﻿1
00:00:21,366 --> 00:00:22,333
‫لماذا؟‬

2
00:00:24,333 --> 00:00:25,200
‫مرحباً‬

3
00:00:36,033 --> 00:00:38,400
‫أعتقد أن لدي نفساً كريهاً في الصباح‬

4
00:00:38,533 --> 00:00:39,433
‫هذا غير صحيح‬

5
00:00:41,266 --> 00:00:42,166
‫أنت تتمتع بذلك‬

6
00:01:03,033 --> 00:01:04,099
‫"بليز لايك مي"‬

7
00:01:31,233 --> 00:01:32,500
‫- ماذا؟‬
‫- مات الأرنب‬

8
00:01:33,300 --> 00:01:35,066
‫- ماذا؟‬
‫- لقد مات‬

9
00:01:35,133 --> 00:01:37,600
‫- لا‬
‫- هل أنت حزين؟‬

10
00:01:37,666 --> 00:01:39,733
‫لا أصدق كم أنا في حالة يُرثى لها‬

11
00:01:39,800 --> 00:01:43,166
‫بربك! لم تكن السبب.‬
‫على الأرجح أنه كان أرنباً مريضاً‬

12
00:01:43,233 --> 00:01:44,300
‫صباح الخير‬

13
00:01:44,366 --> 00:01:45,300
‫مات الأرنب‬

14
00:01:48,333 --> 00:01:49,733
‫سيكون علي الاتصال بـ"جيني"‬

15
00:01:50,133 --> 00:01:51,100
‫- نعم‬
‫- نعم‬

16
00:01:51,166 --> 00:01:52,500
‫لا أريد الاتصال بـ"جيني"‬

17
00:01:53,800 --> 00:01:56,700
‫سيكون عليك التحلي بالرجولة‬
‫للاتصال بـ"جيني"‬

18
00:01:56,766 --> 00:01:57,700
‫نعم‬

19
00:02:01,433 --> 00:02:05,200
‫حسناً، لنغطه كي لا يضطر "توم"‬
‫إلى فعل ذلك‬

20
00:02:06,500 --> 00:02:07,566
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

21
00:02:07,766 --> 00:02:09,300
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- كيف الحال؟‬

22
00:02:09,366 --> 00:02:12,166
‫- سأضعه في الكيس‬
‫- علي أن أخبرك شيئاً‬

23
00:02:12,233 --> 00:02:13,466
‫- وهو ليس جيداً‬
‫- بربك!‬

24
00:02:13,533 --> 00:02:14,566
‫ماذا؟ يا إلهي!‬

25
00:02:14,633 --> 00:02:17,133
‫- أنت وحش عديم الشفقة‬
‫- مات "غافين"‬

26
00:02:17,200 --> 00:02:19,066
‫جيد! سأجلب كيساً آخر إذاً‬

27
00:02:19,700 --> 00:02:23,233
‫لم أفعل شيئاً. خرجت لأطعمه القش‬
‫وكان متيبساً‬

28
00:02:24,633 --> 00:02:27,600
‫لا أعتقد يا "جيني" أنه يمكننا فعل أي شيء‬

29
00:02:27,666 --> 00:02:31,733
‫- إنه متيبس‬
‫- يا إلهي! هل هو ممدد هناك؟‬

30
00:02:31,800 --> 00:02:32,666
‫نعم‬

31
00:02:34,666 --> 00:02:35,800
‫هل سنستعمل هذا الكيس؟‬

32
00:02:36,466 --> 00:02:38,166
‫ما خطب هذا الكيس؟‬

33
00:02:38,700 --> 00:02:42,300
‫كنت أحتفظ به. لا بأس، سنستعمله‬

34
00:02:43,400 --> 00:02:46,066
‫تريد أن تقيم جنازة وتقول بعض الكلمات‬

35
00:02:46,466 --> 00:02:49,366
‫كان لديكم لمدة أسبوعين، ماذا ستقول؟‬

36
00:02:49,666 --> 00:02:51,433
‫كان أرنباً ظريفاً. قُل ذلك فحسب‬

37
00:02:53,033 --> 00:02:54,500
‫ما رأيك بهذا الكيس؟‬

38
00:02:55,133 --> 00:02:58,100
‫هل نحن قلقون من أن تعتقد أنني‬
‫اشتريت لها هدية تعزية؟‬

39
00:02:58,166 --> 00:02:59,033
‫لا‬

40
00:02:59,266 --> 00:03:01,600
‫مكتوب عليه بوضوح "كل عام وأنت بخير"‬

41
00:03:01,666 --> 00:03:02,533
‫نعم‬

42
00:03:03,633 --> 00:03:04,533
‫انظر بعيداً‬

43
00:03:06,300 --> 00:03:07,700
‫ستفسد المفاجأة‬

44
00:03:25,666 --> 00:03:26,733
‫مرحباً‬

45
00:03:27,800 --> 00:03:28,666
‫مرحباً‬

46
00:03:37,433 --> 00:03:39,100
‫آسف يا رجل‬

47
00:03:40,466 --> 00:03:42,000
‫لا أشعر بالرغبة في فعل ذلك‬

48
00:03:42,466 --> 00:03:43,333
‫ناديتني بالرجل؟‬

49
00:03:45,666 --> 00:03:46,533
‫لا‬

50
00:03:47,266 --> 00:03:48,600
‫لماذا تناديني بذلك؟‬

51
00:03:49,666 --> 00:03:52,000
‫نادني "عزيزي" أو "حبيبي"‬

52
00:03:52,200 --> 00:03:53,400
‫- أو "محبوبي"!‬
‫- آسف‬

53
00:03:53,600 --> 00:03:54,466
‫لا‬

54
00:03:55,033 --> 00:03:56,433
‫- ثمة خطب ما‬
‫- حسناً‬

55
00:03:57,300 --> 00:03:59,266
‫أنا حزين قليلاً على "غافين"، هذا كل شيء‬

56
00:04:00,433 --> 00:04:01,333
‫لا‬

57
00:04:02,566 --> 00:04:04,733
‫هذا غير صحيح‬

58
00:04:04,800 --> 00:04:08,733
‫أنت لا تكترث بشأن "غافين"،‬
‫الأرنب النافق‬

59
00:04:10,433 --> 00:04:12,133
‫- لا‬
‫- لا‬

60
00:04:15,600 --> 00:04:16,466
‫إذاً؟‬

61
00:04:19,433 --> 00:04:20,433
‫لقد أخفقت‬

62
00:04:23,266 --> 00:04:25,200
‫أعتقد أنني كنت أضللك‬

63
00:04:26,466 --> 00:04:28,100
‫لم أقصد ذلك. أنا آسف‬

64
00:04:29,166 --> 00:04:32,766
‫الأمر مربك بعض الشيء،‬
‫لأنك تعجبني فعلاً‬

65
00:04:34,600 --> 00:04:38,000
‫أحب قضاء الوقت معك ومعانقتك وتقبيلك‬

66
00:04:39,700 --> 00:04:40,600
‫أنا فقط...‬

67
00:04:41,333 --> 00:04:43,266
‫لا أريد ممارسة الجنس معك‬

68
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
‫أعتقد أنه من المهم أن أكون صادقاً‬
‫بشأن هذه الأمور‬

69
00:04:52,633 --> 00:04:53,566
‫نعم‬

70
00:04:55,300 --> 00:04:58,066
‫لست متأكداً...‬

71
00:04:59,200 --> 00:05:00,133
‫بشأن ذلك‬

72
00:05:03,233 --> 00:05:04,233
‫حسناً‬

73
00:05:04,300 --> 00:05:05,266
‫أنا آسف‬

74
00:05:41,133 --> 00:05:42,266
‫هل هذه الهدية لأجلي؟‬

75
00:05:44,433 --> 00:05:46,300
‫لا‬

76
00:05:57,533 --> 00:05:58,533
‫ماذا تفعل؟‬

77
00:06:00,700 --> 00:06:02,533
‫- مرحباً يا "باتريك"‬
‫- مرحباً‬

78
00:06:03,066 --> 00:06:04,166
‫هل أنت بخير؟‬

79
00:06:04,633 --> 00:06:05,500
‫نعم‬

80
00:06:25,700 --> 00:06:27,400
‫- ماذا؟‬
‫- هل يمكنك المجيء لزيارتي؟‬

81
00:06:28,466 --> 00:06:29,333
‫نعم‬

82
00:06:40,066 --> 00:06:42,566
‫- هل يمكنك تحضير الخبز المحمص لي؟‬
‫- حضّر خبزك المحمص بنفسك‬

83
00:06:42,633 --> 00:06:44,200
‫انفصل "باتريك" عني‬

84
00:06:44,266 --> 00:06:46,733
‫لم نكن معاً حقاً، لكنه أنهى العلاقة‬

85
00:06:46,800 --> 00:06:49,533
‫وهو يلعب الـ"بلاي ستايشن" في منزلي،‬
‫وأنا جائع جداً‬

86
00:06:50,366 --> 00:06:52,733
‫أخبرني ذلك لأنه لم تعجبه طريقتي‬
‫في ممارسة الجنس‬

87
00:06:52,800 --> 00:06:54,133
‫لكننا لم نمارس الجنس أبداً‬

88
00:06:54,200 --> 00:06:56,566
‫حتى أنه لم يحاول تجربة الأمر‬

89
00:06:56,633 --> 00:07:00,133
‫لماذا يخبرني ذلك؟ قال إن الحقيقة مهمة.‬
‫هي ليست كذلك‬

90
00:07:00,200 --> 00:07:03,466
‫أتمنى لو كان أخبرني أنه فعل ذلك‬
‫لأنني غير محبوب ولا مسلي‬

91
00:07:03,533 --> 00:07:07,300
‫لكن ليس طريقتي في ممارسة الجنس.‬
‫هذا شخصي جداً. هذا مذل جداً‬

92
00:07:07,766 --> 00:07:10,700
‫خصوصاً أن فكرة ممارسة الجنس معه‬
‫تروقني كثيراً‬

93
00:07:10,766 --> 00:07:14,566
‫انتصب قضيبي عندما كان يخبرني أنه يكره‬
‫فكرة ممارسة الجنس معي‬

94
00:07:16,400 --> 00:07:19,133
‫إنه جالس في غرفة المعيشة، "كلير"،‬
‫ويطلق النار على الزومبي النازيين‬

95
00:07:19,200 --> 00:07:21,233
‫وكأنه يطلق النار على قلبي‬

96
00:07:21,300 --> 00:07:24,000
‫- هل أتكلم الآن؟‬
‫- لا‬

97
00:07:24,066 --> 00:07:27,533
‫لا يمكنك قول شيء سيخفف من إذلالي‬

98
00:07:27,600 --> 00:07:29,500
‫- أنت محق‬
‫- هذا صحيح‬

99
00:07:30,733 --> 00:07:32,733
‫ربما عليك أن تخرج من المنزل‬

100
00:07:32,800 --> 00:07:35,133
‫كانت أمي تطلب مني أخذها‬
‫إلى حديقة الحيوانات‬

101
00:07:35,200 --> 00:07:36,166
‫اذهب إلى حديقة الحيوانات‬

102
00:07:36,233 --> 00:07:38,400
‫ألا تعتقدين أن سعادة حديقة‬
‫الحيوانات ومتعتها‬

103
00:07:38,466 --> 00:07:40,200
‫لن تزيد من حزني؟‬

104
00:07:40,700 --> 00:07:43,333
‫ومشاهدة الأولاد يضحكون على القرد‬
‫وهو يستمني...‬

105
00:07:43,766 --> 00:07:46,366
‫ألن يجعلني ذلك أدرك كم أنا بغيض جنسياً؟‬

106
00:07:46,433 --> 00:07:50,100
‫وأنني سأبكي في معرض الباندا عندما أكتشف‬
‫أن حيوانات الباندا ستنقرض‬

107
00:07:50,166 --> 00:07:53,133
‫لأنها ترفض معاشرة بعضها بعضاً،‬
‫لأنني باندا؟‬

108
00:07:53,666 --> 00:07:54,633
‫لست باندا‬

109
00:07:54,700 --> 00:07:57,766
‫ربما تعتقدين أنني سيئ في ممارسة الجنس،‬
‫لأنني لم أكن مهتماً‬

110
00:07:58,000 --> 00:07:59,300
‫- بممارسة الجنس معك‬
‫- اصمت!‬

111
00:07:59,366 --> 00:08:03,000
‫- قلت للتوّ إنك لست باندا‬
‫- أنا مهتم بالأولاد‬

112
00:08:03,300 --> 00:08:04,533
‫أنا مهتم جداً‬

113
00:08:05,066 --> 00:08:07,300
‫أحاول جاهداً. لا أعتقد أنني سيئ في ذلك‬

114
00:08:08,266 --> 00:08:09,300
‫ومتلهف على الإرضاء‬

115
00:08:11,233 --> 00:08:13,766
‫سأحضر لك بعض الخبز المحمص‬
‫ويمكنك الذهاب إلى حديقة الحيوانات‬

116
00:08:19,566 --> 00:08:22,033
‫أحتاج إلى سيارتك يا أبي.‬
‫سآخذ أناساً إلى حديقة الحيوانات‬

117
00:08:22,100 --> 00:08:24,166
‫- أي أناس؟‬
‫- أناس من المستشفى‬

118
00:08:24,233 --> 00:08:26,266
‫أليست سيارة أمك معك؟ خذها‬

119
00:08:26,333 --> 00:08:29,066
‫لا أستطيع. لن تتسع للجميع‬

120
00:08:29,133 --> 00:08:32,666
‫لا أئتمنك عليها يا "جوش".‬
‫آسف!‬

121
00:08:32,733 --> 00:08:35,500
‫أنت تسرع كثيراً في قيادتها.‬
‫أعد المفاتيح‬

122
00:08:35,566 --> 00:08:38,033
‫أحاول أخذ بعض الناس الحزينين‬
‫إلى حديقة الحيوانات‬

123
00:08:38,100 --> 00:08:40,733
‫إنه شيء لطيف يفعله شخص طيب‬

124
00:08:40,799 --> 00:08:44,100
‫لمَ لا نذهب إلى حديقة الحيوانات؟‬
‫لم تذهب "غرايس" أبداً إلى هناك‬

125
00:08:44,166 --> 00:08:46,066
‫لا يكترث الأطفال لحديقة الحيوانات يا "ماي"‬

126
00:08:46,500 --> 00:08:51,266
‫خذني إلى حديقة الحيوانات إذاً.‬
‫خذني إلى مكان ما رجاءً‬

127
00:08:51,333 --> 00:08:52,666
‫لا يمكنك المجيء إلى حديقة الحيوانات‬

128
00:08:52,733 --> 00:08:56,166
‫كان الهدف من مجيئي إلى هنا‬
‫هو أخذ سيارتك ليتسع فيها الناس‬

129
00:08:56,233 --> 00:08:59,666
‫لا تخبرني بما أستطيع فعله أو لا أستطيع.‬
‫إن كنت أريد أخذ عائلتي إلى حديقة الحيوانات‬

130
00:08:59,733 --> 00:09:01,733
‫- فسأفعل‬
‫- لا بأس‬

131
00:09:01,800 --> 00:09:04,033
‫نعطي السيارة لـ"جوش"، ويمكننا أخذ سيارته‬

132
00:09:04,100 --> 00:09:07,800
‫هل ستكون "غرايس" آمنة مع المرضى؟‬

133
00:09:08,366 --> 00:09:10,800
‫كل ما يفعلونه هو البكاء والنوم يا أبي‬

134
00:09:11,033 --> 00:09:13,000
‫إنهم مثل "غرايس". لا بأس‬

135
00:09:13,400 --> 00:09:15,433
‫جيد! لنذهب إلى حديقة الحيوانات‬

136
00:09:15,500 --> 00:09:18,300
‫سأحتاج إلى المال للدخول يا أبي‬

137
00:09:20,466 --> 00:09:21,633
‫نعم!‬

138
00:09:22,200 --> 00:09:24,500
‫سنذهب إلى حديقة الحيوانات يا "غرايس"‬

139
00:09:26,633 --> 00:09:28,700
‫حان وقت الذهاب إلى حديقة الحيوانات.‬
‫لنفعل ذلك‬

140
00:09:28,766 --> 00:09:30,166
‫ها هي!‬

141
00:09:30,733 --> 00:09:33,233
‫مرحباً، هل تريدين حملها؟‬

142
00:09:33,300 --> 00:09:34,233
‫هل أستطيع؟‬

143
00:09:35,000 --> 00:09:36,266
‫- نعم‬
‫- نعم‬

144
00:09:36,333 --> 00:09:39,333
‫مرحباً! سآخذك في جولة‬

145
00:09:39,400 --> 00:09:42,033
‫ليس لدينا وقت يا أمي.‬
‫سنفوت رؤية الفيلة وهي ترسم‬

146
00:09:42,100 --> 00:09:44,200
‫أعتقد أن "جوش" محق.‬
‫لا نريد تفويت ذلك‬

147
00:09:44,266 --> 00:09:46,766
‫- إنها لا ترسم فعلياً‬
‫- بلى، إنها ترسم‬

148
00:09:47,000 --> 00:09:49,366
‫رأيت اللوحات. إنها ليست جيدة جداً‬

149
00:09:49,433 --> 00:09:52,066
‫- أين "جينجر"؟‬
‫- لن تأتي‬

150
00:09:52,166 --> 00:09:53,733
‫ماذا تعني بذلك؟‬

151
00:09:54,266 --> 00:09:56,066
‫- لن تأتي؟‬
‫- حسناً...‬

152
00:09:56,133 --> 00:09:57,466
‫أين هي؟ سأذهب وأحضرها‬

153
00:09:57,533 --> 00:09:59,000
‫إنها في غرفتها على ما أعتقد‬

154
00:10:00,166 --> 00:10:01,100
‫هل أنت بخير؟‬

155
00:10:01,166 --> 00:10:04,300
‫لا بأس، اكتشفت أنني باندا بشع فقط‬

156
00:10:04,733 --> 00:10:07,033
‫- شكراً يا "جوش"‬
‫- شكراً يا "كايسي" و"جولز"‬

157
00:10:07,100 --> 00:10:09,300
‫سأجن إن فاتني رسم الفيلة‬

158
00:10:09,366 --> 00:10:10,233
‫نعم‬

159
00:10:14,133 --> 00:10:15,000
‫"جينجر"‬

160
00:10:15,300 --> 00:10:17,766
‫"جوش". تبدو وسيماً اليوم‬

161
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
‫شكراً. وأنت أيضاً‬

162
00:10:20,800 --> 00:10:23,066
‫- ألن تأتي إلى حديقة الحيوانات؟‬
‫- لا‬

163
00:10:23,133 --> 00:10:24,733
‫لقد أصبح المكان لي أخيراً‬

164
00:10:24,800 --> 00:10:27,766
‫- لا تريدين المجيء للنظر إلى القرد‬
‫- كلما نظر الناس إلى القرود‬

165
00:10:28,000 --> 00:10:30,466
‫يتحمسون لأن القرود تشبه الناس‬

166
00:10:31,033 --> 00:10:33,166
‫يمكنني البقاء هنا والنظر إلى الناس مجاناً‬

167
00:10:33,233 --> 00:10:36,566
‫ماذا عن مولود الفيل؟‬
‫هل رأيت واحداً من قبل؟‬

168
00:10:36,633 --> 00:10:39,066
‫أليس الممتع في الفيل أنه ضخم؟‬

169
00:10:39,133 --> 00:10:41,700
‫وجهة نظر جيدة، لكنك لا تريدين البقاء هنا‬

170
00:10:41,766 --> 00:10:45,633
‫هل تدرك كم لدى والدتك من احتياجات؟‬

171
00:10:45,700 --> 00:10:47,800
‫- أريد وقتاً لي وحدي فقط‬
‫- هيا‬

172
00:10:48,033 --> 00:10:50,633
‫لا، هل تدرك منذ متى لم أمارس‬
‫العادة السرية؟‬

173
00:10:50,700 --> 00:10:52,100
‫حسناً، إلى اللقاء‬

174
00:10:53,800 --> 00:10:56,466
‫لنأخذ صورة لـ"غرايس" مع الكنغر‬

175
00:10:56,533 --> 00:10:59,066
‫لا يا "ماي". حيوانات الكنغر لا يمكن‬
‫التكهن بتصرفاتها‬

176
00:10:59,133 --> 00:11:00,233
‫- "حيوانات الكنغر"؟‬
‫- نعم‬

177
00:11:00,300 --> 00:11:02,500
‫ويمكننا رؤيتها في الدغل مجاناً‬

178
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
‫لكننا لم نذهب إلى الدغل أبداً‬

179
00:11:05,566 --> 00:11:08,233
‫إنها كائنات مؤذية.‬
‫الأمر أشبه بالوقوف بالقرب من فأر‬

180
00:11:08,300 --> 00:11:11,300
‫- ماذا تريد أن ترى إذاً؟‬
‫- لا أعلم‬

181
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
‫خذ صورة لي وللفأر القاتل فحسب‬

182
00:11:25,466 --> 00:11:27,366
‫ما رأي الجميع بالآيس كريم؟‬

183
00:11:27,600 --> 00:11:29,133
‫هل تريد الآيس كريم يا "جوش"؟‬

184
00:11:29,533 --> 00:11:32,566
‫- لا، أحاول ألا أكسب الوزن اللعين‬
‫- لا تشتم يا "جوش"‬

185
00:11:32,633 --> 00:11:36,133
‫- تبرز مشاكلك الجسدية اليوم‬
‫- نعم، لقد تركني "باتريك"‬

186
00:11:36,200 --> 00:11:38,666
‫لم نكن معاً، لكنك تعرف...‬

187
00:11:38,733 --> 00:11:41,766
‫- ماذا حصل؟‬
‫- يعتقد أنني مقرف‬

188
00:11:42,600 --> 00:11:45,700
‫- علمت أن العلاقة لن تنجح‬
‫- حقاً؟ هل قلت لي ذلك؟‬

189
00:11:45,766 --> 00:11:47,733
‫لم تكن شخصيتك فقط بالطبع‬

190
00:11:47,800 --> 00:11:49,466
‫لا نجدك مقرفاً‬

191
00:11:49,533 --> 00:11:50,800
‫لست مقرفاً‬

192
00:11:51,033 --> 00:11:54,200
‫وهناك الكثير من الصبيان‬
‫الذين سيحبون شخصيتك‬

193
00:11:54,266 --> 00:11:57,066
‫- حسناً‬
‫- تبدو مثل "غوردون رامزي"‬

194
00:11:57,133 --> 00:11:59,700
‫- إنه مشهور‬
‫- هذا سبب غضبه على الأرجح‬

195
00:11:59,766 --> 00:12:02,500
‫50 سنة بهذا الوجه جعلته غاضباً تماماً‬

196
00:12:02,566 --> 00:12:05,133
‫- آسفة يا "جوش"‬
‫- يجب أن تكوني كذلك. فهذا خطؤك‬

197
00:12:05,200 --> 00:12:07,233
‫إنها جيناتك. أنت أنجبتني‬

198
00:12:07,300 --> 00:12:10,233
‫أو جينات أبي، وأنت اخترته.‬
‫خيار غريب‬

199
00:12:14,800 --> 00:12:19,466
‫هناك مشاهدة ميركات من مسافة قريبة‬
‫بعد عشر دقائق‬

200
00:12:19,533 --> 00:12:22,233
‫- يبدو ذلك أمراً ممتعاً‬
‫- آيس كريم؟‬

201
00:12:22,300 --> 00:12:26,300
‫أعتقد أنني إن غنيت "هاكونا ماتاتا"‬
‫لميركات حقيقي...‬

202
00:12:26,366 --> 00:12:28,000
‫فسيفرحني ذلك‬

203
00:12:28,466 --> 00:12:31,666
‫لا أريد لمسها، لكنني سآتي‬

204
00:12:31,733 --> 00:12:33,466
‫اذهب وسنراك لاحقاً‬

205
00:12:33,533 --> 00:12:34,666
‫حسناً‬

206
00:12:35,733 --> 00:12:36,633
‫إلى اللقاء‬

207
00:12:37,766 --> 00:12:38,700
‫من هنا‬

208
00:12:46,700 --> 00:12:47,566
‫هل هذا "غافين"؟‬

209
00:12:50,100 --> 00:12:52,333
‫- ماذا تريدين أن تفعلي؟‬
‫- لا أعلم‬

210
00:12:54,166 --> 00:12:55,766
‫لاحظت أنهم سيأخذون القمامة الليلة‬

211
00:12:56,333 --> 00:12:58,200
‫لن أضع "غافين" في القمامة‬

212
00:12:58,700 --> 00:13:00,700
‫يستحق احتفالاً ملائماً‬

213
00:13:01,300 --> 00:13:02,566
‫بالطبع‬

214
00:13:05,233 --> 00:13:06,200
‫هل تقضي وقتاً ممتعاً؟‬

215
00:13:07,366 --> 00:13:08,233
‫نعم‬

216
00:13:08,500 --> 00:13:11,366
‫لم أرَ ميركات وشخص حزين‬
‫في الوقت نفسه‬

217
00:13:11,433 --> 00:13:14,633
‫- إنه أشبه بعمل فني غريب‬
‫- أتمنى لو كنت ميركات‬

218
00:13:14,700 --> 00:13:15,733
‫لا أعتقد ذلك‬

219
00:13:15,800 --> 00:13:19,633
‫مكتوب هنا أن ذكور الألفا‬
‫تأكل المواليد لاستبعاد المنافسة‬

220
00:13:20,666 --> 00:13:21,566
‫نعم‬

221
00:13:22,600 --> 00:13:23,766
‫هل تلك ديدان حية؟‬

222
00:13:24,533 --> 00:13:26,366
‫نعم‬

223
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
‫هل هذا العمق يكفي؟‬

224
00:13:35,233 --> 00:13:36,200
‫لا‬

225
00:13:43,100 --> 00:13:44,333
‫يجب أن نغادر قريباً‬

226
00:13:45,033 --> 00:13:48,666
‫- لم نرَ سوى نصف حديقة الحيوانات‬
‫- يجب أن أرسل عقداً‬

227
00:13:50,200 --> 00:13:52,533
‫- لماذا عليك فعل ذلك؟‬
‫- لأجل المال‬

228
00:13:52,600 --> 00:13:55,033
‫كي نتحمل كلفة أشياء مثل‬
‫زيارات حديقة الحيوانات‬

229
00:13:55,100 --> 00:13:56,266
‫لديك ما يكفي من المال‬

230
00:13:57,333 --> 00:14:00,800
‫- لنذهب لرؤية القردة‬
‫- ليس لدي وقت لذلك‬

231
00:14:01,266 --> 00:14:02,700
‫لماذا تحتاج إلى المزيد من المال؟‬

232
00:14:03,466 --> 00:14:05,400
‫كل شيء لدينا كبير أصلاً‬

233
00:14:05,733 --> 00:14:07,233
‫لماذا تشتري سيارات كبيرة مماثلة؟‬

234
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
‫لك ولـ"غرايس"‬

235
00:14:09,766 --> 00:14:12,066
‫هل رأيت عدد الأشخاص في هذه العائلة؟‬

236
00:14:12,133 --> 00:14:15,600
‫- لا نحتاج إلى سيارة كبيرة مماثلة‬
‫- أردت سيارة أكثر أماناً‬

237
00:14:15,666 --> 00:14:16,533
‫والبراد‬

238
00:14:17,200 --> 00:14:19,666
‫لا نحتاج إلى براد مع إنترنت، أليس كذلك؟‬

239
00:14:19,733 --> 00:14:21,566
‫- سأترك عملي إذاً‬
‫- لا‬

240
00:14:21,633 --> 00:14:25,366
‫ما أقوله هو أنك تعمل لحسابك،‬
‫أيها المغفل الكبير‬

241
00:14:26,533 --> 00:14:28,233
‫يمكنك الاستراحة إذا أردت‬

242
00:14:29,033 --> 00:14:30,233
‫لا نحتاج إلى المزيد من المال‬

243
00:14:30,566 --> 00:14:31,666
‫نحتاج إليك‬

244
00:14:50,566 --> 00:14:51,433
‫"غافين"‬

245
00:14:53,266 --> 00:14:56,133
‫لم أتمكن من رؤيتك‬
‫في الأيام الأخيرة من حياتك‬

246
00:14:57,066 --> 00:14:59,700
‫ولم نفهم لماذا كان عليك تركنا مبكراً هكذا‬

247
00:15:00,700 --> 00:15:01,666
‫لقد أحببتك...‬

248
00:15:02,733 --> 00:15:04,033
‫وأنت نفيس‬

249
00:15:07,200 --> 00:15:08,100
‫تكلم‬

250
00:15:11,633 --> 00:15:14,433
‫كما قالت تقريباً‬

251
00:15:16,433 --> 00:15:19,233
‫كنت أرنباً لطيفاً، وسأشتاق إليك‬

252
00:15:22,366 --> 00:15:24,533
‫ذلك لا يكفي يا "توم"‬

253
00:15:28,133 --> 00:15:29,033
‫حسناً‬

254
00:15:31,633 --> 00:15:32,533
‫حسناً‬

255
00:15:34,200 --> 00:15:37,333
‫كنت حيواناً محباً يا "غافين"‬

256
00:15:38,433 --> 00:15:40,100
‫لكل شخص التقيته‬

257
00:15:43,133 --> 00:15:45,633
‫وإن كنت أعرفك كما أعتقد...‬

258
00:15:46,500 --> 00:15:51,700
‫فأعتقد أنك كنت تريد للجميع...‬

259
00:15:52,433 --> 00:15:54,633
‫التركيز على حياتك...‬

260
00:15:55,133 --> 00:15:58,266
‫عوضاً عن طريقة رحيلك‬

261
00:16:00,266 --> 00:16:03,700
‫من الطبيعي الشعور بالذنب‬

262
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
‫أو بنوع من المسؤولية‬

263
00:16:07,233 --> 00:16:10,166
‫عندما يرحل أحدهم...‬

264
00:16:13,000 --> 00:16:15,266
‫لكن أعتقد أنه من المهم...‬

265
00:16:15,800 --> 00:16:18,066
‫ألا يلوم أحد نفسه‬

266
00:16:19,333 --> 00:16:21,433
‫ماذا تعني بـ"طريقة عيشه"؟‬

267
00:16:22,100 --> 00:16:24,633
‫كل ما كان يريد فعله‬
‫هو أكل الكرفس وبذور الطيور‬

268
00:16:26,733 --> 00:16:31,066
‫عنيت أنه يجب أن نحتفي بحياته‬

269
00:16:31,133 --> 00:16:32,766
‫عوضاً عن الإسهاب في التفكير...‬

270
00:16:34,300 --> 00:16:35,166
‫في رحيله‬

271
00:16:36,333 --> 00:16:41,466
‫هل كان لدينا لمدة 3 أسابيع؟‬

272
00:16:41,766 --> 00:16:44,300
‫قفز وفرفر وجرف كرات صغيرة‬

273
00:16:44,366 --> 00:16:46,433
‫ماذا يوجد في حياته غير ذلك؟‬

274
00:16:47,433 --> 00:16:49,100
‫حسبت أن هذا ما تريدينه‬

275
00:16:51,433 --> 00:16:53,300
‫أنا غاضبة جداً فقط‬

276
00:16:54,100 --> 00:16:55,000
‫مني؟‬

277
00:16:55,566 --> 00:16:57,133
‫لا‬

278
00:16:57,433 --> 00:16:59,300
‫من الكون‬

279
00:16:59,366 --> 00:17:02,666
‫من الموت‬

280
00:17:03,500 --> 00:17:04,666
‫تعال إلى الداخل‬

281
00:17:23,066 --> 00:17:24,433
‫أزل نظاراتك‬

282
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
‫- ماذا؟‬
‫- لقد قتلت أرنبي‬

283
00:17:33,600 --> 00:17:34,766
‫اخلع ملابسك‬

284
00:17:40,666 --> 00:17:43,500
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة...‬
‫حسناً‬

285
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
‫على الأرض‬

286
00:18:04,733 --> 00:18:06,000
‫على الأرض!‬

287
00:18:22,100 --> 00:18:23,633
‫- أعتقد أنه علينا استعمال واقي‬
‫- اخرس‬

288
00:18:35,633 --> 00:18:37,633
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- اخرس!‬

289
00:18:37,700 --> 00:18:39,233
‫اخرس!‬

290
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
‫حسناً‬

291
00:18:47,033 --> 00:18:49,633
‫- يا إلهي. سوف أقذف‬
‫- ماذا؟‬

292
00:18:49,700 --> 00:18:51,666
‫- سوف أقذف‬
‫- ما هذا بحق الجحيم؟‬

293
00:18:51,733 --> 00:18:55,000
‫أنت مقرف أيها الوغد‬

294
00:18:58,166 --> 00:19:00,300
‫آسف. من دون واقي لا يمكنني...‬

295
00:19:00,366 --> 00:19:01,666
‫أنت وضيع جداً‬

296
00:19:03,233 --> 00:19:04,300
‫اخرج فحسب‬

297
00:19:39,400 --> 00:19:40,333
‫نظاراتي‬

298
00:19:56,733 --> 00:19:58,400
‫شكلها غريب، أليس كذلك؟‬

299
00:20:00,200 --> 00:20:01,066
‫ماذا؟‬

300
00:20:01,700 --> 00:20:02,800
‫أفراس النهر‬

301
00:20:05,000 --> 00:20:06,133
‫لا يناسبها اللون الرمادي‬

302
00:20:08,366 --> 00:20:09,466
‫ماذا؟‬

303
00:20:10,133 --> 00:20:11,000
‫أفراس النهر‬

304
00:20:13,633 --> 00:20:16,133
‫لا يتدفق الحديث بيننا‬

305
00:20:18,600 --> 00:20:19,633
‫لا‬

306
00:20:22,266 --> 00:20:23,800
‫ذلك خلد سمين‬

307
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
‫نعم‬

308
00:20:27,066 --> 00:20:29,800
‫الجو حار هنا لأن الفراشات تحتاج‬
‫إلى ذلك للطيران‬

309
00:20:30,033 --> 00:20:31,533
‫رائع‬

310
00:20:33,133 --> 00:20:36,033
‫كنت أحب الفراشات كثيراً في طفولتي‬

311
00:20:37,166 --> 00:20:40,300
‫أعتقد أن الجميع يحبون الفراشات‬

312
00:20:40,366 --> 00:20:41,600
‫- لا‬
‫- إنها مذهلة‬

313
00:20:41,666 --> 00:20:44,033
‫أحبها كثيراً‬

314
00:20:45,033 --> 00:20:45,766
‫أنا...‬

315
00:20:46,300 --> 00:20:49,366
‫كان لدي صور فراشات‬
‫على جميع أغراضي‬

316
00:20:49,433 --> 00:20:52,133
‫أقلامي وكتبي وحقيبتي المدرسية‬

317
00:20:52,200 --> 00:20:55,666
‫لا تبدو طريقة جيدة لتصبح محبوباً‬

318
00:20:56,366 --> 00:20:57,500
‫- لا‬
‫- أبداً‬

319
00:20:58,733 --> 00:21:00,766
‫كانوا يوجهون لي لكمات الفراشة‬

320
00:21:02,066 --> 00:21:03,133
‫ماذا تتضمن؟‬

321
00:21:04,300 --> 00:21:07,100
‫إنها مجرد لكمة عادية‬

322
00:21:08,733 --> 00:21:11,733
‫كانوا يقذفونني بقطع الخمس سنتات‬
‫ويقولون لي إنني بدين‬

323
00:21:11,800 --> 00:21:14,766
‫- كنت بديناً؟‬
‫- نعم، كثيراً‬

324
00:21:15,000 --> 00:21:18,566
‫وكنت ألتقط الخمس سنتات‬
‫وأستعملها لشراء الحلوى‬

325
00:21:18,633 --> 00:21:21,733
‫واعتقدت أنني أسيطر على الوضع،‬
‫لكن لا‬

326
00:21:22,366 --> 00:21:23,700
‫لا، لم أكن كذلك‬

327
00:21:27,466 --> 00:21:29,000
‫- آسف‬
‫- لا‬

328
00:21:30,800 --> 00:21:32,500
‫آسف جداً‬

329
00:21:58,233 --> 00:21:59,200
‫- إلى اللقاء يا "ماي"‬
‫- حسناً‬

330
00:21:59,700 --> 00:22:01,500
‫شكراً على أخذنا إلى حديقة الحيوان‬
‫يا "ألان"‬

331
00:22:01,566 --> 00:22:02,766
‫هذا من دواعي سروري‬

332
00:22:03,000 --> 00:22:06,433
‫- أنت غاضب اليوم‬
‫- إنه غاضب دائماً‬

333
00:22:06,500 --> 00:22:10,366
‫لقد أحببت حديقة الحيوان،‬
‫لكن أمور كثيرة تشغل بالي‬

334
00:22:10,433 --> 00:22:13,633
‫إنه عميق ومهموم جداً‬

335
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
‫لقد أمضيت وقتاً ممتعاً‬

336
00:22:19,066 --> 00:22:20,166
‫وأنا أيضاً‬

337
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
‫هل أراك في الجوار؟‬

338
00:22:23,600 --> 00:22:24,533
‫بالطبع‬

339
00:22:25,033 --> 00:22:27,233
‫حسناً، إلى اللقاء‬

340
00:22:27,300 --> 00:22:28,233
‫إلى اللقاء يا "هانا"‬

341
00:22:29,600 --> 00:22:31,100
‫إلى اللقاء، أيها المثير‬

342
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
‫- "جوش"!‬
‫- ماذا؟‬

343
00:22:36,066 --> 00:22:39,100
‫- يجب أن تجد عملاً‬
‫- تقول ذلك كثيراً يا أبي‬

344
00:22:39,166 --> 00:22:41,533
‫هذا مختلف. يجب أن أصلح أولوياتي‬

345
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
‫يجب أن أقضي المزيد من الوقت مع عائلتي‬

346
00:22:44,066 --> 00:22:47,533
‫لا نحتاج إلى قضاء المزيد من الوقت معاً‬

347
00:22:47,600 --> 00:22:50,500
‫لا أتكلم عنك. تعتقد "ماي" أنني يجب‬
‫أن أقلل من العمل‬

348
00:22:50,566 --> 00:22:52,633
‫كي نركز على الأشياء المهمة‬

349
00:22:52,700 --> 00:22:54,633
‫والآن، أنت مصروفي الأكبر‬

350
00:22:54,700 --> 00:22:58,066
‫لم أكن أتكلم عن "جوش".‬
‫بل عن الثلاجة‬

351
00:22:58,133 --> 00:23:01,133
‫لا، لكن هذا ما أتكلم عنه!‬
‫وقراري نهائي يا "جوش"!‬

352
00:23:01,200 --> 00:23:03,633
‫أبي. حسناً يا أبي...‬

353
00:23:04,600 --> 00:23:06,033
‫أبي...‬

354
00:23:06,500 --> 00:23:09,666
‫لا نزال ندين للسمكري بـ 770 دولاراً‬
‫بسبب سدادة "توم" القطنية‬

355
00:23:09,733 --> 00:23:11,566
‫- لا، أنت تدين للسمكري‬
‫- ماذا...؟‬

356
00:23:13,100 --> 00:23:15,166
‫لا يمكنني يا أبي‬

357
00:23:15,233 --> 00:23:16,366
‫أقصد لا يمكنك‬

358
00:23:18,166 --> 00:23:19,166
‫بلى، يمكنني‬

359
00:23:21,366 --> 00:23:22,666
‫سأتقاعد جزئياً‬

360
00:23:24,466 --> 00:23:25,533
‫سأفعل ذلك‬

361
00:23:27,000 --> 00:23:27,733
‫سأفعل ذلك‬

362
00:23:29,366 --> 00:23:30,633
‫شكراً يا حبيبي‬

363
00:23:39,600 --> 00:23:40,633
‫حقاً؟‬

364
00:23:41,200 --> 00:23:43,233
‫لا أبكي على ذلك‬

365
00:23:43,300 --> 00:23:44,466
‫حظيت بنهار غريب فقط‬

366
00:23:46,266 --> 00:23:47,166
‫نهار غريب‬

367
00:23:47,233 --> 00:23:48,100
‫حسناً‬

368
00:24:02,233 --> 00:24:03,633
‫"آرنولد"‬

369
00:24:04,400 --> 00:24:07,000
‫آسف على هذا، لكن كان يجب أن يحصل‬

370
00:24:07,066 --> 00:24:10,133
‫لا بأس. لا أبكي بسبب ذلك‬

371
00:24:18,633 --> 00:24:19,600
‫"جوش"‬

372
00:24:19,800 --> 00:24:20,666
‫نعم‬

373
00:24:21,366 --> 00:24:23,133
‫- إنها "جينجر"‬
‫- ماذا؟‬

374
00:24:23,200 --> 00:24:25,233
‫- لم يكن يجب أن نتركها‬
‫- لماذا؟‬

375
00:24:25,300 --> 00:24:26,400
‫لقد قتلت نفسها‬

376
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
‫تـرجمة:‬
‫mohammad ghaddar‬

