﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:04,766
‫هل أستطيع...‬

2
00:00:05,666 --> 00:00:07,400
‫- هل يمكنني لف منديل الجيب؟‬
‫- نعم‬

3
00:00:12,100 --> 00:00:12,800
‫مرحباً؟‬

4
00:00:13,033 --> 00:00:16,666
‫- مرحباً يا "جوش". أنا "جيفري"‬
‫- مرحباً يا "جيفري"‬

5
00:00:16,733 --> 00:00:19,366
‫- مرحباً يا "جيفري"‬
‫- لم أكلمك منذ وقت طويل‬

6
00:00:19,433 --> 00:00:22,066
‫مرحباً، كيف حالك؟‬

7
00:00:22,133 --> 00:00:24,700
‫أنا بخير‬

8
00:00:25,700 --> 00:00:26,800
‫جيد!‬

9
00:00:27,033 --> 00:00:28,800
‫هل تريد تناول العشاء؟‬

10
00:00:29,033 --> 00:00:32,500
‫بالتأكيد! متى تريد؟‬

11
00:00:32,566 --> 00:00:33,433
‫متى يمكنك ذلك؟‬

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,533
‫ليس لديّ شيء. لست منشغلاً‬

13
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
‫- إطلاقاً‬
‫- ماذا عن الليلة؟‬

14
00:00:38,166 --> 00:00:40,666
‫الليلة؟ نعم. هذا سريع جداً‬

15
00:00:40,733 --> 00:00:42,133
‫ماذا تريد أن تأكل؟‬

16
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
‫- لا أمانع‬
‫- ماذا؟‬

17
00:00:43,666 --> 00:00:45,733
‫هذه مناسبة مميزة. يحتاج إلى قطعة‬
‫رأس رسمية‬

18
00:00:45,800 --> 00:00:48,666
‫- التاج لأجل "غرايس"‬
‫- يبدو ساحراً جداً‬

19
00:00:48,733 --> 00:00:51,200
‫- هذا ليس منطقياً يا "توم"‬
‫- هل أتصل في وقت سيئ يا "جوش"؟‬

20
00:00:51,266 --> 00:00:53,466
‫يحاول صديقاي إلباس "جون"‬
‫ملابس فتاة‬

21
00:00:53,533 --> 00:00:56,233
‫ماذا كنا نقول؟ ألا تمانع؟ بالتأكيد تمانع‬

22
00:00:56,300 --> 00:00:58,600
‫أنت نيّق حيال الطعام. هذا من شيمك‬

23
00:00:58,666 --> 00:01:01,400
‫آكل الآن كل أنواع الطعام الغريبة‬

24
00:01:01,466 --> 00:01:03,433
‫- أحبّ الباذنجان كثيراً‬
‫- بالتأكيد‬

25
00:01:03,500 --> 00:01:05,566
‫الباذنجان لذيذ‬

26
00:01:05,633 --> 00:01:07,766
‫كان يجب أن تصغي إليّ عندما أخبرتك‬

27
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
‫أرسل لي المكان في رسالة‬

28
00:01:10,566 --> 00:01:12,500
‫- هل سأراك الليلة؟‬
‫- حسناً‬

29
00:01:12,566 --> 00:01:14,700
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة‬

30
00:01:29,066 --> 00:01:30,666
‫"بليز لايك مي"‬

31
00:01:42,233 --> 00:01:45,066
‫- ما هذا؟‬
‫- وشوم سجون‬

32
00:01:45,133 --> 00:01:47,266
‫كوني حذرة، أو قد تجرحك‬

33
00:01:47,333 --> 00:01:50,200
‫- قد تجرحك‬
‫- ماذا يجري؟‬

34
00:01:50,266 --> 00:01:52,100
‫رسمَ ابنك على جسم ابنتنا‬

35
00:01:52,166 --> 00:01:56,333
‫سحقاً يا "جوش".‬
‫لماذا تعتقد أنّ هذه فكرة جيدة؟‬

36
00:01:56,400 --> 00:01:58,300
‫لا تلمني يا رجل. أنت والدها‬

37
00:01:58,366 --> 00:02:01,766
‫كان عليك أن تربيها،‬
‫وإلا لما أقحمت نفسها في هذه الفوضى‬

38
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
‫- هل يزول؟‬
‫- إنه قلم تحديد الحاجبَين‬

39
00:02:04,466 --> 00:02:06,466
‫سأقتلك إن أصيبت بطفح جلدي‬

40
00:02:06,533 --> 00:02:09,633
‫سأقتلك فعلاً يا "جوش"‬

41
00:02:13,066 --> 00:02:15,600
‫إنه مجرد قلم تحديد الحاجبَين.‬
‫لقد استمتعنا‬

42
00:02:15,666 --> 00:02:18,700
‫من المهمّ أن تستمتع!‬

43
00:02:18,766 --> 00:02:21,033
‫- أتذكر؟‬
‫- لماذا لديك قلم تحديد الحاجبَين؟‬

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,400
‫لرسم وشوم السجن‬

45
00:02:24,466 --> 00:02:27,033
‫هل يمكنك تجهيز الحمام يا "ألان"؟‬

46
00:02:28,133 --> 00:02:30,666
‫- لا أحتاج إلى ذلك اليوم‬
‫- سأدخل وأنظفها‬

47
00:02:30,733 --> 00:02:33,566
‫ارحل حتى نقوم بتنظيفها‬

48
00:02:33,633 --> 00:02:37,200
‫- أستطيع تنظيفها‬
‫- ارحل يا "جوش"، رجاءً‬

49
00:02:37,266 --> 00:02:39,466
‫إبنتي ليست سجينة أسترالية‬

50
00:02:41,366 --> 00:02:42,533
‫كان ذلك ممتعاً‬

51
00:02:42,600 --> 00:02:47,400
‫ألا تعتقدان؟ كان ذلك جيداً‬

52
00:02:51,500 --> 00:02:55,366
‫- مرحباً يا "أرنولد"‬
‫- مرحباً يا "جوش"‬

53
00:02:55,433 --> 00:02:59,200
‫والدتك موجودة في هذا المستشفى؟‬
‫لم أدرك ذلك، أنا آسف‬

54
00:02:59,266 --> 00:03:01,600
‫ماذا تفعل؟‬

55
00:03:01,666 --> 00:03:05,066
‫ليس عليك أن تتظاهر بأنك لم تصادفني‬
‫في مستشفى للأمراض العقلية‬

56
00:03:05,133 --> 00:03:09,133
‫اعتقدت أنه يمكننا البدء بشراء‬
‫ألواح السكاكر‬

57
00:03:09,200 --> 00:03:13,666
‫- ثمّ نتكلم عن سبب...‬
‫- كان والداي قلقين علي‬

58
00:03:13,733 --> 00:03:17,000
‫ومن الأسهل المجيء إلى هنا أكثر‬
‫من إقناعهما بأنني بخير‬

59
00:03:17,066 --> 00:03:19,366
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس فعلاً‬

60
00:03:19,433 --> 00:03:21,600
‫لا؟‬

61
00:03:26,033 --> 00:03:28,233
‫- هل اشتريت الزبيب للتوّ؟‬
‫- نعم‬

62
00:03:28,300 --> 00:03:30,433
‫من أنت؟ تعال!‬

63
00:03:32,066 --> 00:03:38,200
‫هذا "أرنولد" يا جماعة.‬
‫هذه "هانا" وأمي "روز" و"جينجر"‬

64
00:03:38,266 --> 00:03:42,333
‫- ولماذا أنت في المستشفى؟‬
‫- بسبب مشاكل الاضطراب‬

65
00:03:42,400 --> 00:03:44,533
‫اضطراب؟ ما هذا؟ ماذا حصل؟‬

66
00:03:44,600 --> 00:03:47,000
‫مشاكل تتعلق بالانهيار العصبي‬

67
00:03:47,066 --> 00:03:50,233
‫توقفت عن الاستحمام والابتسام كمراهق‬

68
00:03:50,300 --> 00:03:54,700
‫- لم أكن ذلك المراهق‬
‫- ولا أنا‬

69
00:03:55,466 --> 00:03:56,700
‫"هانا"؟‬

70
00:03:56,766 --> 00:03:58,733
‫ماذا عنك؟ لم تخبريني أبداً‬

71
00:03:58,800 --> 00:04:01,000
‫- أصبت بانهيار عصبي‬
‫- أعرف ذلك‬

72
00:04:01,066 --> 00:04:03,400
‫هل هناك أي شيء مثير للاهتمام بشأن‬
‫هذا الانهيار العصبي؟‬

73
00:04:03,466 --> 00:04:04,666
‫ماذا حصل؟‬

74
00:04:04,733 --> 00:04:07,700
‫كان علنياً في السوبر ماركت‬

75
00:04:07,766 --> 00:04:10,033
‫- حقاً؟‬
‫- نظام دفع تلقائي؟‬

76
00:04:10,100 --> 00:04:13,800
‫ماذا حصل هناك؟ هل سرقت شيئاً؟‬
‫هل أنت مصابة بهوس السرقة؟‬

77
00:04:14,033 --> 00:04:15,766
‫لم أعرف نوع التونة الذي عليّ شراؤه‬

78
00:04:16,000 --> 00:04:18,666
‫- تونة؟‬
‫- هل أنت هنا بسبب التونة؟‬

79
00:04:18,733 --> 00:04:21,000
‫هناك أنواع كثيرة‬

80
00:04:21,066 --> 00:04:22,433
‫هذا غير صحيح‬

81
00:04:22,500 --> 00:04:27,133
‫هناك تونة بالمحلول الملحي والزيت ومياه‬
‫الينابيع وقطع التونة وشطيرة التونة‬

82
00:04:27,200 --> 00:04:29,433
‫وتونة بالمايونيز وتونة الدلفين...‬

83
00:04:29,500 --> 00:04:33,333
‫لماذا لا تأكلين السلمون؟ أنت مهووسة‬

84
00:04:33,400 --> 00:04:37,333
‫- فقدت صوابي وبدأت بالبكاء‬
‫- كنت أتوقع دراما أكثر‬

85
00:04:37,400 --> 00:04:39,500
‫لست مهووسة بل غبية‬

86
00:04:41,633 --> 00:04:43,733
‫ما رأيكم بالقميص والسترة معاً؟‬

87
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
‫- تبدو مثلياً جداً‬
‫- بالتأكيد‬

88
00:04:46,266 --> 00:04:48,400
‫- هل هذه مشكلة؟‬
‫- أعتقد أنّ ثيابك رائعة‬

89
00:04:48,466 --> 00:04:50,133
‫- إنها ظريفة‬
‫- إنها كذلك، صحيح؟‬

90
00:04:50,200 --> 00:04:52,533
‫أريد أن أبدو ظريفاً ولطيفاً‬

91
00:04:52,600 --> 00:04:54,666
‫- هل ستحلق شعر عانتك؟‬
‫- لا‬

92
00:04:54,733 --> 00:04:56,700
‫تعرف أنني لا أفعل ذلك يا "تومي".‬
‫هذا لا يناسبني‬

93
00:04:56,766 --> 00:05:00,633
‫- يجب أن تفعل ذلك‬
‫- لا‬

94
00:05:00,700 --> 00:05:02,200
‫ليس لديّ شعر على جسمي‬

95
00:05:02,266 --> 00:05:04,066
‫شعر عانتي مهمّ جداً بالنسبة إليّ‬

96
00:05:04,133 --> 00:05:07,300
‫- هل جربت حلقه؟‬
‫- مرة ولم أجده جيداً‬

97
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
‫بدوت كطفل كبير‬

98
00:05:09,366 --> 00:05:11,566
‫أعتقد أنه عليك أن تحلق شعر عانتك‬

99
00:05:11,633 --> 00:05:12,800
‫شذّبه فحسب‬

100
00:05:13,033 --> 00:05:15,033
‫ويمكنك أن تريه كم أصبحت بارعاً‬
‫في ممارسة الجنس‬

101
00:05:15,100 --> 00:05:16,533
‫مستحيل أنه تحسّن في ذلك‬

102
00:05:16,600 --> 00:05:18,233
‫- "تروي"!‬
‫- أحاول أن أكون مسانداً‬

103
00:05:18,300 --> 00:05:20,000
‫أنا متأكدة من أنه رائع فيه‬

104
00:05:26,166 --> 00:05:28,200
‫مرحباً‬

105
00:05:28,266 --> 00:05:30,733
‫أريدك أن تخبرنا بكل ما فعلته لـ"غرايس"‬

106
00:05:30,800 --> 00:05:33,566
‫لسنا غاضبَين يا "جوش". "غرايس" مريضة‬

107
00:05:33,633 --> 00:05:36,233
‫ما خطبها؟‬

108
00:05:36,300 --> 00:05:40,166
‫- لون برازها أرجواني‬
‫- هل فعلت شيئاً آخر معها؟‬

109
00:05:40,233 --> 00:05:42,600
‫- لن نغضب‬
‫- قلت ذلك‬

110
00:05:42,666 --> 00:05:45,666
‫لم أفعل شيئاً قد يجعل لون برازها أرجوانياً‬

111
00:05:45,733 --> 00:05:50,333
‫- لا‬
‫- أعتقد أنه لا بأس بذلك‬

112
00:05:50,400 --> 00:05:54,500
‫- أعتقد أن براز الأطفال مختلف‬
‫- لم يكن لون برازك أرجوانياً‬

113
00:05:54,566 --> 00:05:56,600
‫اللون الوحيد الذي عليكما القلق‬
‫بشأنه هو الأبيض‬

114
00:05:56,666 --> 00:06:00,766
‫- كيف تعرف الكثير عن البراز؟‬
‫- رأيت ذلك في حلقة من "ويدز"‬

115
00:06:01,000 --> 00:06:03,166
‫لن آخذ نصيحة من مسلسل تلفزيوني عن الحشيش‬

116
00:06:03,233 --> 00:06:04,700
‫- لا‬
‫- هيا يا "جوش"‬

117
00:06:04,766 --> 00:06:06,533
‫- أريدك ألا تنفك تفكر في ذلك‬
‫- حسناً‬

118
00:06:06,600 --> 00:06:09,100
‫هل تريدني أن أفعل شيئاً للمساعدة؟‬

119
00:06:09,166 --> 00:06:11,100
‫لقد فعلت ما يكفي‬

120
00:06:11,166 --> 00:06:14,500
‫لم أفعل شيئاً لجعل لون برازها أرجوانياً‬

121
00:06:20,433 --> 00:06:23,066
‫كيف جرى الأمر؟‬

122
00:06:24,700 --> 00:06:26,733
‫كان ذلك سيئاً جداً‬

123
00:06:26,800 --> 00:06:30,700
‫لم أعرف ماذا كنت أفعل. لقد ضعت.‬
‫شعر عانتي شائك‬

124
00:06:30,766 --> 00:06:33,000
‫هذا ليس ما تريده من أعضائك التناسلية‬

125
00:06:33,066 --> 00:06:35,566
‫تريده أن يكون ناعماً وآمناً ومحتفياً‬

126
00:06:35,633 --> 00:06:36,800
‫وشعر عانتي حاد‬

127
00:06:37,033 --> 00:06:39,533
‫هل استعملت آلة القص خاصتي؟‬

128
00:06:40,400 --> 00:06:41,466
‫لا!‬

129
00:06:41,533 --> 00:06:43,733
‫- لا تملك واحدة‬
‫- لا‬

130
00:06:43,800 --> 00:06:45,366
‫- "جوش"‬
‫- نعم يا "توماس"؟‬

131
00:06:45,433 --> 00:06:47,733
‫هل حلقت شعر عانتك بواسطة أداة‬
‫تشذيب الذقن خاصتي؟‬

132
00:06:47,800 --> 00:06:49,066
‫نعم‬

133
00:06:50,166 --> 00:06:51,466
‫لا أفهم!‬

134
00:06:52,766 --> 00:06:54,066
‫ماذا؟‬

135
00:06:54,133 --> 00:06:55,566
‫لماذا أرسلت لي صورة لقضيبك؟‬

136
00:06:56,566 --> 00:06:57,433
‫لا!‬

137
00:06:57,500 --> 00:07:00,066
‫ورسالة تدعوني للمجيء إلى منزلك‬

138
00:07:00,133 --> 00:07:02,400
‫لتقحم قضيبك في فمي كما ورد فيها‬

139
00:07:04,033 --> 00:07:06,000
‫- لأنني هنا‬
‫- نعم‬

140
00:07:06,066 --> 00:07:08,733
‫لمَ لا تفعل ذلك الآن؟‬
‫لمَ ستجعلها تأتي لاحقاً؟‬

141
00:07:08,800 --> 00:07:12,466
‫هل يحب الناس شيئاً كهذا؟‬
‫أن يُقحم القضيب في فمهم؟‬

142
00:07:12,533 --> 00:07:14,333
‫هل يمكنك أن تخبرني لمن كنت تريد إرسالها؟‬

143
00:07:14,400 --> 00:07:15,500
‫- هل لديك حبيبة؟‬
‫- لا‬

144
00:07:15,566 --> 00:07:17,800
‫ليس لديّ واحدة‬

145
00:07:18,033 --> 00:07:20,733
‫- أنا مرتبك جداً‬
‫- من كان المقصود بهذه الرسالة؟‬

146
00:07:20,800 --> 00:07:23,466
‫كان يريد إرسالها لشخص آخر.‬
‫فهمت!‬

147
00:07:23,533 --> 00:07:26,333
‫- كنت أقصد إرسالها إلى شخص آخر‬
‫- كانت "نيم" هي المقصودة‬

148
00:07:27,466 --> 00:07:32,166
‫هذا سيئ بالتأكيد لكن لا تعتقدي أنه‬
‫أمر جلل رجاءً‬

149
00:07:32,233 --> 00:07:35,600
‫هذا أمر جلل!‬

150
00:07:35,666 --> 00:07:39,666
‫ترسل هذه الصورة الفظيعة وأنا جالسة هنا‬

151
00:07:39,733 --> 00:07:41,800
‫إنها صورة فظيعة جداً‬

152
00:07:42,033 --> 00:07:43,800
‫أشعر بأنها تهددني‬

153
00:07:44,033 --> 00:07:47,100
‫- هذا أمر جلل‬
‫- أنت في ورطة يا "توم"‬

154
00:07:47,166 --> 00:07:52,066
‫- أنت في ورطة كبيرة‬
‫- متى التقطت هذه الصورة؟‬

155
00:07:52,133 --> 00:07:53,733
‫- قبل بضعة أسابيع‬
‫- ماذا؟‬

156
00:07:53,800 --> 00:07:56,200
‫وضعتها في ملفّ في حال طرأ شي ما‬

157
00:07:56,266 --> 00:07:58,533
‫- إنه فخور جداً‬
‫- لم أرد إرسالها‬

158
00:07:58,600 --> 00:08:02,166
‫لم أكن أريد ذلك لكنها أرسلت لي رسالة‬

159
00:08:02,233 --> 00:08:05,333
‫واعتقدت أنه سيكون من الوقاحة ألا أردّ‬

160
00:08:05,400 --> 00:08:08,533
‫كان يتصرف بتهذيب يا "جيني"‬

161
00:08:10,666 --> 00:08:14,300
‫لا أمانع إن كنت تريد ممارسة الجنس‬
‫مع فتيات أخريات‬

162
00:08:14,366 --> 00:08:17,466
‫بدأنا نتواعد للتوّ، لكنك فعلت ذلك بجانبي‬

163
00:08:17,533 --> 00:08:19,600
‫لم تذهب إلى الحمام حتى‬

164
00:08:19,666 --> 00:08:22,266
‫لأن "جوش" كان يحلق شعر عانته‬

165
00:08:22,333 --> 00:08:26,333
‫ولم ترسلها إلى الشخص المقصود.‬
‫هذا رائع!‬

166
00:08:27,766 --> 00:08:31,233
‫هذا رائع! ابقي على هذا الرأي‬

167
00:08:37,433 --> 00:08:39,600
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- هل هذه نهاية المشاجرة؟‬

168
00:08:39,666 --> 00:08:41,233
‫نعم‬

169
00:08:41,299 --> 00:08:43,466
‫- يجب أن أذهب‬
‫- حظاً موفقاً‬

170
00:08:43,533 --> 00:08:46,600
‫شكراً لك. يجب أن تتزوجها يا "توماس"‬

171
00:08:46,666 --> 00:08:48,433
‫- أعتقد ذلك‬
‫- عمتم مساءً‬

172
00:08:51,133 --> 00:08:53,800
‫ستشعر "نيم" بالخذلان‬

173
00:08:54,033 --> 00:08:56,266
‫لأنك لن تقحم قضيبك في فمها‬

174
00:08:56,333 --> 00:08:57,633
‫لم تتلق الرسالة أبداً‬

175
00:09:02,133 --> 00:09:05,400
‫أنت قلق الآن لأنك لم تردّ على رسالتها‬

176
00:09:07,066 --> 00:09:09,800
‫لا بأس. سأنسى الأمر‬

177
00:09:10,033 --> 00:09:12,300
‫- نعم‬
‫- هذا أفضل على الأرجح‬

178
00:09:14,600 --> 00:09:16,666
‫أشعر بالملل الشديد‬

179
00:09:16,733 --> 00:09:18,700
‫حسناً‬

180
00:09:18,766 --> 00:09:21,700
‫لمَ لا نستطيع أن نلعب لعبة؟‬

181
00:09:30,433 --> 00:09:33,200
‫واحد، اثنان‬

182
00:09:34,333 --> 00:09:36,166
‫ثلاثة‬

183
00:09:36,233 --> 00:09:39,266
‫أربعة، خمسة‬

184
00:09:39,333 --> 00:09:45,200
‫ستة، سبعة، ثمانية‬

185
00:09:45,266 --> 00:09:48,666
‫تسعة، عشرة‬

186
00:09:48,733 --> 00:09:52,733
‫11، 12‬

187
00:09:52,800 --> 00:09:54,333
‫لماذا يتسلل الجميع إلى الخارج؟‬

188
00:09:54,400 --> 00:09:57,666
‫نلعب الغميضة‬

189
00:09:57,733 --> 00:10:00,133
‫- حقاً؟‬
‫- هل تريد أن تلعب؟‬

190
00:10:00,200 --> 00:10:02,666
‫بالتأكيد، هيا بنا‬

191
00:10:05,166 --> 00:10:08,500
‫19، 20!‬

192
00:10:09,333 --> 00:10:11,433
‫- هنا؟‬
‫- نعم‬

193
00:10:15,466 --> 00:10:17,333
‫- هناك‬
‫- هنا؟‬

194
00:10:18,533 --> 00:10:19,600
‫- هنا؟‬
‫- نعم‬

195
00:10:19,666 --> 00:10:22,800
‫ربما يوجد عناكب هنا‬

196
00:10:23,033 --> 00:10:24,566
‫ليس هناك أي عناكب‬

197
00:10:57,300 --> 00:10:59,433
‫- ما الأمر؟‬
‫- هل تركتها قرب أي أقلام؟‬

198
00:10:59,500 --> 00:11:02,233
‫- لا‬
‫- لم تأكل أي قلم إذاً؟‬

199
00:11:02,300 --> 00:11:06,333
‫- ليس لديها أي أسنان يا أبي‬
‫- شكراً، وداعاً‬

200
00:11:07,100 --> 00:11:08,600
‫- لم تأكل أي قلم؟‬
‫- لا‬

201
00:11:13,766 --> 00:11:15,500
‫متى حلقت شعرك؟‬

202
00:11:17,000 --> 00:11:18,700
‫لا أذكر. منذ فترة‬

203
00:11:18,766 --> 00:11:20,266
‫يبدو جيداً‬

204
00:11:21,733 --> 00:11:24,233
‫ما هي أخبارك إذاً؟‬

205
00:11:24,300 --> 00:11:27,166
‫في خلال السنة الماضية كلها؟‬

206
00:11:27,233 --> 00:11:29,366
‫- نعم‬
‫- حصلت أشياء كثيرة‬

207
00:11:30,000 --> 00:11:31,033
‫مثل ماذا؟‬

208
00:11:31,566 --> 00:11:33,800
‫اكتسبت عادة تنظيف الأسنان بالخيط كل يوم‬

209
00:11:34,033 --> 00:11:36,533
‫هل يمكنك تخيل أنني أنهيت‬
‫بكرة خيوط لتنظيف الأسنان‬

210
00:11:36,600 --> 00:11:38,166
‫لم أنظف أسناني بالخيط أبداً‬

211
00:11:38,800 --> 00:11:41,133
‫هل تعرف أنني أستطيع أن ألمس‬
‫حاجبي بأنفي؟‬

212
00:11:41,200 --> 00:11:43,100
‫- لا‬
‫- هل تريد رؤية ذلك؟‬

213
00:11:43,166 --> 00:11:44,133
‫- بالتأكيد‬
‫- نعم!‬

214
00:11:45,433 --> 00:11:47,500
‫هذا مقرف!‬

215
00:11:50,533 --> 00:11:54,666
‫كما أنني بارع في موازنة الملاعق على أنفي‬

216
00:12:00,766 --> 00:12:05,033
‫- أستطيع فعل ذلك لوقت طويل‬
‫- أتحداك أن تفعل حتى تأتي وجبتنا‬

217
00:12:05,100 --> 00:12:08,200
‫- لا مشكلة‬
‫- حسناً‬

218
00:12:12,766 --> 00:12:16,000
‫- لماذا توقفت صداقتنا؟‬
‫- لا أعرف‬

219
00:12:16,066 --> 00:12:19,266
‫- لا تكن مزدرياً. أنت تعرف‬
‫- حقاً؟‬

220
00:12:19,333 --> 00:12:22,233
‫أنت تعرف الجواب، ربما أخبرت‬
‫"توم" بالجواب‬

221
00:12:22,600 --> 00:12:26,766
‫- ماذا قلت لـ"توم" عن الأمر؟‬
‫- لا أعرف‬

222
00:12:27,000 --> 00:12:30,233
‫ما أهمية ذلك؟ نحن هنا الآن وعلى وشك‬
‫تناول وجبة "بارميجانا"‬

223
00:12:31,133 --> 00:12:33,466
‫إنها لذيذة. أنجح في إبقاء هذه الملعقة‬
‫على أنفي‬

224
00:12:34,466 --> 00:12:37,266
‫هل لأنك لست مهتماً بي من دون جنس؟‬

225
00:12:37,333 --> 00:12:40,400
‫- لا أعتقد ذلك‬
‫- هل لأنني رفضتك؟‬

226
00:12:40,466 --> 00:12:42,666
‫- هل خدشت غرورك؟‬
‫- هل لديّ غرور؟‬

227
00:12:42,733 --> 00:12:46,166
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

228
00:12:48,566 --> 00:12:49,666
‫شكراً لك‬

229
00:12:53,500 --> 00:12:55,566
‫لم أثر إعجابها كما أملت‬

230
00:12:56,633 --> 00:12:58,366
‫أردت أن نكون صديقين فعلاً‬

231
00:12:58,433 --> 00:13:01,666
‫هل تواجه وقتاً عصيباً؟‬
‫أشعر بأن هذا هو الحال‬

232
00:13:01,733 --> 00:13:04,166
‫أنا آسف، لم يكن عليّ طرح الأمر‬

233
00:13:04,233 --> 00:13:06,233
‫يبدو أن لديك أشياء‬

234
00:13:06,300 --> 00:13:09,566
‫- تريد التكلم عنها‬
‫- أنا متوتر جداً‬

235
00:13:12,033 --> 00:13:13,200
‫حسناً‬

236
00:13:15,100 --> 00:13:18,033
‫هناك شيء أريد أن أقوله لك‬

237
00:13:18,100 --> 00:13:19,000
‫حقاً؟‬

238
00:13:19,066 --> 00:13:23,233
‫لا أشعر بالراحة حيال إخبارك به،‬
‫لأنك تضع الملعقة على أنفك‬

239
00:13:23,300 --> 00:13:25,566
‫سأنزعها!‬

240
00:13:27,433 --> 00:13:29,166
‫لقد خدعتك‬

241
00:13:29,233 --> 00:13:32,233
‫- سحقاً! لقد خُدعت‬
‫- نعم‬

242
00:13:37,166 --> 00:13:41,066
‫- هل لديك حبيب؟‬
‫- لا‬

243
00:13:41,133 --> 00:13:45,000
‫- حقاً؟‬
‫- لا. لا يحبني أحد‬

244
00:13:45,066 --> 00:13:48,566
‫- هل كنت ستأتي إن كان لديك حبيب؟‬
‫- أنت متوتر مجدداً يا "جيفري"‬

245
00:13:48,633 --> 00:13:51,033
‫لا أعرف لماذا حصلت الأمور كما فعلت‬

246
00:13:51,100 --> 00:13:52,633
‫لا أوليها اهتماماً كبيراً‬

247
00:13:52,700 --> 00:13:54,033
‫- حسناً‬
‫- حسناً؟‬

248
00:13:54,100 --> 00:13:55,166
‫رائع!‬

249
00:13:56,766 --> 00:13:58,733
‫- هل تريد أن نكون صديقين الآن؟‬
‫- نعم‬

250
00:14:04,200 --> 00:14:06,033
‫ليس لديك فرصة يا عزيزي‬

251
00:14:07,500 --> 00:14:12,500
‫أنفك منحرف جداً‬

252
00:14:15,033 --> 00:14:17,366
‫يجب أن يكون كالفقاعة.‬
‫وهذا هو حال أنفي‬

253
00:14:24,700 --> 00:14:27,033
‫- هل أنت بخير يا "هانا"؟‬
‫- أنا...‬

254
00:14:27,100 --> 00:14:29,133
‫لقد وجدته يا "هانا". كان في حقيبتي‬

255
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
‫- جيد!‬
‫- هل كل شيء بخير يا "أرنولد"؟‬

256
00:14:31,666 --> 00:14:35,300
‫- نعم‬
‫- نعم‬

257
00:14:38,600 --> 00:14:40,100
‫إنه مكان اختباء مقيت‬

258
00:14:40,166 --> 00:14:43,266
‫لم أعتقد أنك ستأتين بحثاً عنا‬

259
00:14:43,333 --> 00:14:46,733
‫- ولا أنا‬
‫- أنا منهك‬

260
00:14:47,700 --> 00:14:48,666
‫سأتركك إذاً‬

261
00:14:52,400 --> 00:14:55,066
‫- أنا "روز" بالمناسبة‬
‫- أنا "ستيوارت"‬

262
00:14:56,300 --> 00:14:57,666
‫هل تعتقد أنهم...‬

263
00:14:58,633 --> 00:15:00,300
‫أنت جاد جداً‬

264
00:15:00,366 --> 00:15:02,300
‫لا ألعب لأخسر‬

265
00:15:03,500 --> 00:15:05,600
‫هذه نقطة جيدة، أنا أيضاً‬

266
00:15:30,100 --> 00:15:31,766
‫- شكراً‬
‫- شكراً لك‬

267
00:15:35,566 --> 00:15:37,433
‫- مرحباً يا "باتريك"‬
‫- مرحباً‬

268
00:15:38,400 --> 00:15:40,733
‫لابدّ من أنك "جيفري". أنا "باتريك"‬

269
00:15:40,800 --> 00:15:42,300
‫لقد حظينا بأطرف ليلة‬

270
00:15:42,366 --> 00:15:45,166
‫جعلت "جوش" يوازن ملعقة على أنفه‬
‫حتى وصول الوجبات‬

271
00:15:45,233 --> 00:15:48,500
‫أنا بارع جداً في ذلك‬

272
00:15:50,000 --> 00:15:51,366
‫- رائع‬
‫- مذهل!‬

273
00:15:51,433 --> 00:15:53,566
‫لكنني خدعته بعد ذلك لنزعها‬

274
00:15:55,533 --> 00:15:58,133
‫- أحسنت‬
‫- جميل!‬

275
00:16:00,633 --> 00:16:02,166
‫وداعاً‬

276
00:16:02,233 --> 00:16:05,400
‫وداعاً. هذا صحيح‬

277
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
‫مرحباً‬

278
00:16:27,466 --> 00:16:30,066
‫دعني أخلع حذائي‬

279
00:16:31,766 --> 00:16:34,466
‫لديّ حذاء معقد‬

280
00:16:34,533 --> 00:16:37,500
‫أعطني ثانية! عليّ أن أركّز‬

281
00:16:46,233 --> 00:16:48,133
‫- أنت سريع جداً‬
‫- أعرف‬

282
00:16:51,766 --> 00:16:54,700
‫كان عليّ انتعال حذاء بدون كعب‬

283
00:16:57,233 --> 00:16:58,800
‫- هل انتهيت؟‬
‫- نعم‬

284
00:17:11,533 --> 00:17:12,466
‫"جينجر"‬

285
00:17:15,266 --> 00:17:16,566
‫لا يبحث أحد عنك الآن‬

286
00:17:18,533 --> 00:17:19,599
‫سأخلد إلى النوم‬

287
00:17:22,200 --> 00:17:24,233
‫- عمت مساءً‬
‫- سحقاً‬

288
00:17:25,300 --> 00:17:26,766
‫يمكنك الاستمرار باللعب إن أردت‬

289
00:17:28,133 --> 00:17:29,800
‫عرفت أنك ستفسدين اللعبة‬

290
00:17:32,333 --> 00:17:34,000
‫هل تعتقد أنهم لا يزالوا يفتشون؟‬

291
00:17:35,066 --> 00:17:36,433
‫لا أعتقد ذلك‬

292
00:17:38,733 --> 00:17:39,766
‫هل هذا يعني أننا فزنا؟‬

293
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
‫أعتقد أن هذا يعني أننا غبيان‬

294
00:18:07,733 --> 00:18:08,733
‫"جيفري"!‬

295
00:18:10,466 --> 00:18:11,466
‫"جيفري"!‬

296
00:18:12,766 --> 00:18:14,666
‫يبدو أنك تبكي فعلاً‬

297
00:18:16,200 --> 00:18:19,100
‫أنا آسف، لم أعرف متى أخبرك‬

298
00:18:19,166 --> 00:18:20,566
‫مات أبي‬

299
00:18:23,633 --> 00:18:24,800
‫سحقاً! أنا آسف‬

300
00:18:26,533 --> 00:18:27,400
‫ماذا حصل؟‬

301
00:18:29,333 --> 00:18:35,100
‫- سحقاً! متى حصل ذلك؟‬
‫- يوم الاثنين‬

302
00:18:35,166 --> 00:18:39,333
‫- هذا الاثنين؟‬
‫- نعم‬

303
00:18:39,400 --> 00:18:43,766
‫أنا آسف يا رجل. هذا خبر سيئ‬

304
00:18:44,566 --> 00:18:46,233
‫يموت الناس وهذا فظيع‬

305
00:18:46,300 --> 00:18:48,800
‫وليس هناك شيء يمكن للمرء فعله لتحسين الأمر‬

306
00:19:01,200 --> 00:19:03,533
‫هل هو أول شخص يموت في عائلتك؟‬

307
00:19:03,600 --> 00:19:04,666
‫نعم‬

308
00:19:12,800 --> 00:19:15,466
‫عندما ماتت "بيغ"، كانت أول مرة‬
‫أدرك فيها‬

309
00:19:16,433 --> 00:19:18,766
‫أنّ كل واحد عرفته سيموت‬

310
00:19:19,000 --> 00:19:20,466
‫وأنني سأموت‬

311
00:19:20,533 --> 00:19:22,433
‫هذا مخيف جداً‬

312
00:19:26,733 --> 00:19:30,066
‫كان يشتري والداي لي أحياناً بالوناً‬
‫من الهيليوم في صغري‬

313
00:19:30,133 --> 00:19:33,400
‫وكنت أقضي اليوم برمته بائساً ومتوتراً‬

314
00:19:33,466 --> 00:19:37,200
‫وخائفاً من أنني كنت سأفلته‬

315
00:19:37,266 --> 00:19:41,200
‫وعندما ماتت "بيغ"، بدأت أشعر بهذه‬
‫الطريقة حيال الجميع‬

316
00:19:48,533 --> 00:19:50,666
‫لا أعرف ما هو قصدي‬

317
00:19:52,133 --> 00:19:54,400
‫- هل هذا يساعد؟‬
‫- نعم‬

318
00:19:56,200 --> 00:19:57,266
‫هل أساعدك؟‬

319
00:20:03,600 --> 00:20:05,800
‫هل تريد رؤية صورة لزيّ عيد الهالوين‬
‫الخاص بي؟‬

320
00:20:06,033 --> 00:20:10,366
‫حسناً. إنه صغير جداً‬

321
00:20:10,433 --> 00:20:12,633
‫- كنت أرنباً مثيراً‬
‫- تقصدين أرنب "بلايبوي"؟‬

322
00:20:12,700 --> 00:20:15,533
‫لا، إنهم لا يملكون الأرانب‬

323
00:20:15,600 --> 00:20:19,266
‫كان لديّ أنثى أرنب أليفة اسمها "شانيكوا"‬

324
00:20:19,333 --> 00:20:23,600
‫لماذا لم تخبرني يا "توم"؟‬
‫تعرف أنني أحب الأرانب‬

325
00:20:23,666 --> 00:20:24,700
‫لقد ماتت‬

326
00:20:26,100 --> 00:20:27,233
‫هذا محزن جداً‬

327
00:20:28,733 --> 00:20:31,066
‫هذا لطيف منك أن تخفي ذلك عني‬

328
00:20:48,466 --> 00:20:50,766
‫سيكون المتصل أبي‬

329
00:20:51,000 --> 00:20:54,433
‫ولا أريد أن أبدو رجلاً فظيعاً‬
‫وأردّ على الهاتف‬

330
00:20:54,500 --> 00:21:00,066
‫بينما تتكلم عن أبيك، لكن أختي مريضة‬

331
00:21:00,133 --> 00:21:01,033
‫ألديك أخت؟‬

332
00:21:02,266 --> 00:21:03,466
‫- مرحباً‬
‫- أنا والدك‬

333
00:21:03,533 --> 00:21:05,466
‫أتصل بك لأخبرك أنها بخير‬

334
00:21:05,533 --> 00:21:07,466
‫- هل هي بخير؟‬
‫- نعم‬

335
00:21:07,533 --> 00:21:09,000
‫- من هذا؟‬
‫- "جيفري"‬

336
00:21:09,066 --> 00:21:11,633
‫- مرحباً يا "ألان"‬
‫- مرحباً يا "جيفري"‬

337
00:21:11,700 --> 00:21:15,633
‫لقد بدأنا نطعمها الغذاء الصلب يا "جوش"،‬
‫ونسيت بشأن الشمندر الأحمر‬

338
00:21:15,700 --> 00:21:21,266
‫أنا آسفة جداً. أنا متعبة ومتوترة‬

339
00:21:21,333 --> 00:21:24,466
‫- يجب أن أقفل الخط. وداعاً‬
‫- حسناً‬

340
00:21:26,066 --> 00:21:28,166
‫أنا آسف جداً‬

341
00:21:28,233 --> 00:21:32,666
‫- لا بأس، أتفهّم ذلك. استمر بالكلام‬
‫- حسناً‬

342
00:21:34,400 --> 00:21:37,133
‫سيكون من الأسهل لو آمنا بالجنة‬

343
00:21:37,200 --> 00:21:40,633
‫لأنني أستطيع أن أخبرك أنّ أباك سعيد جداً‬

344
00:21:40,700 --> 00:21:44,100
‫وأنك إن أحسنت السلوك فستراه مجدداً‬

345
00:21:45,333 --> 00:21:46,433
‫أبي ليس في الجنة‬

346
00:21:47,633 --> 00:21:52,433
‫لا يدخل المثليون الجنة، لذا سيتسنى لك‬
‫التسكع إذاً‬

347
00:21:54,100 --> 00:21:57,233
‫- لا أريد التسكع‬
‫- حسناً‬

348
00:22:01,100 --> 00:22:03,500
‫سأجلب بعض النبيذ‬

349
00:22:17,533 --> 00:22:21,133
‫هل تذكرين عندما قلت إنك لا تمانعين‬

350
00:22:21,200 --> 00:22:24,066
‫- إن مارست الجنس مع أخريات؟‬
‫- نعم‬

351
00:22:24,633 --> 00:22:28,100
‫- جعلني ذلك أحبك فعلاً‬
‫- حسناً؟‬

352
00:22:29,400 --> 00:22:34,133
‫جعلني ذلك لا أرغب في ممارسة الجنس‬
‫مع فتيات أخريات‬

353
00:22:34,200 --> 00:22:35,700
‫هل تعتقد أنه علينا أن نكون حصريان؟‬

354
00:22:38,000 --> 00:22:38,733
‫نعم‬

355
00:22:40,266 --> 00:22:43,066
‫- وأن نتواعد فعلاً؟‬
‫- نعم‬

356
00:22:44,733 --> 00:22:46,700
‫أنت رائعة وسنكون رائعَين معاً‬

357
00:22:49,366 --> 00:22:50,233
‫حسناً‬

358
00:23:04,200 --> 00:23:07,166
‫تلقيت الرسالة عند الساعة‬
‫الحادية عشرة و20 دقيقة مساءً‬

359
00:23:07,233 --> 00:23:10,566
‫مرحباً، لقد رحلت‬

360
00:23:10,633 --> 00:23:12,800
‫إنه ليس خطأك‬

361
00:23:13,033 --> 00:23:17,000
‫شعرت بالإحراج لأنني بكيت أمامك‬

362
00:23:17,066 --> 00:23:18,566
‫لذا سأذهب إلى المنزل وأبكي وحدي‬

363
00:23:20,033 --> 00:23:22,333
‫أعرف أنك لا تريد أن نكون صديقين‬
‫لذا لن أسأل‬

364
00:23:35,300 --> 00:23:39,566
‫- ماذا حصل؟‬
‫- بدأ يبكي ثمّ رحل‬

365
00:23:39,633 --> 00:23:42,000
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لا أعرف‬

366
00:23:42,066 --> 00:23:45,633
‫- اعتقدت أنني كنت لطيفاً جداً‬
‫- ربما جرح نفسه بشعر عانتك‬

367
00:23:45,700 --> 00:23:48,000
‫كان يخبرني عن وفاة والده يا "باتريك"‬

368
00:23:48,066 --> 00:23:49,733
‫مات والده يوم الاثنين‬

369
00:23:49,800 --> 00:23:53,200
‫ولم أستطع التوقف عن التفكير‬

370
00:23:53,266 --> 00:23:56,566
‫في شكل قضيبي السخيف.‬
‫أنا شخص سيئ‬

371
00:23:59,666 --> 00:24:01,133
‫هل تريد أن تشاهد شيئاً؟‬

372
00:24:01,766 --> 00:24:05,333
‫مثل برنامج عن كعك الأكواب أو الحفظ؟‬

373
00:24:05,400 --> 00:24:07,100
‫لا بأس‬

374
00:24:07,166 --> 00:24:10,566
‫تساعدني رؤية الناس يموتون‬
‫على وضع مشاكلي في حجمها الحقيقي‬

375
00:24:12,066 --> 00:24:13,066
‫هل تريد بعض النبيذ؟‬

376
00:24:15,166 --> 00:24:16,066
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

377
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
‫تـرجمة:‬
‫Wael koubeissy‬

