الجحيم؟‬

129
00:08:15,633 --> 00:08:18,300
‫لماذا الأمر مهم؟ أخبرني لأن الموضوع ورد‬

130
00:08:18,366 --> 00:08:20,233
‫نعم، أنت محقة‬

131
00:08:20,733 --> 00:08:22,733
‫قررتُ ألا أغضب حيال ذلك على أي حال‬

132
00:08:22,800 --> 00:08:24,700
‫فقد مضيت قدماً وأنا سعيدة لأجلك‬

133
00:08:26,100 --> 00:08:27,666
‫بشأن هذه الشجرة‬

134
00:08:28,633 --> 00:08:31,666
‫سنذهب أنا و"جيفري"‬
‫إلى مباراة كرة القدم يا أمي‬

135
00:08:32,133 --> 00:08:33,100
‫لكنك تكره الرياضة‬

136
00:08:33,166 --> 00:08:36,133
‫- نعم، أكرهها كثيراً‬
‫- إلى اللقاء‬

137
00:08:36,600 --> 00:08:37,799
‫حسناً يا "آلان"‬

138
00:08:38,033 --> 00:08:40,233
‫سأدخل المطبخ لإنجاز بعض الأعمال‬

139
00:08:40,299 --> 00:08:42,700
‫- وسأتركك مع هذه الشجرة‬
‫- "روز"...‬

140
00:08:46,466 --> 00:08:47,333
‫إذاً...‬

141
00:08:49,300 --> 00:08:50,300
‫كيف هي؟‬

142
00:08:51,033 --> 00:08:52,166
‫- من؟‬
‫- "مي"‬

143
00:08:52,666 --> 00:08:54,400
‫- "ماي"‬
‫- نعم‬

144
00:08:54,600 --> 00:08:56,766
‫أخبرني عنها، أريد أن نكون صديقتين‬

145
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
‫ثم يمكنني أن أخبرك عن "رود"‬

146
00:08:58,666 --> 00:09:00,566
‫- "رود" من؟‬
‫- رجل أواعده‬

147
00:09:00,633 --> 00:09:02,500
‫- هذا جيد‬
‫- أين التقيتها؟‬

148
00:09:03,166 --> 00:09:04,766
‫- على متن طائرة‬
‫- هذا جيد‬

149
00:09:05,000 --> 00:09:05,766
‫إنها من "تايلاندا"‬

150
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
‫وجاءت إلى هنا من أجلك؟‬

151
00:09:08,033 --> 00:09:10,266
‫- نعم‬
‫- لا بد أنها تتمتع ببصر جيد جداً‬

152
00:09:10,766 --> 00:09:12,433
‫لا يتمتعون جميعاً بضعف نظر‬

153
00:09:12,500 --> 00:09:15,666
‫ليس لأنها آسيوية‬

154
00:09:16,733 --> 00:09:19,533
‫كنت أنكت على شكلك‬

155
00:09:20,533 --> 00:09:23,400
‫كنت أنكت كيف قطعت كل هذه المسافة لأجلك‬

156
00:09:23,466 --> 00:09:24,800
‫وأنت تبدو بهذا الشكل‬

157
00:09:25,033 --> 00:09:26,266
‫هذا مضحك جداً‬

158
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
‫أخبريني عن "رود"‬

159
00:09:28,466 --> 00:09:31,466
‫التكلم معه مروع لكنه رائع في السرير‬

160
00:09:31,533 --> 00:09:32,533
‫أفضل شريك‬
‫جنسي على الإطلاق‬

161
00:09:41,100 --> 00:09:42,433
‫انطلق‬

162
00:09:44,133 --> 00:09:45,400
‫لا طائل من ذلك‬

163
00:09:49,500 --> 00:09:51,133
‫هيا يا "بايز"‬

164
00:09:51,600 --> 00:09:52,800
‫على الخامسة...‬

165
00:09:57,000 --> 00:09:58,200
‫أمسك بالكرة‬

166
00:10:04,366 --> 00:10:05,733
‫أنا في مباراة كرة القدم‬

167
00:10:05,800 --> 00:10:07,800
‫حقاً؟ كيف يبدو الأمر؟‬

168
00:10:08,033 --> 00:10:09,433
‫أشعر بالملل الشديد‬

169
00:10:09,500 --> 00:10:12,000
‫يصرخ "جيفري" بأشياء لا أفهمها‬

170
00:10:12,066 --> 00:10:15,033
‫- كيف أقنعك بذلك؟‬
‫- أقدم تنازلات‬

171
00:10:15,100 --> 00:10:17,133
‫يبدو أنه من الجيد تقديم تنازلات‬

172
00:10:17,200 --> 00:10:19,133
‫- أنت لا تتنازل أبداً‬
‫- أعلم ذلك‬

173
00:10:19,200 --> 00:10:21,266
‫لأنني سأنتهي في مواقف كهذه‬

174
00:10:21,600 --> 00:10:24,500
‫لماذا عدت معه؟ أنا مغفل كبير‬

175
00:10:24,566 --> 00:10:27,333
‫لأنه وسيم وكنت منبوذاً ووحيداً؟‬

176
00:10:27,400 --> 00:10:28,500
‫نعم‬

177
00:10:28,566 --> 00:10:31,133
‫- كيف حال طفلك؟‬
‫- نحن لدى الطبيب الآن‬

178
00:10:31,200 --> 00:10:34,533
‫هل تنتهي من الأمر؟‬

179
00:10:34,600 --> 00:10:37,266
‫- أنتهي من الأمر؟‬
‫- تنتهي من كل شيء‬

180
00:10:37,700 --> 00:10:41,666
‫لا، إنها لا تجهض‬

181
00:10:42,000 --> 00:10:43,666
‫- أريد الاحتفاظ به‬
‫- كنت أفكر‬

182
00:10:43,733 --> 00:10:45,733
‫من الأشياء المفضلة لدي في "جيفري"‬

183
00:10:45,800 --> 00:10:47,766
‫هو أنه لا يملك رحماً‬

184
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
‫ما يعني أننا لن نصل إلى هذا الوضع‬

185
00:10:50,666 --> 00:10:52,500
‫من الجيد للعالم عدم وجود مخاطرة‬

186
00:10:52,566 --> 00:10:55,233
‫- في أن تتسبب بحمل إحداهن‬
‫- نعم‬

187
00:10:56,466 --> 00:10:58,633
‫أنا متفاجئ قليلاً من أن منيك يعمل‬

188
00:11:04,033 --> 00:11:07,366
‫خذ الكرة أيها المغفل‬

189
00:11:07,433 --> 00:11:09,300
‫أريد المشاركة، أنا جاهز‬

190
00:11:09,366 --> 00:11:11,300
‫- هل ترى هذا الرجل؟‬
‫- نعم‬

191
00:11:11,366 --> 00:11:12,600
‫إنه في الوسط الأمامي‬

192
00:11:12,666 --> 00:11:15,533
‫يكمن دوره في نقل الكرة إلى الهدف اللعين‬

193
00:11:15,600 --> 00:11:18,233
‫- لا توقعها‬
‫- تبدو غاضباً، هل هو سيىء؟‬

194
00:11:18,300 --> 00:11:20,566
‫- هل هو لاعب سيىء؟‬
‫- كان الأفضل السنة الماضية‬

195
00:11:20,633 --> 00:11:23,533
‫إنه الأفضل؟‬
‫يمكنني الصراخ متى يحلو لي‬

196
00:11:23,600 --> 00:11:26,200
‫على هؤلاء الناس بالرغم‬
‫من أنهم يفعلون أكثر مني؟‬

197
00:11:26,266 --> 00:11:29,300
‫لا يفعل أي شيء اليوم، أيها الحثالة‬

198
00:11:29,366 --> 00:11:31,766
‫ماذا ستفعل عندما تكبر على اللعب؟‬

199
00:11:32,000 --> 00:11:35,033
‫حياة الرياضي قصيرة‬
‫ولم تحصل على تعليم حقيقي‬

200
00:11:35,100 --> 00:11:37,066
‫أمسك بالكرة أيها الغبي‬

201
00:11:37,133 --> 00:11:39,533
‫هل لا تزال يداك زلقتين...‬

202
00:11:39,600 --> 00:11:43,266
‫كنت سأقول: "هل لا تزال يداك زلقتين‬
‫من إدخال أصابعك في مؤخرة قريبك؟"‬

203
00:11:43,333 --> 00:11:46,133
‫- لم أتمكن من فعل ذلك‬
‫- لقد أدخلت أصابعك في مؤخرة قريبك‬

204
00:11:47,033 --> 00:11:49,433
‫- هل ترى عضو ذلك الرجل في الداخل؟‬
‫- نعم، هذا هو‬

205
00:11:49,500 --> 00:11:52,533
‫- رأيت عضوك يا سيدي‬
‫- إنه ضعيف جداً‬

206
00:11:52,600 --> 00:11:55,366
‫أحضر زوجك في المرة المقبلة أيها المخنث‬

207
00:11:56,233 --> 00:11:58,300
‫لا أعتقد أنه يمكنك استعمال كلمة مخنث‬

208
00:11:58,366 --> 00:12:00,066
‫- أيها المخنث‬
‫- المعذرة‬

209
00:12:00,133 --> 00:12:01,533
‫- المعذرة‬
‫- لا بأس‬

210
00:12:01,600 --> 00:12:03,200
‫أخبرته وسوف يهدأ‬

211
00:12:03,266 --> 00:12:06,100
‫لا يمكنني السماح بتشهير معاد للمثلية‬
‫يجب أن تغادرا‬

212
00:12:06,166 --> 00:12:08,800
‫معادي للمثلية؟ إنه حبيبي‬
‫لا يمكن أن نكون معاديين للمثلية‬

213
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
‫ما زال عليكما المغادرة، هيا بنا‬

214
00:12:24,566 --> 00:12:26,500
‫- لماذا قلت ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

215
00:12:26,566 --> 00:12:30,000
‫عن "رود" وما يحصل في غرفة النوم؟‬

216
00:12:30,066 --> 00:12:32,766
‫- تحاولين جعلي أشعر بالسوء؟‬
‫- كانت نكتة‬

217
00:12:35,166 --> 00:12:38,366
‫ليس بالأمر الجلل‬
‫أنا متأكدة من أن "ماي" لديها حركاتها‬

218
00:12:39,066 --> 00:12:42,500
‫هل يجب أن نتكلم بشكل أكثر‬
‫جدية عن الأمر يا "روز"؟‬

219
00:12:42,566 --> 00:12:47,300
‫تبدو مذهولاً‬
‫هل يشكل الجنس نقطة حساسة؟‬

220
00:12:47,366 --> 00:12:48,366
‫أليس رائعاً؟‬

221
00:12:48,800 --> 00:12:51,633
‫التواصل هو الحل، لطالما اكتشفت ذلك‬

222
00:12:51,700 --> 00:12:53,766
‫يا إلهي‬

223
00:12:55,000 --> 00:12:57,433
‫لا يشكل الجنس نقطة حساسة لـ"رود"‬

224
00:12:57,500 --> 00:13:00,000
‫- كيف حال التواصل؟‬
‫- لا يوجد تواصل‬

225
00:13:01,400 --> 00:13:04,066
‫- سأذهب‬
‫- هل أنت غاضب مني لأنني قبلتك؟‬

226
00:13:04,133 --> 00:13:08,033
‫لا، ليس الأمر كذلك‬
‫أريد الذهاب للقيام بشيء خاص بي‬

227
00:13:08,100 --> 00:13:10,100
‫أنت تخجل من تقبيلي في العلن‬

228
00:13:10,633 --> 00:13:14,400
‫لا يتعلق الأمر بك لكنني لا أحب ذلك‬
‫لا أحب أن ينظر إلينا الجميع‬

229
00:13:14,466 --> 00:13:17,033
‫لا يمكنك تحمل أن تُغرم بشاب‬

230
00:13:17,100 --> 00:13:19,433
‫من يقول شيئاً كهذا‬

231
00:13:19,500 --> 00:13:22,566
‫- يبدو ذلك كتصرف المراهقين‬
‫- أنت تخاف من المشاعر يا "جوش"‬

232
00:13:22,633 --> 00:13:24,666
‫- لا يتعلق الأمر بالمشاعر‬
‫- لأنك لا تستطيع‬

233
00:13:24,733 --> 00:13:29,033
‫- بلى يمكنني‬
‫- لا أحتاج إلى ذلك‬

234
00:13:40,533 --> 00:13:43,100
‫ماذا لديك يا "كلير"؟‬

235
00:13:46,333 --> 00:13:49,066
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- لقد انتهيت‬

236
00:13:49,433 --> 00:13:51,700
‫ستتوقف، يا لها من مفاجأة‬

237
00:13:52,733 --> 00:13:54,233
‫آسفة يا "بيغ"‬

238
00:13:56,033 --> 00:13:58,400
‫أريدك أن تعرفي فقط يا "روز"‬

239
00:13:59,000 --> 00:14:01,700
‫أنني أفعل بصدق ما أفعله‬

240
00:14:01,766 --> 00:14:05,266
‫- لمحاولة تهوين الأمور عليك‬
‫- تهوينها كوالدتك؟‬

241
00:14:05,600 --> 00:14:08,500
‫- بربك يا "روز"‬
‫- بربك يا "روز"‬

242
00:14:09,500 --> 00:14:12,100
‫هل يمكنك أن تتكلمي بجدية رجاءً؟‬
‫لماذا تفعلين ذلك؟ توقفي!‬

243
00:14:12,166 --> 00:14:15,300
‫- لماذا تصعبين الأمر كثيراً؟‬
‫- أسهل بالنسبة إلي؟‬

244
00:14:15,566 --> 00:14:18,800
‫يا له من تصرف متعجرف يا "آلن"‬
‫أن تعتقد أنك تتحكم‬

245
00:14:19,033 --> 00:14:22,800
‫بتسهيل الأمور علي! نحن مطلقان‬

246
00:14:23,233 --> 00:14:25,300
‫لقد انتهى الأمر، لا علاقة لك بالموضوع‬

247
00:14:25,366 --> 00:14:26,766
‫- لماذا علي...‬
‫- توقفي!‬

248
00:14:27,000 --> 00:14:28,666
‫- أن أسهل الأمور عليك؟‬
‫- توقفي!‬

249
00:14:28,733 --> 00:14:31,633
‫آسف! مرحباً، كنت أطرق‬
‫الباب لبعض الوقت‬

250
00:14:33,533 --> 00:14:34,500
‫يبدو المنزل رائعاً‬

251
00:14:50,533 --> 00:14:52,766
‫مرحباً، أنا الوكيل‬

252
00:14:53,433 --> 00:14:54,400
‫أنا الخالة‬

253
00:14:54,466 --> 00:14:59,166
‫- سأبيع المنزل‬
‫- حظاً موفقاً‬

254
00:15:00,500 --> 00:15:02,733
‫ليس هذه بل الأخرى‬

255
00:15:03,733 --> 00:15:05,166
‫- هذه؟‬
‫- نعم‬

256
00:15:06,800 --> 00:15:09,533
‫هل تعتقدين أنه علي‬
‫أن أتقبل فكرة تقبيل الشباب علناً؟‬

257
00:15:09,700 --> 00:15:11,666
‫لم تكن تتقبل فكرة تقبيلي علناً‬

258
00:15:11,733 --> 00:15:13,466
‫بالضبط!‬

259
00:15:13,700 --> 00:15:16,166
‫هذا كثير فحسب‬

260
00:15:20,533 --> 00:15:24,166
‫علي أن أخبرك شيئاً‬
‫لكن لا تخبر "توم" بأنني أخبرتك‬

261
00:15:24,633 --> 00:15:25,600
‫- حسناً‬
‫- أعني ذلك!‬

262
00:15:25,666 --> 00:15:28,400
‫لا يمكنك أن تخبره، أنا أخبرك‬

263
00:15:28,466 --> 00:15:31,366
‫- لأنه ليس لدي شخص آخر‬
‫- حسناً‬

264
00:15:31,433 --> 00:15:34,333
‫- ولا تكن بغيضاً بشأن ذلك رجاءً‬
‫- جيد!‬

265
00:15:35,266 --> 00:15:36,133
‫ماذا؟‬

266
00:15:40,233 --> 00:15:41,633
‫أنا و"توم"‬

267
00:15:43,066 --> 00:15:44,066
‫قمنا بالمداعبة‬

268
00:15:44,766 --> 00:15:46,166
‫لا!‬

269
00:15:47,100 --> 00:15:48,300
‫أيتها المسكينة!‬

270
00:15:49,100 --> 00:15:51,333
‫- ماذا فعل بك؟‬
‫- أعجبني الأمر‬

271
00:15:51,400 --> 00:15:54,233
‫تداعبنا مرتَين‬
‫واحدة بشكل مناسب والأخرى بشكل وجيز‬

272
00:15:54,300 --> 00:15:56,800
‫كيف وجدت الجنس...‬

273
00:15:57,400 --> 00:16:00,233
‫- مع "توم"؟‬
‫- لم نمارس الجنس‬

274
00:16:00,766 --> 00:16:02,733
‫بالتأكيد!‬

275
00:16:03,000 --> 00:16:04,766
‫لم تمارسا الجنس بالتأكيد‬

276
00:16:05,533 --> 00:16:07,333
‫تداعبنا تحت الدش‬

277
00:16:07,400 --> 00:16:10,033
‫- وقذف المني على فخذي‬
‫- هذا كثير‬

278
00:16:10,100 --> 00:16:14,100
‫لماذا تخبرينني ذلك؟‬
‫هذا كثير لتحمله يا "كلير"‬

279
00:16:14,166 --> 00:16:16,533
‫أخبرك لأنه ليس لدي أي أصدقاء‬

280
00:16:16,600 --> 00:16:19,033
‫ويجب أن أخبر أحداً بشان هذه الأمور‬

281
00:16:19,233 --> 00:16:21,666
‫حسناً‬

282
00:16:23,133 --> 00:16:27,300
‫- وأيضاً‬
‫- أنت تمزحين!‬

283
00:16:27,400 --> 00:16:29,566
‫لا أصدق ذلك‬

284
00:16:29,633 --> 00:16:31,100
‫أعجبني ذلك فعلاً‬

285
00:16:33,133 --> 00:16:36,600
‫أود فعل ذلك مجدداً وكثيراً‬

286
00:16:37,433 --> 00:16:41,566
‫- أعجبني الأمر وهو يعجبني‬
‫- بالتأكيد، إنه يعجبني أيضاً‬

287
00:16:41,633 --> 00:16:44,133
‫إنه شاب مجبوب‬

288
00:16:44,200 --> 00:16:47,033
‫- لكنه يعجبني‬
‫- لا‬

289
00:16:52,266 --> 00:16:54,266
‫فهمت!‬

290
00:16:54,333 --> 00:16:57,333
‫هل يمكنك أن تتظاهر بأنك حساس‬

291
00:16:57,400 --> 00:16:58,700
‫ومراعٍ لمشاعري‬

292
00:16:58,766 --> 00:17:01,033
‫كما أعرف أن هذه طبيعتك سراً؟‬

293
00:17:01,100 --> 00:17:04,533
‫لست كذلك‬

294
00:17:05,766 --> 00:17:06,633
‫أياً يكن!‬

295
00:17:08,033 --> 00:17:09,099
‫على أي حال‬

296
00:17:09,300 --> 00:17:11,466
‫لا أستطيع انتظار انفصاله عن "نيف"‬

297
00:17:11,533 --> 00:17:15,266
‫لا أستطيع تحملها، إنها الأسوأ‬

298
00:17:15,333 --> 00:17:16,200
‫اسمعي!‬

299
00:17:18,200 --> 00:17:21,166
‫- لدي بعض الأخبار السيئة‬
‫- ماذا؟‬

300
00:17:23,200 --> 00:17:25,000
‫سيحتفظان بالطفل‬

301
00:17:25,533 --> 00:17:28,533
‫أعشر بالغرابة لقولي‬
‫إن هذا الخبر سيئ‬

302
00:17:28,600 --> 00:17:30,633
‫هذا خبر جيد ولا بأس به‬

303
00:17:30,700 --> 00:17:33,733
‫لن يقتلا الطفل وهذا خبر جيد‬

304
00:17:33,800 --> 00:17:36,400
‫هذا هو بيت القصيد‬
‫إنه خبر سيئ لك شخصياً‬

305
00:17:36,466 --> 00:17:39,666
‫لأنك معجبة به كثيراً‬

306
00:17:39,733 --> 00:17:42,133
‫وربما هو معجب بك‬

307
00:17:42,366 --> 00:17:45,400
‫آمل أنني إن لم أتوقف عن الكلام‬
‫فستحتاجين إلى وقت أطول‬

308
00:17:45,466 --> 00:17:49,133
‫للتعبير عن مدى انفطار قلبك بهذا الخبر‬

309
00:17:51,400 --> 00:17:52,266
‫حسناً‬

310
00:17:53,200 --> 00:17:56,200
‫حقاً؟ هل تريدين إلغاء سهرة الليلة؟‬
‫يجب أن نفعل ذلك‬

311
00:17:56,266 --> 00:17:57,633
‫- لا‬
‫- سنطبخ في منزل أمي‬

312
00:17:57,700 --> 00:17:59,633
‫- لا‬
‫- سأقول لهم إنه كان خطئي‬

313
00:17:59,700 --> 00:18:02,333
‫لا بأس! علي أن أتعامل مع‬
‫هذا الأمر بشكل مباشر على أي حال‬

314
00:18:02,400 --> 00:18:06,133
‫- حقاً؟ حسناً‬
‫- هذا غباء!‬

315
00:18:29,166 --> 00:18:33,600
‫يمكنكما رؤية أن لدينا مرأباً لسيارتَين‬
‫وبوابة كبيرة ولا يستطيع أحد اجتيازها‬

316
00:18:33,666 --> 00:18:37,466
‫وفناء أمامي كبير‬
‫لذا يمكنكما لعب الرياضة‬

317
00:18:37,533 --> 00:18:41,266
‫يتمتع بمدخل أمامي رائع مع شجرتَين‬

318
00:18:41,333 --> 00:18:43,633
‫هل تريدان مواصلة الجولة؟‬
‫سأعطيكما هذه النشرة‬

319
00:18:45,500 --> 00:18:50,100
‫لست متأكداً ما هي خطتهم هنا‬
‫سنواصل التقدم‬

320
00:18:50,433 --> 00:18:51,300
‫شكراً جزيلاً‬

321
00:18:57,700 --> 00:19:02,500
‫أكرهك!‬

322
00:19:15,366 --> 00:19:16,233
‫أنا‬

323
00:19:17,633 --> 00:19:18,500
‫فقط...‬

324
00:19:19,700 --> 00:19:21,400
‫أردت أن...‬

325
00:19:22,700 --> 00:19:23,566
‫أكون...‬

326
00:19:25,333 --> 00:19:26,633
‫موجوداً...‬

327
00:19:27,633 --> 00:19:29,800
‫لأجلك و"جوش"‬

328
00:19:31,400 --> 00:19:32,266
‫لكن...‬

329
00:19:32,766 --> 00:19:36,100
‫أعتقد أن "رود" صاحب القضيب‬
‫السحري اهتم بذلك‬

330
00:19:38,633 --> 00:19:40,800
‫- إنها تايلاندية، صحيح؟‬
‫- نعم‬

331
00:19:41,033 --> 00:19:44,766
‫يمكنك قول شيء عن كرة الطاولة‬

332
00:19:46,333 --> 00:19:47,600
‫أنت محقة يا "بيغ"‬

333
00:19:50,266 --> 00:19:51,233
‫هذا جيد!‬

334
00:19:51,500 --> 00:19:54,200
‫هل...‬

335
00:19:54,666 --> 00:19:56,333
‫هذا جيد!‬

336
00:19:57,233 --> 00:20:02,633
‫- ...تلعب كرة الطاولة؟‬
‫- كرة الطاولة!‬

337
00:20:02,700 --> 00:20:05,500
‫سحقاً! ليس "برة الطاولة!"‬

338
00:20:05,600 --> 00:20:06,466
‫هذا اللعين...‬

339
00:20:08,000 --> 00:20:10,233
‫هذا التصحيح التلقائي اللعين‬
‫كيف...‬

340
00:20:10,766 --> 00:20:13,133
‫- كيف تعيدينه إلى الحالة السابقة؟‬
‫- لا أعرف‬

341
00:20:13,700 --> 00:20:15,466
‫سحقاً! ها نحن ذا!‬

342
00:20:16,800 --> 00:20:21,266
‫- "برة الطارولة!"‬
‫- يا لك من برنامج غبي‬

343
00:20:22,700 --> 00:20:24,366
‫كرة الطاولة!‬

344
00:20:26,333 --> 00:20:28,000
‫استعملي هذا‬

345
00:20:33,700 --> 00:20:35,133
‫- مرحباً يا رفاق‬
‫- مرحباً‬

346
00:20:35,200 --> 00:20:38,166
‫تسرني رؤيتكما، إن كنتما لا تمانعان‬

347
00:20:38,233 --> 00:20:39,266
‫لقد أحضرت سلطة‬

348
00:20:39,766 --> 00:20:42,033
‫فكرة العشاء عن السبعينيات‬

349
00:20:42,100 --> 00:20:42,800
‫لذا...‬

350
00:20:43,633 --> 00:20:46,533
‫- أياً يكن‬
‫- السلطة هي سلطة‬

351
00:20:46,600 --> 00:20:49,133
‫- لدينا الكثير الآن‬
‫- لكنها ليست من السبعينيات‬

352
00:20:49,200 --> 00:20:52,566
‫- كيف يمكن لسلطة أن تكون من السبعينيات؟‬
‫- لدينا بعض الأخبار‬

353
00:20:53,233 --> 00:20:55,066
‫ليست "نيف" حاملاً‬

354
00:20:55,133 --> 00:20:59,033
‫- اعتقدت أنني حامل لكنني لست كذلك‬
‫- شكراً للرب‬

355
00:21:00,200 --> 00:21:04,400
‫- كيف اكتشفت أنك لست كذلك؟‬
‫- ذهبنا إلى الطبيب العام اليوم وخضعت لفحص‬

356
00:21:05,433 --> 00:21:07,033
‫لقد خضعت لفحص فحسب؟‬

357
00:21:07,600 --> 00:21:11,600
‫كانت دورتي الشهرية متأخرة‬
‫وهي منتظمة عادة‬

358
00:21:11,666 --> 00:21:14,400
‫وكنت أفكر في إنجاب طفل‬

359
00:21:14,466 --> 00:21:15,766
‫أنا آسفة!‬

360
00:21:16,000 --> 00:21:20,600
‫أخبرت الجميع إنك كنت حاملاً‬
‫لأن دورتك الشهرية تأخرت؟‬

361
00:21:20,666 --> 00:21:23,433
‫يحصل ذلك أحياناً‬

362
00:21:23,500 --> 00:21:25,400
‫تتأخر دورتك الشهرية أحياناً‬

363
00:21:25,466 --> 00:21:27,700
‫- أعتقد أننا انجرفنا بالأمر‬
‫- لا يا "توم"‬

364
00:21:27,766 --> 00:21:32,300
‫هل يمكنك أن ترى مدى سخافة‬
‫أن تخبري الناس أنك حامل‬

365
00:21:32,366 --> 00:21:34,800
‫لأن دورتك الشهرية تأخرت؟‬
‫هل خضعت لاختبار الحمل في المنزل؟‬

366
00:21:35,033 --> 00:21:37,566
‫تقول "نيف" إن دورتها الشهرية منتظمة‬

367
00:21:37,633 --> 00:21:40,266
‫عرفت أنها اختلقت الأمر‬
‫ألم أقل ذلك؟‬

368
00:21:40,333 --> 00:21:42,366
‫خدعتك من خلال التكلم‬
‫عن الدورات الشهرية‬

369
00:21:42,433 --> 00:21:44,800
‫- هذا تصرف ماكر جداً‬
‫- لم أفعل‬

370
00:21:45,033 --> 00:21:47,233
‫يمكنك أن تشتري اختبارات‬
‫الحمل من المتجر يا "نيف"‬

371
00:21:47,300 --> 00:21:50,100
‫لا تخبري الناس أنك حامل‬
‫من دون إجراء اختبار الحمل‬

372
00:21:50,166 --> 00:21:53,333
‫لا أفهم سبب انزعاجك‬
‫من هذا الأمر يا "كلير"‬

373
00:21:53,400 --> 00:21:55,800
‫أنا و"توم" اللذان خسرا الطفل‬

374
00:21:56,033 --> 00:21:57,800
‫لم يكن لديكما طفل أبداً‬

375
00:21:58,033 --> 00:22:01,733
‫كذبت عليه لأنك اعتقدت‬
‫أنه كان سينفصل عنك‬

376
00:22:01,800 --> 00:22:03,766
‫اعتقدت أنني كنت حاملاً‬

377
00:22:04,000 --> 00:22:05,066
‫- "جيفري"‬
‫- "جيفري"!‬

378
00:22:05,766 --> 00:22:07,433
‫أريد التكلم معك يا "جوش"‬

379
00:22:07,500 --> 00:22:10,166
‫- ليس الآن!‬
‫- بلى‬

380
00:22:11,433 --> 00:22:13,633
‫هلا تسديان لي معروفاً‬

381
00:22:13,700 --> 00:22:15,766
‫وتوقفا هذا الجدال لبعض الوقت!‬

382
00:22:16,600 --> 00:22:19,800
‫لا أريد أن أفوته!‬

383
00:22:21,700 --> 00:22:24,466
‫هناك المزيد من الجبن في البراد‬
‫إن كان يريد أحد‬

384
00:22:25,233 --> 00:22:26,400
‫بعض الجبن‬

385
00:22:30,233 --> 00:22:31,133
‫تداعبت و"توم"‬

386
00:22:32,333 --> 00:22:33,200
‫لمرتَين‬

387
00:22:35,233 --> 00:22:36,666
‫كيف يمكنك فعل ذلك بي؟‬

388
00:22:36,733 --> 00:22:39,000
‫- عندما كنت حاملاً؟‬
‫- لم تكوني كذلك قط‬

389
00:22:39,066 --> 00:22:42,133
‫- اعتقد أنني كنت حاملاً‬
‫- لم يحصل عندما لم تكوني حاملاً‬

390
00:22:42,200 --> 00:22:45,033
‫المرة الأولى لكن حصل‬
‫ذلك عندما انفصلنا‬

391
00:22:45,100 --> 00:22:47,500
‫وكانت المرة الثانية عندما‬
‫كنت ثملاً ولم تعنِ شيئاً‬

392
00:22:47,566 --> 00:22:49,366
‫أنت تمازحني؟ لم تعنِ شيئاً؟‬

393
00:22:49,500 --> 00:22:51,733
‫- كان يتنهد بأنفاس سريعة‬
‫- لا‬

394
00:22:52,166 --> 00:22:54,333
‫بدا علي ذلك لأنها كانت تمطر‬

395
00:22:54,400 --> 00:22:57,200
‫كنت مخطئة جداً بشأنك يا "كلير"‬

396
00:22:57,633 --> 00:22:59,533
‫اعتقدت طوال الوقت أنك كنت غاضبة‬

397
00:22:59,600 --> 00:23:02,000
‫لأنك طبيعية جداً‬

398
00:23:02,066 --> 00:23:05,166
‫لكتن أتضح انك ساقطة‬

399
00:23:05,800 --> 00:23:08,500
‫يجب أن نتكلم عما حصل اليوم‬

400
00:23:08,566 --> 00:23:11,500
‫لا تقلق بشأن ذلك‬
‫اتصلت بـ"كلير" وتسكعنا‬

401
00:23:11,566 --> 00:23:13,733
‫- لا بأس‬
‫- أنت تزدري مشاعري‬

402
00:23:14,266 --> 00:23:18,400
‫- أنت الذي رحل‬
‫- كنت مجروحاً جداً لأبقى‬

403
00:23:18,466 --> 00:23:19,500
‫- ألا يمكن تأجيل ذلك؟‬
‫- لا‬

404
00:23:20,100 --> 00:23:23,033
‫هذا غير ممكن يا "جوش"‬
‫هذا مهم بالنسبة إلي‬

405
00:23:23,100 --> 00:23:27,133
‫يفترض أن أكون مهماً بالنسبة إليك‬
‫لذا يجب أن يكون ذلك مهماً بالنسبة إليك‬

406
00:23:27,200 --> 00:23:29,733
‫لا أعرف من أكلم كلما تشاجرنا‬

407
00:23:29,800 --> 00:23:33,333
‫لأن الشخص الوحيد الذي‬
‫أريد التكلم معه هو صديقي المفضل‬

408
00:23:33,400 --> 00:23:35,733
‫وأنت صديقي المفضل‬

409
00:23:36,400 --> 00:23:39,166
‫- حقاً؟‬
‫- أعرف أنني مزعج أحياناً‬

410
00:23:39,233 --> 00:23:40,766
‫لكن هذا جزء مني‬

411
00:23:41,600 --> 00:23:45,133
‫وأريد أن أعطيك جانبي السيئ والجيد‬

412
00:23:45,200 --> 00:23:47,266
‫لماذا علي تحمل الجانب الأسوأ؟‬

413
00:23:47,333 --> 00:23:50,033
‫هذا ما أريده منك كذلك أيضاً‬

414
00:23:50,333 --> 00:23:52,200
‫لا يهمني ماذا يأتي مع ذلك‬

415
00:23:53,266 --> 00:23:54,800
‫كيف يمكنك فعل ذلك بي؟‬

416
00:23:55,633 --> 00:23:58,000
‫- أنتما مخربتا العلاقات‬
‫- علاقتك مبنية على الكذب‬

417
00:23:58,800 --> 00:24:00,133
‫- يحبني "توم"‬
‫- حقاً؟‬

418
00:24:00,200 --> 00:24:03,133
‫لأنني لم أحصل على هذا‬
‫الانطباع عندما كنت في الدش معه‬

419
00:24:03,200 --> 00:24:05,666
‫هذا الشجار مطري جداً‬

420
00:24:05,733 --> 00:24:08,266
‫أعتقد أنه علينا التوقف الآن‬

421
00:24:08,333 --> 00:24:10,266
‫لقد سرقت رجلي‬

422
00:24:10,766 --> 00:24:13,366
‫كنا منفصلَين وقتذاك، المرة الأولى‬

423
00:24:13,433 --> 00:24:16,133
‫لا أشعر بالتهديد، لا يمكن‬
‫أن يعجب بك "توم"‬

424
00:24:16,766 --> 00:24:18,700
‫لا يحبك الشباب متباينو الجنس أبداً‬

425
00:24:19,566 --> 00:24:20,433
‫صحيح يا "كلير"؟‬

426
00:24:36,000 --> 00:24:38,133
‫- "توم"؟‬
‫- نعم‬

427
00:24:39,333 --> 00:24:41,266
‫- هل ستأتي؟‬
‫- لا أعرف‬

428
00:24:41,333 --> 00:24:43,500
‫لست متأكداً مما أريد فعله‬

429
00:24:43,566 --> 00:24:45,633
‫عم تتكلم يا "توم"؟ ستختارني قطعاً‬

430
00:24:45,700 --> 00:24:48,200
‫سأبقى هنا إن كان هذا مناسباً‬

431
00:24:48,666 --> 00:24:51,233
‫- إنها محقة‬
‫- حسناً‬

432
00:24:59,133 --> 00:25:02,100
‫- أنا آسف لأن الأمر انتهى بهذه الطريقة‬
‫- تباً لك‬

433
00:25:03,500 --> 00:25:06,333
‫كان يجب أن ننفصل قبل سنوات يا "آلن"‬

434
00:25:06,400 --> 00:25:08,166
‫لم أرد أن أتركك وحدك‬

435
00:25:09,433 --> 00:25:12,333
‫لست وحيدة يا "آلن"، أنا بخير‬

436
00:25:12,400 --> 00:25:13,566
‫مرحباً‬

437
00:25:13,633 --> 00:25:15,133
‫لقد انتهينا اليوم‬

438
00:25:15,200 --> 00:25:17,266
‫هل أتصل بك لاحقاً لأخبرك‬
‫كيف جرى الأمر؟‬

439
00:25:17,333 --> 00:25:19,066
‫جيد! شكراً لك‬

440
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
‫حسناً يا "بيغ"‬

441
00:25:24,033 --> 00:25:25,800
‫لم يعد هناك جعة ويجب أن ندخل‬

442
00:25:27,733 --> 00:25:29,066
‫انتهى العرض!‬

443
00:25:32,733 --> 00:25:33,600
‫"بيغ"!‬

444
00:25:46,633 --> 00:25:47,500
‫ابقَ هنا‬

445
00:25:59,200 --> 00:26:00,066
‫يا إلهي!‬

446
00:26:07,333 --> 00:26:10,366
‫لا أعرف لماذا ومن بين الجميع‬

447
00:26:10,433 --> 00:26:13,333
‫أنت الشخص الذي علي‬
‫أن أحاول جاهداً إثارة إعجابه‬

448
00:26:15,133 --> 00:26:18,400
‫ما رأيك؟ هل يمكننا‬

449
00:26:19,800 --> 00:26:22,033
‫أن نعطي أنفسنا فرصة أخرى؟‬

450
00:26:23,800 --> 00:26:25,100
‫"جيفري"، أنا...‬

451
00:26:29,300 --> 00:26:30,166
‫لا!‬

452
00:26:32,200 --> 00:26:33,066
‫لا!‬

453
00:26:33,800 --> 00:26:34,666
‫آسف!‬

454
00:26:37,566 --> 00:26:39,566
‫"أبي"!‬

455
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
‫تـرجمة:‬
‫Wael Koubeissy‬

