﻿1
00:00:02,600 --> 00:00:05,500
‫هل أمضيت بعض الوقت مع والدتك‬
‫فيما هي منتشية من قبل؟‬

2
00:00:05,566 --> 00:00:09,733
‫- أجل، أظن ذلك‬
‫- إذاً أنت مستعد وتعرف ما عليك توقعه‬

3
00:00:10,300 --> 00:00:12,266
‫ظننت ذلك حتى أجرينا هذا الحديث‬

4
00:00:16,433 --> 00:00:19,500
‫رائع، هذا "جوش". ألم أخبرك عنه؟‬

5
00:00:19,566 --> 00:00:23,000
‫هل أخبرتك أنه وسيم؟ مرحباً، رائع‬

6
00:00:23,700 --> 00:00:26,366
‫آسفة بشأن شعري. لا يعطوننا مجفف شعر‬

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,233
‫لا، يبدو جيداً وطبيعياً‬

8
00:00:29,300 --> 00:00:33,200
‫أو شاحن هاتف أو أي أسلاك على الإطلاق‬
‫في حال قمنا بـ...‬

9
00:00:35,266 --> 00:00:38,500
‫- كيف تشعرين؟‬
‫- بخير، أنا بحال رائعة. أنا بخير حقاً‬

10
00:00:38,566 --> 00:00:39,733
‫أجل، أنا أفضل حالاً منها‬

11
00:00:39,800 --> 00:00:42,733
‫حاولت الانتحار ولهذا السبب هي هنا‬

12
00:00:42,800 --> 00:00:44,800
‫لا بد أنها في الـ 80 من العمر‬
‫لم لا تدعونها تذهب؟‬

13
00:00:45,033 --> 00:00:50,766
‫- أنا بعمر الـ 86‬
‫- "جوشي"، الطعام لذيذ‬

14
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
‫تناولنا البافلوفا ويقدمون كعكة كل ليلة‬

15
00:00:53,066 --> 00:00:56,466
‫- يمكننا تناول قطعة كعك كل ليلة‬
‫- مثل "ماري أنطوانيت"‬

16
00:00:57,633 --> 00:00:59,400
‫سيخرجونك من هنا اليوم‬

17
00:00:59,466 --> 00:01:01,466
‫رائع‬

18
00:01:01,533 --> 00:01:04,099
‫جيد لأنني أشعر بحال جيدة، "جوشي"‬

19
00:01:04,166 --> 00:01:06,166
‫أفضل من السابق حقاً، صدقاً‬

20
00:01:06,233 --> 00:01:07,800
‫يجب أن نفعل شيئاً ما لنحتفل‬

21
00:01:08,033 --> 00:01:09,700
‫سيخرجونك من وحدة العناية المركزة فقط‬

22
00:01:09,766 --> 00:01:12,300
‫وسيرسلونك إلى غرفة عادية‬

23
00:01:12,366 --> 00:01:18,400
‫لا، "جوش"، لا يا "جوشي"، أرجوك.‬
‫دعني أعود إلى المنزل رجاءً‬

24
00:01:18,466 --> 00:01:20,033
‫أرجوك أن تدعني أعود إلى المنزل‬

25
00:01:20,100 --> 00:01:23,333
‫حسناً، "روز"، اسمعيني‬

26
00:01:23,400 --> 00:01:25,033
‫اسمعيني‬

27
00:01:25,100 --> 00:01:28,066
‫هذا مستشفى خاص‬
‫لذا لا يمكننا إجبارك على البقاء‬

28
00:01:28,133 --> 00:01:31,433
‫لكن إن قررت المغادرة،‬
‫فسأضطر إلى الاتصال بمستشفى عام‬

29
00:01:31,500 --> 00:01:34,633
‫وإن اعتقد المستشفى العام‬
‫بأنك تشكلين خطراً، فسيجبرونك‬

30
00:01:34,700 --> 00:01:36,033
‫على البقاء معهم، اتفقنا؟‬

31
00:01:38,266 --> 00:01:39,433
‫حسناً‬

32
00:01:57,333 --> 00:01:59,166
‫"بليز لايك مي"‬

33
00:02:09,266 --> 00:02:11,666
‫لمَ لم تحضر جروي؟‬

34
00:02:11,733 --> 00:02:13,266
‫أعدته إلى المتجر‬

35
00:02:13,333 --> 00:02:16,066
‫- لم تفعل، هل فعلت؟‬
‫- أجل‬

36
00:02:16,133 --> 00:02:17,333
‫هل بدا حزيناً؟‬

37
00:02:17,400 --> 00:02:20,100
‫لا، كان متشوقاً لرؤية أصدقائه الصغار‬

38
00:02:22,366 --> 00:02:24,400
‫الفراش رائع وصلب‬

39
00:02:24,533 --> 00:02:26,600
‫يعجبني، سيكون جيداً لظهري‬

40
00:02:28,233 --> 00:02:32,133
‫- هل وجدت حبيباً بعد؟‬
‫- لا، أمي، لست المشكلة اليوم، حسناً؟‬

41
00:02:32,200 --> 00:02:34,666
‫- أنت هي المشكلة‬
‫- سئمت من كوني المشكلة‬

42
00:02:36,300 --> 00:02:40,666
‫يجب أن أذهب، علي مساعدة "باتريك"‬
‫في التحضير لحفلة عيد مولده‬

43
00:02:40,733 --> 00:02:44,266
‫- سأعد لحم الخنزير‬
‫- "باتريك"‬

44
00:02:44,333 --> 00:02:47,566
‫أجل، "باتريك"، اتفقنا؟‬
‫زميلي في السكن وصديقي، "باتريك"‬

45
00:02:47,633 --> 00:02:50,066
‫- حسناً، ماذا سأفعل الآن؟‬
‫- تحسني‬

46
00:02:50,500 --> 00:02:52,066
‫- تباً‬
‫- لا أعرف‬

47
00:02:52,133 --> 00:02:55,233
‫- أملت أن يكون لديهم بعض الأفكار‬
‫- حسناً، استمتعوا اليوم‬

48
00:02:55,300 --> 00:02:58,733
‫- حسناً، سأراك غداً، أجل؟‬
‫- لا، تعال الليلة لتناول العشاء‬

49
00:02:59,733 --> 00:03:02,566
‫لا، لدي الحفلة. لا أستطيع، اتفقنا؟‬

50
00:03:07,400 --> 00:03:08,333
‫إلى اللقاء‬

51
00:03:21,433 --> 00:03:24,466
‫- مرحباً، أمي‬
‫- ليس لدي نقود معدنية‬

52
00:03:24,533 --> 00:03:27,666
‫لا تحتاجين إلى المال هناك.‬
‫لقد توليت أمر كل شيء‬

53
00:03:27,733 --> 00:03:30,133
‫لا، أحتاج إلى النقود المعدنية‬
‫لشراء الشوكولاته اللذيذة‬

54
00:03:30,200 --> 00:03:31,733
‫هلا تحضر لي النقود المعدنية، "جوش"؟‬

55
00:03:31,800 --> 00:03:33,800
‫لن أتمكن من المجيء قبل الغد‬

56
00:03:34,033 --> 00:03:36,133
‫حسناً، ما دمت ستحضر النقود المعدنية‬

57
00:03:36,200 --> 00:03:37,533
‫لكن يجب أن أقفل الآن‬

58
00:03:37,600 --> 00:03:40,766
‫مهلاً، لا. لمَ لا نتخلص من الوسيط‬
‫وتحضر لي الشوكولاته بنفسك؟‬

59
00:03:41,000 --> 00:03:44,300
‫- أجل، أحضر لي الشوكولاته‬
‫- حسناً، إلى اللقاء‬

60
00:04:00,366 --> 00:04:01,766
‫مرحباً أيها الصغير‬

61
00:04:02,800 --> 00:04:03,700
‫مرحباً‬

62
00:04:08,266 --> 00:04:10,266
‫هل نريد أن يستعمل الناس‬
‫حوض الجاكوزي حقاً؟‬

63
00:04:10,333 --> 00:04:13,333
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

64
00:04:13,400 --> 00:04:16,399
‫تباً! أتيت لأجل الحفلة‬

65
00:04:16,466 --> 00:04:19,700
‫أتيت باكراً. لا أحد يأتي في الموعد أبداً،‬
‫أنا آسف، سأذهب‬

66
00:04:19,766 --> 00:04:23,333
‫- لا، لا بأس. أهلاً‬
‫- إلى أين كنت ستذهب؟‬

67
00:04:23,400 --> 00:04:26,133
‫كنت سأجلس في السيارة قليلاً وأعود لاحقاً‬

68
00:04:27,700 --> 00:04:29,733
‫أنا "باتريك". هذا "جوش"‬

69
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
‫- وهذا "توم"‬
‫- مرحباً‬

70
00:04:31,066 --> 00:04:33,400
‫أنا "أرنولد"، شقيق "ستيف"‬

71
00:04:33,466 --> 00:04:35,266
‫"ستيف"، أجل، رائع‬

72
00:04:37,200 --> 00:04:38,433
‫سأذهب للاستحمام‬

73
00:04:38,500 --> 00:04:41,366
‫أجل، أعددت بعض شراب الجن والخمان الفوار‬

74
00:04:41,433 --> 00:04:45,100
‫لا، لا أريد أخذ شراب الجن‬
‫والخمان الفوار خاصتك‬

75
00:04:45,166 --> 00:04:47,666
‫لا، إنه شراب الجن والخمان الفوار للمجموعة‬

76
00:04:47,733 --> 00:04:50,566
‫إنه للجميع، شراب الجن والخمان الفوار‬

77
00:04:50,633 --> 00:04:52,233
‫أحب الخمان‬

78
00:04:52,300 --> 00:04:56,233
‫إن كنت تحب الجن والشراب الفوار أيضاً‬

79
00:04:56,300 --> 00:04:58,366
‫فأنا أنصحك به‬

80
00:04:58,433 --> 00:05:01,233
‫أجل. أنا أحبهما‬

81
00:05:01,300 --> 00:05:03,633
‫- لنفعل هذا، هيا‬
‫- مرحباً يا صديقي‬

82
00:05:15,333 --> 00:05:19,000
‫- أخشى أنني تأخرت في طهي لحم الخنزير‬
‫- لا أظن أنهم يتوقعون تناول الطعام‬

83
00:05:19,066 --> 00:05:21,366
‫إن أحضرت لحم الخنزير‬
‫فسيكونون مسرورين في أي وقت‬

84
00:05:21,433 --> 00:05:23,233
‫أنا قلق من فخذ الخنزير هذا‬

85
00:05:26,000 --> 00:05:28,366
‫في كل حفلة، ينتهي بنا المطاف‬
‫بالوقوف معاً بمفردنا‬

86
00:05:28,433 --> 00:05:30,800
‫بدون أن نتكلم مع الآخرين، لم نزعج أنفسنا؟‬

87
00:05:33,366 --> 00:05:35,800
‫- أعتقد أن قضيبي كبير جداً‬
‫- "توم"، أعرف‬

88
00:05:36,033 --> 00:05:39,200
‫- أعرف أنك تظن بأن قضيبك كبير‬
‫- بدأت أتقبله‬

89
00:05:39,266 --> 00:05:42,233
‫لطالما افترضت أنه صغير لأنه لي‬

90
00:05:42,300 --> 00:05:44,433
‫لطالما قلت لي بأن قضيبك كبير‬

91
00:05:44,500 --> 00:05:46,733
‫- تقول تلميحات عن القضيب دائماً‬
‫- لا، لا أفعل‬

92
00:05:46,800 --> 00:05:49,800
‫كما حين قلت لي إنه لا يتسع‬
‫في لفافة ورق المراحيض‬

93
00:05:50,033 --> 00:05:53,200
‫- حاولت وضعه داخل لفافة ورق المراحيض‬
‫- أجل، لم أكن أعرف أنه كبير‬

94
00:05:53,266 --> 00:05:58,566
‫- لم حاولت وضعه داخل لفافة ورق المراحيض؟‬
‫- لأنني فضولي، أنا فضولي‬

95
00:05:58,633 --> 00:06:01,666
‫- لم تخبرني عن هذا؟‬
‫- أخبرك بأمور طوال الوقت‬

96
00:06:01,733 --> 00:06:04,600
‫أجل، حسناً، كم يبلغ حجمه؟‬

97
00:06:04,666 --> 00:06:08,466
‫- إنه... كم تقصد؟‬
‫- المتوسط هو 15 سنتم‬

98
00:06:09,166 --> 00:06:12,233
‫- ماذا يحصل هنا؟‬
‫- نتكلم عن حجم القضيب‬

99
00:06:12,300 --> 00:06:14,366
‫يعتقد "توماس" أن قضيبه كبير‬

100
00:06:15,266 --> 00:06:18,366
‫- كم يبلغ الحجم المتوسط؟‬
‫- 18 سنتم‬

101
00:06:18,433 --> 00:06:19,766
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

102
00:06:20,000 --> 00:06:22,333
‫ظننت أنه 15 سنتم‬

103
00:06:22,400 --> 00:06:25,100
‫لا. 18 سنتم‬

104
00:06:25,766 --> 00:06:27,566
‫- حسناً...‬
‫- ماذا عن الثخانة؟‬

105
00:06:28,400 --> 00:06:29,500
‫بصراحة، لا أعرف‬

106
00:06:29,566 --> 00:06:32,133
‫لست مهتماً. لا أعير الأمر انتباهاً‬

107
00:06:32,200 --> 00:06:33,166
‫- أنت تعرف‬
‫- لا‬

108
00:06:33,233 --> 00:06:35,433
‫"باتريك"‬

109
00:06:35,500 --> 00:06:38,033
‫هل القضيب الذي يوازي‬
‫حجم لفافة ورق المراحيض ثخين؟‬

110
00:06:38,466 --> 00:06:40,533
‫- أجل، هذا ثخين جداً‬
‫- يا إلهي!‬

111
00:06:40,600 --> 00:06:43,200
‫يسأل لأنه حاول إقحامه‬
‫في لفافة ورق المراحيض‬

112
00:06:43,266 --> 00:06:46,300
‫ولم يتمكن من إدخاله‬
‫ويريدك أن تعرف هذا بالمناسبة‬

113
00:06:46,366 --> 00:06:49,300
‫لدي قضيب كبير. هل تصدق هذا؟‬

114
00:06:49,366 --> 00:06:52,333
‫قضيبي متوسط الحجم. إنه متوسط‬

115
00:06:52,400 --> 00:06:55,733
‫ظننت أن قضيبي أكبر من المتوسط،‬
‫لكن... لا‬

116
00:06:55,800 --> 00:06:59,466
‫تبين أن اعتقادي عن الحجم المتوسط‬
‫ليس صحيحاً‬

117
00:06:59,533 --> 00:07:02,133
‫- لكن الحجم المتوسط جيد‬
‫- أنا سعيد جداً به‬

118
00:07:02,200 --> 00:07:05,766
‫فهو جميل، يتكلم الجميع دائماً عن الحجم‬

119
00:07:06,000 --> 00:07:08,466
‫- لكن قضيبي ممتع من الناحية الجمالية‬
‫- قضيبي منحن‬

120
00:07:09,266 --> 00:07:10,766
‫متى يريد الناس تناول الطعام برأيك؟‬

121
00:07:11,000 --> 00:07:15,166
‫- أخشى أنني تأخرت في طهي لحم الخنزير‬
‫- لا تقلق، في أي وقت‬

122
00:07:15,233 --> 00:07:18,033
‫- مرحباً، لا أظننا تقابلنا، أنا "توم"‬
‫- مرحباً‬

123
00:07:18,100 --> 00:07:19,133
‫"جوش". أنا "جوش"‬

124
00:07:19,200 --> 00:07:20,633
‫- هذه "جيني"‬
‫- مرحباً‬

125
00:07:20,733 --> 00:07:23,800
‫كان "توم" يخبرنا عن قضيبه الهائل الحجم‬

126
00:07:24,566 --> 00:07:26,000
‫- لا‬
‫- بلى‬

127
00:07:26,066 --> 00:07:27,133
‫بلى‬

128
00:07:27,200 --> 00:07:28,666
‫- لا؟ نحن مخطئان‬
‫- لا؟‬

129
00:07:28,733 --> 00:07:31,300
‫كان "توم" يخبرنا عن قضيبه التافه‬

130
00:07:31,366 --> 00:07:33,333
‫- إنه تافه‬
‫- لا‬

131
00:07:33,400 --> 00:07:35,333
‫- إنه تافه‬
‫- ليس تافهاً‬

132
00:07:35,400 --> 00:07:39,033
‫- ماذا إذاً؟‬
‫- إنه جيد. جيد فحسب‬

133
00:07:39,100 --> 00:07:42,566
‫جيد، إنه متوسط الطول. معدل الوسط‬

134
00:07:42,633 --> 00:07:44,600
‫ظننت أنه كبير؟‬

135
00:07:46,800 --> 00:07:49,133
‫حسناً، أجل، إنه كذلك. لدي قضيب كبير‬

136
00:07:51,400 --> 00:07:54,133
‫- هذا أمر مخيف تقوله لصديقتي‬
‫- أجل‬

137
00:07:54,200 --> 00:07:56,200
‫تتباهى بشأن قضيبك. ما هذا؟‬

138
00:07:56,266 --> 00:07:59,500
‫لا أمانع. ربما سأخبرك‬
‫في المرة المقبلة عن مهبلي الجميل‬

139
00:08:00,566 --> 00:08:03,733
‫هيا، دعونا لا نتصرف بفظاظة‬

140
00:08:22,466 --> 00:08:24,700
‫يا للهول!‬

141
00:08:25,733 --> 00:08:28,566
‫يا للهول!‬

142
00:08:30,300 --> 00:08:33,033
‫هذا المكان محبط جداً‬

143
00:08:51,433 --> 00:08:53,433
‫- سأذهب لأتبول‬
‫- حسناً‬

144
00:09:39,733 --> 00:09:41,366
‫أفكر في تقبيل "جيني"‬

145
00:09:42,400 --> 00:09:44,700
‫أجل، افعل ذلك‬

146
00:09:44,766 --> 00:09:46,233
‫سيقوم "توم" بتقبيل "جيني"‬

147
00:09:46,766 --> 00:09:48,700
‫أفكر في إمكانية تقبيل "جيني"‬

148
00:09:48,766 --> 00:09:50,233
‫أفهم هذا‬

149
00:09:50,300 --> 00:09:53,633
‫إنها جميلة وتسعى إلى نيل الاهتمام بيأس‬

150
00:09:54,633 --> 00:09:57,233
‫هل تعتقد أن كونها صغيرة سيسبب مشكلة؟‬

151
00:10:01,566 --> 00:10:02,600
‫حسناً‬

152
00:10:02,666 --> 00:10:05,533
‫ستفعل هذا الآن؟ ها قد ذهب‬

153
00:10:07,700 --> 00:10:09,300
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

154
00:10:10,033 --> 00:10:11,033
‫ماذا تشربين؟‬

155
00:10:11,100 --> 00:10:13,066
‫الفودكا وعصير البرتقال‬

156
00:10:13,133 --> 00:10:15,266
‫- رائع، أيمكنني تذوقه؟‬
‫- أجل‬

157
00:10:19,033 --> 00:10:20,766
‫- إنه لذيذ، أجل‬
‫- أجل‬

158
00:10:24,666 --> 00:10:26,566
‫لا أعرف ما علي فعله في الحفلات‬

159
00:10:26,633 --> 00:10:28,666
‫أعرف. أجل‬

160
00:10:31,133 --> 00:10:33,533
‫مرة حين كنت مراهقاً، كنت أقنع نفسي‬

161
00:10:33,600 --> 00:10:37,133
‫بالبكاء حتى النوم لأن ما يحصل‬
‫في "إفريقيا" حزين جداً‬

162
00:10:38,100 --> 00:10:40,000
‫حسناً. يا للعجب!‬

163
00:10:40,066 --> 00:10:43,766
‫في مكان ما، يموت أحدهم من الجوع‬

164
00:10:44,000 --> 00:10:46,066
‫وأنا أملك الإمكانية لفعل شيء حيال ذلك‬

165
00:10:46,133 --> 00:10:48,100
‫وإيقافه، لكنني لا أفعل‬

166
00:10:51,133 --> 00:10:54,333
‫هذا عميق. أجل‬

167
00:10:54,400 --> 00:10:57,233
‫الأمور السيئة تحصل‬

168
00:10:57,300 --> 00:11:00,233
‫الأمور السيئة... تحصل أمور سيئة جداً‬

169
00:11:00,300 --> 00:11:03,566
‫أنا آسف، ظننت أنني إن تكلمت عن شيء أساسي‬

170
00:11:03,633 --> 00:11:07,800
‫فسيصبح لديك ما تفعله ويصبح لدينا ما نفعله‬

171
00:11:08,033 --> 00:11:10,300
‫فكرت في أن نشاهد "توم" يتصرف بقرف‬

172
00:11:10,366 --> 00:11:11,400
‫هذا سيحصل‬

173
00:11:13,400 --> 00:11:16,766
‫"مرحباً، (جيني)، هل...‬

174
00:11:17,000 --> 00:11:19,700
‫هل تريدين تمضية أسوأ فترة بعد ظهر‬
‫في حياتك؟‬

175
00:11:19,766 --> 00:11:22,433
‫ربما يمكننا تبادل القبل والمغازلة؟"‬

176
00:11:22,500 --> 00:11:24,766
‫هل يرقص دائماً وهو يتكلم؟‬

177
00:11:25,000 --> 00:11:26,300
‫لماذا...؟‬

178
00:11:27,533 --> 00:11:28,700
‫لم يفعل هذا؟‬

179
00:11:39,433 --> 00:11:40,800
‫لا بد أنك "روز"‬

180
00:12:09,333 --> 00:12:11,200
‫"مستشفى (وولوما) الخاص"‬

181
00:12:11,266 --> 00:12:13,000
‫أنا ضفدع! أجل!‬

182
00:12:13,066 --> 00:12:14,033
‫أجل!‬

183
00:12:14,633 --> 00:12:17,366
‫"باتريك"، لا تهلل له.‬
‫هذا زي الضفدع خاصتي‬

184
00:12:17,433 --> 00:12:20,666
‫- هل ستأتي إلى حوض الجاكوزي؟‬
‫- لا، لن أفعل‬

185
00:12:20,733 --> 00:12:23,400
‫- لا أتمتع بثقة كافية بجسمي‬
‫- لم أنت خجول إلى هذا الحد؟‬

186
00:12:23,466 --> 00:12:25,500
‫"هاري" يسبح دائماً وهو بدين جداً‬

187
00:12:25,566 --> 00:12:27,566
‫رائع، أقارن جسدياً الآن‬

188
00:12:27,633 --> 00:12:30,366
‫- بـ"هاري" البدين، لكنني لست مسلياً بقدره‬
‫- لست بديناً‬

189
00:12:30,433 --> 00:12:32,366
‫شكراً، لكنني لست قلقاً حيال كوني بديناً‬

190
00:12:32,433 --> 00:12:34,100
‫لم أقل قط إنني بدين، اتفقنا؟‬

191
00:12:34,166 --> 00:12:37,466
‫لكن أخشى أن جسمي مزعج لمن ينظرون إليه‬

192
00:12:37,533 --> 00:12:38,500
‫حسناً‬

193
00:12:38,566 --> 00:12:42,433
‫- أيمكنك أن تنقذ زي الضفدع خاصتي؟‬
‫- يملك الجميع هذه الأشياء السخيفة الآن‬

194
00:12:42,500 --> 00:12:44,466
‫أجل، أعرف، أعطي لي‬
‫قبل أن يصبح سخيفاً، اتفقنا؟‬

195
00:12:44,533 --> 00:12:46,266
‫يعجبني. إنه زي الضفدع خاصتي‬

196
00:12:46,333 --> 00:12:48,033
‫انس زي الضفدع يا صديقي‬

197
00:12:50,133 --> 00:12:54,500
‫أتعرفين أن ذكر الزرافة‬
‫يضرب الزرافة الأنثى برأسه‬

198
00:12:54,566 --> 00:12:56,333
‫على بطنها وهذا يجعلها تبول‬

199
00:12:56,400 --> 00:12:59,133
‫ثم يشم رائحة البول ليعرف إن كانت‬
‫في مرحلة الإباضة؟‬

200
00:13:00,000 --> 00:13:03,066
‫- هل الزرافات هي المفضلة عندك؟‬
‫- أحبها ببساطة، أجل‬

201
00:13:03,133 --> 00:13:05,366
‫أجل، أحب الأرانب. إنها المفضلة عندي‬

202
00:13:05,433 --> 00:13:06,366
‫أجل، رائع‬

203
00:13:06,433 --> 00:13:09,466
‫- أظن الوقت مناسباً لتناول لحم الخنزير‬
‫- أتحتاج إلى المساعدة؟‬

204
00:13:09,533 --> 00:13:12,333
‫يمكننا أن نتركه في الفرن لوقت أطول‬
‫إن لم يكن الناس جائعين برأيك‬

205
00:13:12,433 --> 00:13:14,300
‫- أين الحمام؟‬
‫- سآخذك‬

206
00:13:14,366 --> 00:13:16,600
‫هذا مخيف. سأجده بمفردي‬

207
00:13:16,666 --> 00:13:18,066
‫- أجل، إنه هناك‬
‫- شكراً‬

208
00:13:18,133 --> 00:13:20,633
‫حسناً. وقت تناول لحم الخنزير؟ أجل‬

209
00:13:21,766 --> 00:13:22,733
‫إنها في الثانوية‬

210
00:13:22,800 --> 00:13:25,700
‫- ليس هذا مقبولاً، أليس كذلك؟‬
‫- لكنها في الـ 18 من العمر‬

211
00:13:26,333 --> 00:13:28,466
‫حسناً، لا بأس، يمكنك تقبيل تلميذة‬
‫في الثانوية‬

212
00:13:29,600 --> 00:13:34,300
‫قيل لي إن هناك لحم خنزير.‬
‫لحم الخنزير اللعين!‬

213
00:13:34,366 --> 00:13:37,100
‫"باتريك"، تعال للتحقق‬
‫من لحم الخنزير الذي يعده "جوش"‬

214
00:13:38,100 --> 00:13:41,066
‫- "جوش"‬
‫- لست واثقاً من أنه جاهز‬

215
00:13:41,666 --> 00:13:44,433
‫- أجل، رائع‬
‫- يبدو شهياً، "جوش"‬

216
00:13:44,500 --> 00:13:47,466
‫أولاً، يبدو محترقاً وأخشى أنني وضعته‬
‫فيما المشواة ساخنة جداً‬

217
00:13:47,533 --> 00:13:50,533
‫- ولن يكون ساخناً من الوسط‬
‫- إنه جاهز يا صديقي‬

218
00:13:50,600 --> 00:13:53,300
‫- سأحضر ميزان حرارة اللحم‬
‫- مرحباً‬

219
00:13:53,366 --> 00:13:55,233
‫لنشرب جرعات تيكيلا‬

220
00:13:55,300 --> 00:13:58,133
‫- أجل، "جوشي"‬
‫- أجل‬

221
00:13:58,200 --> 00:14:00,100
‫- تيكيلا؟‬
‫- لن أتناول جرعة تيكيلا‬

222
00:14:00,166 --> 00:14:01,600
‫- هل تريدين جرعة؟‬
‫- أجل‬

223
00:14:01,666 --> 00:14:04,700
‫جرعات. ليس لدينا حامض أو ملح‬
‫لذا هذا مريع، أليس كذلك؟‬

224
00:14:04,766 --> 00:14:07,166
‫- سيكون مريعاً‬
‫- هيا، إنه عيد مولدي‬

225
00:14:07,233 --> 00:14:09,500
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

226
00:14:09,566 --> 00:14:11,366
‫جرعات نخب لحم الخنزير للجميع‬

227
00:14:15,000 --> 00:14:18,066
‫هذا... أجل‬

228
00:14:18,133 --> 00:14:22,100
‫"جوشي". لحم خنزير رائع،‬
‫وجرعات رائعة يا "جوشي"‬

229
00:14:25,766 --> 00:14:28,266
‫يبدو أن "جون" معجب بك‬

230
00:14:28,766 --> 00:14:29,733
‫أتريد قطعة لحم؟‬

231
00:14:29,800 --> 00:14:32,766
‫- لا، أنا نباتي‬
‫- أتريد أن تطعم "جون" قليلاً؟‬

232
00:14:33,000 --> 00:14:35,066
‫هذا سيشعرني بالانزعاج‬

233
00:14:36,633 --> 00:14:39,033
‫ليت ذاك الشاب يخلع زي الضفدع خاصتي‬

234
00:14:39,100 --> 00:14:41,600
‫أنا آسف، هذا... هذا شقيقي‬

235
00:14:41,666 --> 00:14:43,400
‫- هذا هو شقيقك؟‬
‫- أجل‬

236
00:14:43,466 --> 00:14:45,800
‫- حقاً؟ يا للهول!‬
‫- أجل‬

237
00:14:46,033 --> 00:14:49,500
‫- أنا متبنى‬
‫- رائع، "جون" متبنى أيضاً‬

238
00:14:49,566 --> 00:14:54,100
‫أنا تبنيته، لذا ربما تتفقان جيداً‬
‫لهذا السبب‬

239
00:14:55,166 --> 00:14:59,033
‫لم تجلس تحت الطاولة؟‬

240
00:14:59,100 --> 00:15:00,200
‫ما الأمر؟‬

241
00:15:01,400 --> 00:15:03,700
‫يسألني الجميع كيف كانت عطلة‬
‫نهاية الأسبوع و...‬

242
00:15:03,766 --> 00:15:06,166
‫ولم أعرف كيف أخبرهم بأن هذه...‬

243
00:15:06,233 --> 00:15:08,433
‫هي عطلة نهاية الأسبوع‬

244
00:15:08,500 --> 00:15:11,733
‫أدخلت أمي إلى مصح عقلي‬

245
00:15:11,800 --> 00:15:15,100
‫- هذه هي عطلة نهاية الأسبوع خاصتي‬
‫- مستحيل، أنا مريض عقلياً‬

246
00:15:16,400 --> 00:15:18,233
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

247
00:15:18,300 --> 00:15:21,166
‫- من أي نوع؟‬
‫- لا أعرف‬

248
00:15:21,633 --> 00:15:23,733
‫تظن أمي أنها لا تحتاج إلى البقاء هناك‬

249
00:15:23,800 --> 00:15:26,100
‫يعتقد الجميع أنهم الأشخاص‬
‫الأقل جنوناً في الداخل‬

250
00:15:26,166 --> 00:15:27,700
‫- هل سبق أن دخلت مصحاً؟‬
‫- أجل، كثيراً‬

251
00:15:29,233 --> 00:15:31,100
‫- هل أنت مجنون؟‬
‫- لا‬

252
00:15:31,700 --> 00:15:35,133
‫- لا، لست كذلك، ليس بقدرك‬
‫- أجل‬

253
00:15:35,200 --> 00:15:39,366
‫أنا مجنون بالمستوى العادي‬

254
00:15:40,466 --> 00:15:41,466
‫لماذا؟‬

255
00:15:42,600 --> 00:15:46,733
‫يعتقدون أن الجنون وراثي‬

256
00:15:48,100 --> 00:15:49,566
‫- ليس أن...‬
‫- لا...‬

257
00:15:49,633 --> 00:15:51,200
‫- أنا لا...‬
‫- أنت...‬

258
00:15:51,266 --> 00:15:53,666
‫لا أظن أنك مجنون على هذا النحو‬

259
00:15:53,733 --> 00:15:54,766
‫- أجل‬
‫- أنا...‬

260
00:15:56,400 --> 00:15:57,766
‫- لم أعتبرها إهانة‬
‫- أنا آسف‬

261
00:15:58,000 --> 00:16:00,500
‫لم أعتبرها إهانة ولا يمكنني ذلك لأن...‬

262
00:16:00,566 --> 00:16:03,100
‫أنت مجنون وسيبدو قاسياً من قبلي‬

263
00:16:03,166 --> 00:16:06,633
‫أن أدعي بأن هذا مهين. لذا لا عليك‬

264
00:16:20,800 --> 00:16:23,266
‫- العقوا قضيبي‬
‫- العقوا قضيبه‬

265
00:16:23,333 --> 00:16:25,000
‫قضيب هائل الحجم!‬

266
00:16:29,366 --> 00:16:32,466
‫- تضع نظارة‬
‫- عيناك مريعتان للغاية‬

267
00:16:32,533 --> 00:16:34,100
‫لا، "أرنولد"، ما زال دورنا‬

268
00:16:34,166 --> 00:16:36,700
‫واثق من أنك بخير، "جوش"؟‬
‫ألا تريد أن ترتاح‬

269
00:16:36,766 --> 00:16:39,266
‫لأنك أمضيت يوماً شاقاً مع والدتك؟‬

270
00:16:42,600 --> 00:16:44,700
‫لدي أم على الأقل، أيها اليتيم‬

271
00:16:44,800 --> 00:16:46,733
‫- ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟‬
‫- ماذا؟‬

272
00:16:48,166 --> 00:16:50,433
‫- كنا نلعب‬
‫- ما الخطب؟‬

273
00:16:51,100 --> 00:16:53,366
‫أنا متبنى وهو يزعجني لأنني متبنى‬

274
00:16:53,433 --> 00:16:56,400
‫- "جوش"، ما هذا بحق الجحيم؟‬
‫- كنت أمزح فحسب‬

275
00:16:56,466 --> 00:16:59,600
‫- أجل، هذا مضحك. لا بأس‬
‫- لا، هذا... هذا مضطرب‬

276
00:16:59,666 --> 00:17:03,100
‫- إنه شقيقي. هذا ليس مقبولاً‬
‫- قال ذلك الشيء عن أمي‬

277
00:17:03,166 --> 00:17:05,400
‫لكن شقيق "ستيف" لا يمكنه احتمال‬
‫هذه الأمور‬

278
00:17:05,466 --> 00:17:07,700
‫بلى، يمكنه ذلك. قال للتو إنه لا بأس بذلك‬

279
00:17:07,766 --> 00:17:09,666
‫يتصرف بتهذيب أيها الحقير‬

280
00:17:09,733 --> 00:17:11,099
‫- لست أفعل يا "ستيف"‬
‫- لا يفعل‬

281
00:17:11,166 --> 00:17:14,500
‫من المهين أكثر أن تقول له‬
‫إنه ليس موافقاً على هذا؟‬

282
00:17:14,566 --> 00:17:16,633
‫أنت من يجعله يشعر بالغرابة وليس أنا‬

283
00:17:16,700 --> 00:17:19,233
‫لست الوحش هنا. لست الوحش‬

284
00:17:23,166 --> 00:17:26,166
‫- أيمكننا... أيمكننا شرب هذه الآن؟‬
‫- لا، لا بأس يا "أرنولد"‬

285
00:17:26,233 --> 00:17:27,566
‫أجل، عليكم أن تشربوها‬

286
00:17:27,633 --> 00:17:31,133
‫أدخلت الكرة في الكوب وهذا يعني‬
‫أنه عليكم شرب جميع الأكواب‬

287
00:17:31,200 --> 00:17:34,266
‫- الأكواب جميعها بالإضافة إلى كوبنا‬
‫- "أرنولد"، حقاً لا بأس. لا تقلق‬

288
00:17:34,333 --> 00:17:36,666
‫سأشربها لأنني لا أريدها أن تذهب هدراً‬

289
00:17:36,733 --> 00:17:39,766
‫- أنا أيضاً‬
‫- هذه حفلة لعينة‬

290
00:17:40,733 --> 00:17:42,166
‫وأوقات سعيدة‬

291
00:17:57,233 --> 00:17:58,566
‫حسناً، "جوشي"‬

292
00:17:59,500 --> 00:18:02,366
‫- أصبحت الأمور غريبة في الداخل‬
‫- أجل، لا بأس‬

293
00:18:02,433 --> 00:18:06,500
‫أنا آسف يا صديقي "جوشي".‬
‫عار على الشبان يا صديقي‬

294
00:18:06,566 --> 00:18:08,033
‫لا بأس حقاً، لقد فهمت‬

295
00:18:08,100 --> 00:18:10,666
‫إنه شقيقك وأنا أفهم هذا. لا بأس‬

296
00:18:10,733 --> 00:18:12,633
‫لا يا صديقي، لدي فكرة‬

297
00:18:12,700 --> 00:18:15,766
‫أنا وأنت و"أرني" و"باتريك"...‬

298
00:18:16,000 --> 00:18:19,166
‫في حوض الجاكوزي مع جرعات الشراب، أجل؟‬

299
00:18:19,233 --> 00:18:20,433
‫- لا‬
‫- أجل؟‬

300
00:18:20,500 --> 00:18:22,400
‫- لا‬
‫- لا يحب "جوش" حوض الجاكوزي‬

301
00:18:22,466 --> 00:18:24,566
‫لا، هيا. هذا عرض للسلام‬

302
00:18:25,366 --> 00:18:28,433
‫لا أحتاج إلى عرض للسلام.‬
‫أعدك بأنني أشعر بالسلام التام‬

303
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
‫أشعر بالسلام التام‬

304
00:18:30,066 --> 00:18:33,766
‫لا، يجب أن يحصل هذا.‬
‫أجل، هذا أشبه بالتعميد في حفلة‬

305
00:18:34,000 --> 00:18:37,100
‫- لديه وجهة نظر‬
‫- حقاً؟ هل لديه وجهة نظر؟‬

306
00:18:37,166 --> 00:18:40,800
‫- أجل، هيا‬
‫- لا، يا إلهي! لا‬

307
00:18:41,033 --> 00:18:42,433
‫الجعة. حسناً، لا‬

308
00:18:42,500 --> 00:18:45,433
‫- "جوش"‬
‫- لا‬

309
00:18:45,500 --> 00:18:47,433
‫لا. لا أريد ذلك‬

310
00:18:53,166 --> 00:18:56,566
‫- لا أريد دخول حوض الجاكوزي‬
‫- يا إلهي! اتركوه أيها الشبان‬

311
00:18:56,633 --> 00:18:59,500
‫- نعم. لقد نزلت‬
‫- "جوش"‬

312
00:18:59,566 --> 00:19:03,100
‫- شكراً، أمي‬
‫- يا إلهي!‬

313
00:19:03,600 --> 00:19:06,266
‫ذاك المكان محبط جداً،‬
‫لذا فكرت في المجيء إلى هنا‬

314
00:19:06,333 --> 00:19:08,533
‫- لمساعدتك على إعداد لحم الخنزير‬
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬

315
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
‫تعرفين أن المجيء إلى هنا أمر سيئ‬
‫وهذا ما جعلك تدخلين المصح في البداية‬

316
00:19:11,666 --> 00:19:13,066
‫سأعيدك إلى هناك‬

317
00:19:13,133 --> 00:19:15,500
‫لا، لا تعدني. أريد الاحتفال مع الجميع‬

318
00:19:15,566 --> 00:19:19,066
‫- سأحتفل‬
‫- قضيب الخنزير‬

319
00:19:21,600 --> 00:19:23,533
‫قضيب لحم الخنزير!‬

320
00:19:24,766 --> 00:19:27,733
‫هل يعجبك هذا؟ أهذا مسلّ؟‬
‫قضيب الخنزير؟‬

321
00:19:27,800 --> 00:19:30,233
‫إنه قضيب مصنوع من لحم الخنزير‬

322
00:19:30,300 --> 00:19:31,166
‫سيف لحم الخنزير‬

323
00:19:31,666 --> 00:19:34,666
‫سأتصل بسيارة أجرة وأعيدك، اتفقنا؟ ابقي هنا‬

324
00:19:34,733 --> 00:19:36,800
‫- هنا تماماً، ابقي هنا تماماً‬
‫- حسناً، سأبقى هنا‬

325
00:19:37,033 --> 00:19:38,733
‫- سأبقى هنا تماماً‬
‫- هنا تماماً‬

326
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
‫إنه ظريف‬

327
00:19:44,000 --> 00:19:47,333
‫- هل كل شيء بخير؟‬
‫- أجل، لا بأس‬

328
00:19:47,600 --> 00:19:49,633
‫أنا آسف بشأن أخي‬

329
00:19:49,700 --> 00:19:52,233
‫علي الذهاب، اتفقنا؟ ابحث عني على "فيسبوك"‬

330
00:19:52,300 --> 00:19:54,266
‫ليس لدي حساب على "فيسبوك"‬

331
00:19:54,333 --> 00:19:56,300
‫حسناً، لا أملك الوقت لمناقشتك‬

332
00:19:56,366 --> 00:19:57,733
‫حول سبب اتخاذك هذا القرار‬

333
00:19:59,766 --> 00:20:01,766
‫حسناً، تعالي. لنفعل هذا‬

334
00:20:12,500 --> 00:20:15,266
‫أمضيت الوقت برفقة هؤلاء الفتيات اليوم.‬
‫لنذهب إلى هناك‬

335
00:20:15,800 --> 00:20:18,133
‫لا أعتقد أن... لا يُسمح لك بـ...‬

336
00:20:18,200 --> 00:20:20,166
‫- هل أنت "روز"؟‬
‫- أجل، مرحباً‬

337
00:20:20,233 --> 00:20:22,300
‫أنا "جينجر". نتشارك الحمام‬

338
00:20:22,366 --> 00:20:25,233
‫قميصك جميل جداً‬

339
00:20:25,500 --> 00:20:27,066
‫الحمام في حالة فوضى‬

340
00:20:27,133 --> 00:20:30,200
‫لم ترتبي مناشفك. لمَ لم تفعلي ذلك؟‬

341
00:20:30,266 --> 00:20:33,566
‫- لأنها ستصبح في حالة فوضى ثانيةً‬
‫- إنها مساحة مشتركة‬

342
00:20:33,633 --> 00:20:36,500
‫أنت قلقة بشأن المناشف.‬
‫لقد أنقذت حياتك اليوم‬

343
00:20:36,566 --> 00:20:38,266
‫أنت واشية قذرة‬

344
00:20:38,333 --> 00:20:41,233
‫هل تعرفين كم يصعب إدخال‬
‫مجفف شعر إلى هذا المكان؟‬

345
00:20:41,300 --> 00:20:42,366
‫لقد أخذوه مني‬

346
00:20:42,433 --> 00:20:44,800
‫مرحباً، "جينجر"، أنا "جوش" ابن "روز"‬

347
00:20:45,033 --> 00:20:47,433
‫- لا أبالي على الإطلاق‬
‫- أتريدين الشوكولاته؟‬

348
00:20:47,500 --> 00:20:50,266
‫وبالإضافة، لم أكن أحاول الانتحار‬

349
00:20:50,366 --> 00:20:52,666
‫لو كنت أحاول الانتحار، لكنت ميتة‬

350
00:20:52,733 --> 00:20:54,466
‫من السهل أن تقتلي نفسك‬

351
00:20:54,533 --> 00:20:57,333
‫هذا صحيح، يفعل الناس هذا عرضاً‬
‫طوال الوقت‬

352
00:20:57,400 --> 00:20:59,000
‫لا تريدين الشوكولاته إذاً؟‬

353
00:20:59,066 --> 00:21:02,500
‫بلى، لكن لا تجلس هناك. تعال‬

354
00:21:02,566 --> 00:21:05,000
‫هذه صديقتي‬

355
00:21:05,066 --> 00:21:08,333
‫"هانا"، هذه "روز" وهذا "جوش"‬

356
00:21:08,400 --> 00:21:11,100
‫"روز" هي زميلتي الجديدة في الغرفة.‬
‫"هانا" مكتئبة‬

357
00:21:11,166 --> 00:21:13,100
‫افتح علبة الشوكولاته‬

358
00:21:13,600 --> 00:21:16,000
‫- ما سبب وجودك هنا؟‬
‫- أنا مدمنة على الجنس‬

359
00:21:16,066 --> 00:21:19,233
‫- حقاً؟‬
‫- أجل، أنا مدمنة على الجنس‬

360
00:21:19,300 --> 00:21:22,366
‫كم مرة على المرء أن يمارس الجنس‬
‫ليُعتبر مدمناً؟‬

361
00:21:22,433 --> 00:21:25,033
‫لا أعرف. لم أجد قط أحداً‬
‫يرغب في ممارسة الجنس معي‬

362
00:21:25,100 --> 00:21:26,033
‫أعرف المشكلة‬

363
00:21:33,233 --> 00:21:35,200
‫لم أنت هنا إذاً؟‬

364
00:21:35,266 --> 00:21:39,133
‫- أنا ثنائية القطب. هذا ممل، صحيح؟‬
‫- أنا أيضاً‬

365
00:21:39,200 --> 00:21:41,300
‫أعرف. خدعت الممرضات ليخبرنني‬

366
00:21:41,366 --> 00:21:42,666
‫يا إلهي!‬

367
00:21:42,733 --> 00:21:46,433
‫هنا، نمضي جميعنا الوقت معاً‬

368
00:21:46,500 --> 00:21:49,233
‫ثنائيو القطب والأشخاص المكتئبين‬

369
00:21:49,300 --> 00:21:52,633
‫إنه أشبه بالسجن، لكنهم لا يفصلوننا‬
‫بحسب الأعراق‬

370
00:21:52,700 --> 00:21:54,600
‫بل يفصلوننا بحسب المرض‬

371
00:21:54,666 --> 00:21:57,500
‫رأيتك تتكلمين مع المصابين باضطراب الأكل‬

372
00:21:57,566 --> 00:22:01,033
‫- "أشبه بالسجن"؟‬
‫- أجل، أشبه بالثانوية والسجن معاً‬

373
00:22:01,100 --> 00:22:04,100
‫هذا أكثر مزيج من الأماكن رعباً‬
‫يمكنني التفكير فيه‬

374
00:22:04,166 --> 00:22:06,566
‫- هل يريد أحد قطعة الشوكولاته الأخيرة؟‬
‫- أجل‬

375
00:22:09,466 --> 00:22:11,433
‫لم لا نلعب تلك اللعبة من الفيلم؟‬

376
00:22:11,500 --> 00:22:13,100
‫ما هو الفيلم، "جوشي"؟‬

377
00:22:13,166 --> 00:22:14,633
‫- "نوتينغ هيل"؟‬
‫- أجل‬

378
00:22:14,700 --> 00:22:18,533
‫حيث يأخذ الشخص ذو القصة الأكثر حزناً‬
‫قطعة الحلوى الأخيرة‬

379
00:22:18,600 --> 00:22:20,100
‫أجل، هذا جيد‬

380
00:22:20,166 --> 00:22:22,533
‫أتظنين حقاً أنها فكرة سديدة؟‬

381
00:22:22,600 --> 00:22:25,400
‫حسناً، لن نجعلها قصة حزينة‬

382
00:22:25,466 --> 00:22:27,700
‫"جينجر" مدمنة على الجنس، لنجعلها قصة مثيرة‬

383
00:22:27,766 --> 00:22:30,400
‫من يروي أسوأ قصة عن فقدان عذريته‬

384
00:22:30,466 --> 00:22:32,133
‫يحصل على قطعة الشوكولاته. ابدأ أولاً‬

385
00:22:33,300 --> 00:22:35,033
‫أعرف القصة، أعرفها‬

386
00:22:37,266 --> 00:22:39,566
‫اعتقد أنه داخلها لكنه لم يكن حقاً‬

387
00:22:39,633 --> 00:22:40,533
‫- لا‬
‫- بلى‬

388
00:22:40,600 --> 00:22:42,100
‫لا‬

389
00:22:42,166 --> 00:22:45,566
‫لكن هذا لا يُحتسب، صحيح؟‬
‫لدي قصة أخرى بأي حال‬

390
00:22:45,633 --> 00:22:48,600
‫أصيبت بنوبة ربو وأنا ظننت أنني أبلي حسناً‬

391
00:22:48,666 --> 00:22:50,633
‫لكن لا، تبين أن غرفتي مليئة بالغبار فحسب‬

392
00:22:50,700 --> 00:22:53,333
‫كنت أقول لك دائماً أن ترتب غرفتك‬
‫لكنك لم تفعل‬

393
00:22:53,400 --> 00:22:54,533
‫- لم تصغ إلي قط‬
‫- أجل‬

394
00:22:54,600 --> 00:22:57,700
‫- ماذا عنك؟‬
‫- لا، قصتي رائعة‬

395
00:22:57,766 --> 00:23:00,500
‫لم يكن والداي في المنزل فاصطحبني‬
‫والد "جوش" لتناول العشاء خارجاً‬

396
00:23:00,566 --> 00:23:03,400
‫ودفع كل المال الذي يملكه.‬
‫لم يكن هذا حزيناً‬

397
00:23:03,466 --> 00:23:05,700
‫- أول علاقة لك كانت مع أبي؟‬
‫- أجل‬

398
00:23:05,766 --> 00:23:07,700
‫هذه أكثر قصة حزينة سمعتها في حياتي‬

399
00:23:07,766 --> 00:23:09,500
‫- أنت الفائزة حتى الآن‬
‫- أجل، هذا محزن جداً‬

400
00:23:10,233 --> 00:23:11,166
‫"جينجر"؟‬

401
00:23:11,233 --> 00:23:15,033
‫كنت أحتفظ بعذريتي حتى أتزوج،‬
‫لكن أول حب لي "روجر"‬

402
00:23:15,100 --> 00:23:17,433
‫لم يرق له ذلك، لذا قطع علاقته بي‬

403
00:23:17,500 --> 00:23:21,433
‫فغضبت كثيراً وذهبت إلى حفلة‬

404
00:23:21,500 --> 00:23:26,366
‫وثملت كثيراً ومارست الجنس مع صديقه المقرب‬

405
00:23:27,766 --> 00:23:29,333
‫الذي أكرهه‬

406
00:23:29,400 --> 00:23:31,166
‫حسناً، أجل. أظن أن...‬

407
00:23:31,233 --> 00:23:32,233
‫وتقيأت عليه‬

408
00:23:33,333 --> 00:23:37,166
‫- حسناً، ما زلت أظن أن أمي ستفوز‬
‫- لا، كان بديناً جداً‬

409
00:23:39,000 --> 00:23:40,133
‫"هانا"؟‬

410
00:23:41,000 --> 00:23:42,533
‫تعرضت للاغتصاب‬

411
00:23:46,433 --> 00:23:50,333
‫- تباً!‬
‫- أنت صريحة جداً‬

412
00:23:50,400 --> 00:23:52,200
‫لا، "هانا"، أنا آسف حقاً‬

413
00:23:52,266 --> 00:23:54,200
‫لو عرفت أمي بهذا، لما سألتك أبداً‬

414
00:23:54,266 --> 00:23:58,100
‫لا أمانع. عرفت طوال الوقت حين كنتم تتكلمون‬
‫بأنني سأحصل على قطعة الشوكولاته‬

415
00:23:59,066 --> 00:24:01,233
‫- أنا أيضاً تعرضت للاغتصاب‬
‫- ماذا؟‬

416
00:24:01,300 --> 00:24:05,000
‫لم أكن أعرف أن الاغتصاب يُحتسب.‬
‫أنا اغتُصبت في المرة الأولى أيضاً‬

417
00:24:05,066 --> 00:24:06,466
‫- حقاً؟‬
‫- أجل‬

418
00:24:06,533 --> 00:24:07,700
‫- إنها تكذب‬
‫- لا‬

419
00:24:07,766 --> 00:24:09,333
‫- هل تكذبين؟‬
‫- لا‬

420
00:24:14,166 --> 00:24:15,600
‫أظن أن "هانا" ستحصل على الشوكولاته‬

421
00:24:15,666 --> 00:24:18,366
‫- لماذا؟‬
‫- لا أعرف. لأنها اعترفت بهذا أولاً‬

422
00:24:18,433 --> 00:24:19,633
‫لا‬

423
00:24:22,466 --> 00:24:25,633
‫- أنا آسف، "هانا"‬
‫- تدين لي بقطعة شوكولاته‬

424
00:24:27,233 --> 00:24:28,133
‫أجل‬

425
00:24:58,700 --> 00:25:00,700
‫تـرجمة:‬
‫Dounia Cheaib‬

