﻿1
00:00:31,800 --> 00:00:34,500
‫يجب أن نحصل على بعض الماء‬

2
00:00:35,133 --> 00:00:37,033
‫نسيت أن أملأ زجاجتي بالماء‬

3
00:00:37,100 --> 00:00:39,500
‫ليس عليك فعل ذلك، هناك خزان في الجوار‬

4
00:00:39,566 --> 00:00:42,266
‫أنا آسفة يا "جوش"، لا أزال متوترة قليلاً‬
‫بشأن كل شيء‬

5
00:00:42,333 --> 00:00:44,466
‫لا بأس! سنكون بخير، لنفعل ذلك‬

6
00:00:44,533 --> 00:00:46,766
‫أخشى أننا قد نكون نسينا شيئاً‬

7
00:00:47,066 --> 00:00:50,433
‫- لا‬
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة‬

8
00:01:19,133 --> 00:01:20,800
‫أمي!‬

9
00:01:21,366 --> 00:01:24,500
‫لا تشعري بأن عليك أن تملئي المكان‬
‫الهادئ بالضجيج‬

10
00:01:24,566 --> 00:01:26,400
‫هناك 5 أيام فقط من الهدوء‬

11
00:01:26,466 --> 00:01:30,200
‫حاولي ألا تسببي لي الإزعاج‬

12
00:01:31,066 --> 00:01:32,066
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

13
00:01:32,566 --> 00:01:33,433
‫حسناً‬

14
00:01:38,733 --> 00:01:40,000
‫هل أنت بخير يا أمي؟‬

15
00:01:41,066 --> 00:01:43,733
‫أمامنا تلال كبيرة، هل تريدينني أن آخذ‬
‫بعض أغراضك؟‬

16
00:01:44,433 --> 00:01:45,300
‫أمي!‬

17
00:01:46,300 --> 00:01:48,633
‫هل تريدين أن ترتاحي يا أمي؟‬

18
00:01:50,300 --> 00:01:51,166
‫أمي!‬

19
00:01:51,666 --> 00:01:55,133
‫آسفة، أحاول أن ألزم الهدوء يا بني‬

20
00:01:58,000 --> 00:02:00,133
‫- ماذا تحضر؟‬
‫- المعكرونة بالجبن‬

21
00:02:08,233 --> 00:02:10,233
‫هذا جميل!‬

22
00:02:21,733 --> 00:02:23,533
‫هل تذكر عندما كنت كشافاً؟‬

23
00:02:23,633 --> 00:02:25,366
‫بالتأكيد!‬

24
00:02:26,366 --> 00:02:28,200
‫هل حصلت على شارة تحضير‬
‫المعكرونة بالجبن؟‬

25
00:02:28,266 --> 00:02:31,100
‫حصلت على شارة طهي المخيم يا أمي‬

26
00:02:34,100 --> 00:02:35,233
‫هل تعرضت للتحرش؟‬

27
00:02:37,000 --> 00:02:37,700
‫المعذرة؟‬

28
00:02:38,766 --> 00:02:40,100
‫من قبَل رئيس الكشافة‬

29
00:02:41,066 --> 00:02:41,766
‫لا‬

30
00:02:42,233 --> 00:02:44,700
‫لم أتعرض للتحرش، لماذا؟‬

31
00:02:45,333 --> 00:02:48,233
‫اعتقدت أن أحداً لم يسألك عن ذلك‬

32
00:02:49,633 --> 00:02:51,266
‫لم أتعرض لأي تحرش‬

33
00:02:51,333 --> 00:02:54,500
‫لم أتعرض لأي تحرش في صغري‬
‫لا يود الناس عموماً أن يفعلوا ذلك‬

34
00:02:54,566 --> 00:02:58,433
‫- ها نحن نتكلم عن "باتريك" مجدداً‬
‫- لن نفعل‬

35
00:03:07,533 --> 00:03:09,066
‫هذا فطن جداً‬

36
00:03:10,300 --> 00:03:11,166
‫نعم‬

37
00:03:13,733 --> 00:03:15,666
‫هل يمكنك أن تساعد أمك رجاءً يا "جوشوا"؟‬

38
00:03:21,466 --> 00:03:22,333
‫نعم‬

39
00:03:29,166 --> 00:03:31,566
‫تعرف سبب مجيئي في هذه النزهة الطويلة‬
‫صحيح؟‬

40
00:03:34,166 --> 00:03:36,066
‫بعد أن قتلت "جينجر" نفسها‬

41
00:03:37,000 --> 00:03:39,100
‫لم تستطيعي البقاء في المستشفى‬

42
00:03:39,300 --> 00:03:41,700
‫لأنه كئيب جداً‬

43
00:03:42,766 --> 00:03:45,366
‫لكنها فكرة فظيعة أن تبقي وحدك في المنزل‬

44
00:03:45,600 --> 00:03:46,466
‫لذا‬

45
00:03:47,766 --> 00:03:49,366
‫ها نحن في جدول‬

46
00:03:49,600 --> 00:03:50,733
‫نعم‬

47
00:03:51,400 --> 00:03:53,700
‫- يتأخر الوقت، لنتابع التقدم‬
‫- حسناً‬

48
00:03:53,766 --> 00:03:55,066
‫- كسمكة قرش‬
‫- حسناً‬

49
00:04:05,500 --> 00:04:06,533
‫توقفي!‬

50
00:04:07,733 --> 00:04:08,700
‫ماذا تقرأ؟‬

51
00:04:09,266 --> 00:04:10,533
‫تاريخ الجنس‬

52
00:04:11,566 --> 00:04:13,633
‫- هل تقرأ كتاباً جنسياً؟‬
‫- لا‬

53
00:04:17,300 --> 00:04:18,366
‫كم صفحة قرأت؟‬

54
00:04:18,633 --> 00:04:19,633
‫نصف الكتاب تقريباً‬

55
00:04:21,133 --> 00:04:22,300
‫عم يتكلم؟‬

56
00:04:22,533 --> 00:04:24,200
‫ليس لدي أدنى فكرة‬

57
00:04:33,800 --> 00:04:36,533
‫- لا أعرف لماذا لم تخبرني‬
‫- حسناً‬

58
00:04:37,600 --> 00:04:40,666
‫نتكلم عن "جينجر"، عرفت أن ذلك سيحصل‬
‫وأنا مستعد‬

59
00:04:40,733 --> 00:04:43,633
‫اعتقدت أننا كنا صديقتَين‬
‫لا أعرف لماذا لم تخبرني‬

60
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
‫لا أعرف، لم تخبري أحداً عندما فعلت ذلك‬

61
00:04:46,766 --> 00:04:48,500
‫- الأمر مختلف‬
‫- كيف؟‬

62
00:04:48,566 --> 00:04:50,400
‫لم أخطط للأمر، هي فعلت‬

63
00:04:51,366 --> 00:04:52,233
‫حسناً‬

64
00:04:55,133 --> 00:04:56,566
‫تركت لي رسالة‬

65
00:04:57,500 --> 00:04:58,366
‫حسناً‬

66
00:04:59,500 --> 00:05:01,700
‫- لم أقرأها‬
‫- ربما ستخبرك الرسالة‬

67
00:05:01,766 --> 00:05:03,033
‫عن سبب عدم إخبارك‬

68
00:05:03,100 --> 00:05:05,766
‫لم تخبرني لأنها عرفت أنني كنت سأمنعها‬

69
00:05:06,266 --> 00:05:08,033
‫ألم تكوني ستفعلين؟‬

70
00:05:08,100 --> 00:05:10,200
‫- بالتأكيد‬
‫- هذا منطقي‬

71
00:05:10,500 --> 00:05:13,600
‫اعتقدت أنها سترغب في أن يمنعها أحد‬

72
00:05:14,333 --> 00:05:16,533
‫لم تريدي ذلك أبداً‬

73
00:05:16,600 --> 00:05:17,666
‫كان الأمر مختلفاً‬

74
00:05:18,766 --> 00:05:19,633
‫حسناً‬

75
00:05:28,766 --> 00:05:31,533
‫- أتأسف على محاولتي فعل ذلك‬
‫- نعم‬

76
00:05:32,266 --> 00:05:33,133
‫أعرف‬

77
00:05:33,700 --> 00:05:34,566
‫حسناً‬

78
00:05:35,100 --> 00:05:35,800
‫حسناً‬

79
00:05:36,433 --> 00:05:38,100
‫يمكنك أن تغضب إن أردت‬

80
00:05:38,633 --> 00:05:42,633
‫لا أريد أن أغضب، لطالما افترضت أن الأمر‬
‫لم يكن متعلقاً بي‬

81
00:06:17,666 --> 00:06:19,466
‫- صباح الخير‬
‫- يا إلهي!‬

82
00:06:19,533 --> 00:06:20,600
‫لماذا أنت مستيقظة؟‬

83
00:06:21,600 --> 00:06:24,066
‫هناك رصيف يمكننا قطعه اليوم إلى شلال‬

84
00:06:24,133 --> 00:06:27,066
‫- يبلغ طوله 7 كيلومترات‬
‫- هل هذه كلها أدوية؟‬

85
00:06:27,133 --> 00:06:28,666
‫لا عجب أن حقائبنا ثقيلة جداً‬

86
00:06:29,266 --> 00:06:32,333
‫- هل تريد الذهاب؟ إنها مسافة طويلة للمشي‬
‫- لا أمانع، لنفعل أي شيء تريدينه‬

87
00:06:32,400 --> 00:06:35,466
‫- لا أمانع أيضاً، الأمر عائد إليك‬
‫- لا أمانع، هل تشعرين بالرغبة في ذلك؟‬

88
00:06:35,533 --> 00:06:38,433
‫- أخبرني بما تريده يا "جوش"‬
‫- أريد أي شيء تريدينه‬

89
00:06:38,500 --> 00:06:41,433
‫لمَ لا تستطيع إخباري بما تريده‬
‫بدلاً من مواصلة الرحلة‬

90
00:06:41,500 --> 00:06:44,433
‫وكأن كل ما تفعله لأجلي هو معروف كبير؟‬

91
00:06:44,500 --> 00:06:47,200
‫- أحاول أن أكون مريحاً‬
‫- أنت بغيض‬

92
00:06:47,266 --> 00:06:50,766
‫- دعينا لا نذهب إلى الشلال‬
‫- اتفقنا!‬

93
00:06:51,000 --> 00:06:52,433
‫- تباً للشلال‬
‫- نعم‬

94
00:06:57,566 --> 00:06:59,633
‫هل أردت أن تقتل نفسك من قبل؟‬

95
00:07:00,000 --> 00:07:01,200
‫يا للهول!‬

96
00:07:01,566 --> 00:07:03,466
‫- ليس فعلاً‬
‫- أبداً؟‬

97
00:07:06,100 --> 00:07:09,333
‫واجهت أوقاتاً حيث أردت عدم الشعور بأي شيء‬

98
00:07:09,400 --> 00:07:11,300
‫وبدت فكرة جيدة‬

99
00:07:12,266 --> 00:07:14,533
‫لكن ولت كل تلك الأوقات‬

100
00:07:14,666 --> 00:07:16,166
‫حسناً‬

101
00:07:16,266 --> 00:07:18,200
‫- نعم‬
‫- كيف ولت إذاً؟‬

102
00:07:19,166 --> 00:07:20,100
‫لا أعرف‬

103
00:07:20,166 --> 00:07:23,633
‫ربما عرضوا مسلسل "إيفربدي لافز (رايموند)"‬
‫أو قدم لي أحد الفطائر المقلية‬

104
00:07:24,100 --> 00:07:25,400
‫فأنا أحبها‬

105
00:07:26,000 --> 00:07:28,166
‫لكنك لم ترد أبداً أن تفعل شيئاً أكثر‬
‫من ذلك؟‬

106
00:07:28,233 --> 00:07:31,633
‫كتبت ذات مرة في سن الـ 19 رسالة انتحار‬

107
00:07:32,000 --> 00:07:33,533
‫- أنا آسفة‬
‫- لذا...‬

108
00:07:33,666 --> 00:07:37,233
‫لا أعتقد أنه بالأمر الجلل‬
‫أن ترغبي في قتل نفسك ذات عصر‬

109
00:07:37,300 --> 00:07:39,800
‫فهذا طبيعي طالما لم تجربي فعلياً‬

110
00:07:41,133 --> 00:07:42,366
‫ماذا كتبت في رسالتك؟‬

111
00:07:44,033 --> 00:07:46,600
‫لا أذكر! ربما شيء عن قلق المراهقين‬

112
00:07:46,666 --> 00:07:48,533
‫لا بد من أنك تذكر فحواها‬

113
00:07:49,100 --> 00:07:51,800
‫أذكر لكنني...‬

114
00:07:52,033 --> 00:07:53,366
‫لا أريد أن أفكر فيها‬

115
00:07:53,433 --> 00:07:56,266
‫لا أريد أن أفكر في أي قرار اتخذته‬

116
00:07:56,333 --> 00:07:57,800
‫في سن مراهقتي بصراحة‬

117
00:07:58,066 --> 00:08:00,266
‫كالوقت الذي بدأت ترتدي ملابس كـ"إيمينام"؟‬

118
00:08:00,333 --> 00:08:02,266
‫- نعم‬
‫- أو ذلك القميص‬

119
00:08:02,333 --> 00:08:05,066
‫هل تذكر القميص الذي صنعته؟ ثم ارتديته‬

120
00:08:05,133 --> 00:08:06,000
‫كان مكتوباً عليه‬

121
00:08:06,766 --> 00:08:10,333
‫"يعتقد بعض الناس أننا نستخدم عشرة‬
‫في المئة من أدمغتنا‬

122
00:08:10,400 --> 00:08:13,066
‫لكن أعتقد أننا نستخدم‬
‫عشرة في المئة من قلوبنا"‬

123
00:08:13,133 --> 00:08:15,200
‫كم هذا عميق!‬

124
00:08:15,266 --> 00:08:16,533
‫إنها مقولة عميقة‬

125
00:08:16,600 --> 00:08:18,266
‫كنت مراهقاً عميقاً‬

126
00:08:30,300 --> 00:08:31,700
‫آسفة!‬

127
00:08:31,766 --> 00:08:33,166
‫لا أريد التكلم عن الأمر‬

128
00:08:34,400 --> 00:08:35,266
‫لحسن حظنا‬

129
00:08:36,033 --> 00:08:38,700
‫أننا لا نتشارك كيس النوم نفسه‬

130
00:08:39,566 --> 00:08:40,633
‫أنا لا أصغي‬

131
00:08:43,200 --> 00:08:45,066
‫لكن لم يكن لدي آراء حيال أي شيء‬

132
00:08:45,133 --> 00:08:48,033
‫لا أعتقد أنني سمعت لك رأياً حيال أي شيء‬

133
00:08:48,100 --> 00:08:50,066
‫هناك الكثير من الآراء هذه الأيام يا "جوش"‬

134
00:08:50,133 --> 00:08:52,233
‫يعتقد الجميع أنه يجب أن يكون لديهم رأي‬

135
00:08:52,300 --> 00:08:54,333
‫هذا جيد! لديك آراء بشأن الآراء‬

136
00:08:55,566 --> 00:08:58,566
‫لا بأس إن كانوا يريدون أن يكون لديهم آراء‬

137
00:08:59,666 --> 00:09:02,433
‫ولدي آرائي بالمناسبة‬

138
00:09:04,066 --> 00:09:05,633
‫لكن ربما لم تسمعها قط‬

139
00:09:05,700 --> 00:09:08,400
‫لنلعب لعبة حيث أسألك عن شيء ما‬

140
00:09:08,466 --> 00:09:10,266
‫وعليك أن تعطيني رأيك به‬

141
00:09:10,666 --> 00:09:12,566
‫- أستطيع فعل ذلك‬
‫- حسناً‬

142
00:09:12,633 --> 00:09:16,666
‫ما رأيك يا أمي ببرنامج‬
‫"أوستراليان أيدول"؟‬

143
00:09:18,366 --> 00:09:20,000
‫أعتقد أن الحكام لئيمون جداً‬

144
00:09:20,066 --> 00:09:23,366
‫في الموسمَين الأولَين لكنهم أصبحوا‬
‫لطيفين كثيراً بعد ذلك‬

145
00:09:23,433 --> 00:09:25,433
‫عرفت أنك لم ترد معرفة رأيي‬

146
00:09:26,400 --> 00:09:28,333
‫ماذا عن الرب؟‬

147
00:09:29,400 --> 00:09:31,366
‫لا أؤمن بالرب لكن...‬

148
00:09:32,566 --> 00:09:36,400
‫لا يروقني عندما تخبر الناس أنه غير موجود‬

149
00:09:36,666 --> 00:09:38,400
‫لكنه غير موجود‬

150
00:09:38,533 --> 00:09:40,033
‫لماذا تزعجهم؟‬

151
00:09:40,800 --> 00:09:43,266
‫قال سياسي مسيحي في يوم فائت‬

152
00:09:43,333 --> 00:09:46,266
‫إن الرب أرسل مرض الإيدز لقتل المثليين‬

153
00:09:47,033 --> 00:09:49,066
‫أعتقد أنه يحق لي أن أدحض ذلك‬

154
00:09:49,133 --> 00:09:52,133
‫يبدو ذلك الرجل غبياً، مسموح لك أن تزعجه‬

155
00:09:52,200 --> 00:09:53,066
‫حسناً‬

156
00:09:53,633 --> 00:09:56,333
‫أنا متفاجئ من أن الرب‬

157
00:09:56,400 --> 00:09:59,166
‫لم يستطع ابتكار خطة أفضل من مرض الإيدز‬

158
00:09:59,233 --> 00:10:01,566
‫- إنه ليس فعالاً جداً‬
‫- إنه لا يقتل المثليين فحسب‬

159
00:10:01,633 --> 00:10:03,533
‫إنه يقتل الكثير من الأفريقيين‬

160
00:10:03,600 --> 00:10:06,200
‫لكن الرب أخرق بهذه الطريقة‬

161
00:10:06,266 --> 00:10:08,066
‫إنه معروف بذلك‬

162
00:10:09,500 --> 00:10:13,000
‫كما لا أفهم أن مرض الإيدز‬
‫كان موجوداً في الثمانينيات‬

163
00:10:13,066 --> 00:10:16,600
‫احتاج الرب إلى ستة أيام لخلق الكون‬
‫وإلى كل هذا الوقت لابتكار الإيدز؟‬

164
00:10:17,066 --> 00:10:19,033
‫لماذا ابتكره في الثمانينيات؟‬

165
00:10:19,233 --> 00:10:21,533
‫أعتقد أنه رأى "جورج مايكل" وقال‬

166
00:10:22,066 --> 00:10:24,033
‫إن هذا الهراء قد وصل إلى درجة خطيرة‬

167
00:10:24,366 --> 00:10:25,433
‫مرض الإيدز!‬

168
00:10:25,500 --> 00:10:27,666
‫لا يؤمن كل المسيحيين بذلك‬

169
00:10:27,733 --> 00:10:29,233
‫بل ذلك الرجل الوحيد فحسب‬

170
00:10:29,300 --> 00:10:31,500
‫- نعم‬
‫- لم يكن "المسيح" لديه مشكلة مع المثليين‬

171
00:10:31,600 --> 00:10:32,466
‫حقاً؟‬

172
00:10:32,666 --> 00:10:33,800
‫نعم‬

173
00:10:34,366 --> 00:10:38,400
‫لقد تسكع مع كل أولئك الشبان وشرب النبيذ‬

174
00:10:41,733 --> 00:10:42,600
‫وغسلَ‬

175
00:10:43,766 --> 00:10:45,166
‫أقدامهم‬

176
00:10:47,233 --> 00:10:48,233
‫أهذا شيء متعلق بالمثليين؟‬

177
00:10:48,766 --> 00:10:49,633
‫غسل الأقدام؟‬

178
00:10:50,800 --> 00:10:52,300
‫لم أغسل قدماً أبداً‬

179
00:10:52,566 --> 00:10:55,266
‫هل هذا ما تعتقدين أننا نفعله؟‬
‫هل تعتقدين أننا نغسل الأقدام؟‬

180
00:10:57,333 --> 00:10:58,400
‫لنسبح يا "جوش"‬

181
00:10:58,466 --> 00:11:02,466
‫لا! المياه باردة جداً، ليس لدي ملابس‬
‫للسباحة‬

182
00:11:02,533 --> 00:11:05,533
‫لا يهم! انزل بثيابك، ستنظفها المياه‬

183
00:11:07,433 --> 00:11:09,200
‫إنها باردة جداً‬

184
00:11:09,266 --> 00:11:11,333
‫بربك! سيكون الأمر ممتعاً‬

185
00:11:11,433 --> 00:11:13,100
‫لا أريد ذلك‬

186
00:11:14,333 --> 00:11:15,800
‫أنت تؤرق علي متعتي‬

187
00:11:17,466 --> 00:11:19,133
‫أحاول أن أستمتع بوقتي‬

188
00:11:19,200 --> 00:11:21,666
‫كنت واقعاً في ورطة البارحة‬
‫بسبب قيامي بنشاطات‬

189
00:11:21,733 --> 00:11:23,500
‫لأنك أردتني أن أقوم بها فحسب‬

190
00:11:23,800 --> 00:11:26,333
‫أريدك أن ترغب في فعل الأشياء‬

191
00:11:28,366 --> 00:11:30,366
‫لا أريد ذلك‬

192
00:11:31,100 --> 00:11:34,200
‫لا أعرف كيف أرغب في فعل شيء لا أريد فعله‬

193
00:11:34,266 --> 00:11:37,066
‫أعرف كيف أكذب بشأن ذلك‬
‫وطلبت مني عدم فعل ذلك‬

194
00:11:41,800 --> 00:11:43,700
‫المياه باردة جداً‬

195
00:11:45,466 --> 00:11:47,100
‫- قلت ذلك‬
‫- اصمت‬

196
00:11:47,233 --> 00:11:49,133
‫- قلت إنها باردة جداً‬
‫- اصمت!‬

197
00:11:51,333 --> 00:11:53,133
‫أشعر بالدفء يا "جوشي"‬

198
00:11:53,200 --> 00:11:54,733
‫جيد!‬

199
00:11:55,333 --> 00:11:57,100
‫سأذهب إلى الجانب الآخر‬

200
00:11:57,266 --> 00:11:58,733
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

201
00:12:07,066 --> 00:12:09,733
‫- ما الأمر؟‬
‫- هناك أفعى يا "جوشي"‬

202
00:12:09,800 --> 00:12:12,100
‫- أين؟‬
‫- يا للهول! لقد سبحت بعيداً‬

203
00:12:12,166 --> 00:12:14,266
‫جيد!‬

204
00:12:14,333 --> 00:12:16,000
‫إنها في الماء‬

205
00:12:17,266 --> 00:12:18,133
‫هذا مخيف!‬

206
00:12:18,200 --> 00:12:20,166
‫- كيف سأعود؟‬
‫- لا أعرف‬

207
00:12:20,233 --> 00:12:21,666
‫عليك أن تسبحي وتعودي‬

208
00:12:21,733 --> 00:12:23,533
‫لا أستطيع فعل ذلك‬

209
00:12:27,000 --> 00:12:29,333
‫هل يمكنك أن تأتي وتأخذني رجاءً‬
‫يا "جوشي"؟‬

210
00:12:29,400 --> 00:12:31,733
‫- كيف سيساعد ذلك؟‬
‫- لا أستطيع فعل ذلك وحدي‬

211
00:12:31,800 --> 00:12:33,300
‫تعال رجاءً‬

212
00:12:33,366 --> 00:12:36,500
‫إن نزلت الماء فسنصبح هدفاً بحجم مضاعف‬
‫بالنسبة إليها‬

213
00:12:36,566 --> 00:12:39,400
‫- ماذا أفعل؟‬
‫- عليك أن تسبحي وتعودي‬

214
00:12:39,466 --> 00:12:40,733
‫لا!‬

215
00:12:41,366 --> 00:12:45,366
‫عندما كنت كشافاً‬
‫أخبرونا أن الأفاعي تخاف البشر‬

216
00:12:45,433 --> 00:12:48,433
‫لذا أحدثي بعض الضجة لإخافتها وسترحل‬

217
00:12:49,400 --> 00:12:50,266
‫ارحلي!‬

218
00:12:50,700 --> 00:12:52,266
‫ارحلي أيتها الأفعى‬

219
00:12:52,366 --> 00:12:55,133
‫ليس بهذه الطريقة! على الأرض‬

220
00:12:55,200 --> 00:12:57,333
‫- اقفزي أو امشي بتثاقل‬
‫- "جوش"!‬

221
00:12:57,666 --> 00:12:59,566
‫إنها في الماء‬

222
00:12:59,633 --> 00:13:04,133
‫لا بأس! سأنزل الماء وأخيف الأفعى‬

223
00:13:16,133 --> 00:13:17,266
‫أيتها الأفعى‬

224
00:13:19,366 --> 00:13:20,300
‫أيتها الأفعى‬

225
00:13:21,033 --> 00:13:23,333
‫هل ضربها بهذه الطريقة ينفع يا "جوش"؟‬

226
00:13:23,566 --> 00:13:24,800
‫بالتأكيد!‬

227
00:13:25,033 --> 00:13:26,166
‫تعلمت ذلك في الكشافة‬

228
00:13:28,133 --> 00:13:30,800
‫لا ينفع ذلك بالتأكيد!‬

229
00:13:31,633 --> 00:13:33,466
‫خافت الأفعى، انزلي‬

230
00:13:33,533 --> 00:13:35,400
‫أنا خائفة أيضاً‬

231
00:13:35,466 --> 00:13:38,766
‫- انزلي فحسب‬
‫- لا تسب أمامي يا "جوشي"‬

232
00:13:39,233 --> 00:13:40,100
‫حسناً‬

233
00:13:41,233 --> 00:13:42,700
‫ارحلي من هنا أيتها الأفعى‬

234
00:13:44,333 --> 00:13:45,200
‫أيتها الأفعى‬

235
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
‫ماذا تفعلين؟‬

236
00:13:51,633 --> 00:13:53,066
‫- واصلي التقدم‬
‫- لا أستطيع‬

237
00:13:53,133 --> 00:13:55,100
‫- تابعي التقدم!‬
‫- أنا خائفة جداً‬

238
00:13:55,166 --> 00:13:56,566
‫سحقاً!‬

239
00:14:00,133 --> 00:14:02,333
‫- "جوشي"!‬
‫- تابعي!‬

240
00:14:02,400 --> 00:14:04,466
‫لنذهب!‬

241
00:14:05,033 --> 00:14:06,333
‫يا إلهي!‬

242
00:14:08,500 --> 00:14:10,133
‫أنت بطلي، تعرف ذلك؟‬

243
00:14:10,200 --> 00:14:11,466
‫- نعم‬
‫- أنت كذلك‬

244
00:14:11,533 --> 00:14:12,400
‫نعم‬

245
00:14:13,433 --> 00:14:14,800
‫- هل أنا بطلتك؟‬
‫- بالتأكيد!‬

246
00:14:15,033 --> 00:14:15,733
‫لمَ لا؟‬

247
00:14:16,466 --> 00:14:17,666
‫أنت بطلتي‬

248
00:14:21,200 --> 00:14:23,566
‫لا أفهم لماذا لا تغضب مني أبداً‬

249
00:14:25,266 --> 00:14:26,800
‫أنا غاضبة جداً من "جينجر"‬

250
00:14:29,166 --> 00:14:31,700
‫أنت مصرة على هذا الموضوع‬
‫هل تريدينني أن أغضب؟‬

251
00:14:31,766 --> 00:14:33,066
‫هل تتمنين لو كنت غاضباً؟‬

252
00:14:33,133 --> 00:14:36,000
‫أريد أن أفهم ماذا يجول في خاطرك يا "جوش"‬

253
00:14:39,233 --> 00:14:41,666
‫أحاول أن أفهم‬

254
00:14:41,733 --> 00:14:44,800
‫عندما تقومين بأشياء كهذه‬
‫فأنت تفعلينها لأنك مريضة‬

255
00:14:45,033 --> 00:14:48,700
‫ولا أغضب بعد ذلك بالطريقة نفسها التي لا‬
‫تغضبين فيها من أحد‬

256
00:14:48,766 --> 00:14:50,800
‫مصاب بنزلة برد مع رشح الأنف‬

257
00:14:52,100 --> 00:14:53,433
‫هذه قساوة فؤاد‬

258
00:14:54,700 --> 00:14:59,033
‫أغضب أحياناً بالتأكيد‬

259
00:14:59,100 --> 00:15:02,166
‫يبدز أنها طريقة مجنونة للفت انتباهي‬

260
00:15:02,233 --> 00:15:06,266
‫لكن أحاول ألا يكون الغضب أولويتي‬

261
00:15:06,333 --> 00:15:09,033
‫- لم أكن أحاول لفت انتباهك‬
‫- حقاً؟‬

262
00:15:09,233 --> 00:15:13,166
‫سألني طبيب نفسي رأيته في البداية‬
‫إن كنت أحاول لفت الانتباه‬

263
00:15:13,233 --> 00:15:14,566
‫وفاجأني ذلك فعلاً‬

264
00:15:15,200 --> 00:15:17,233
‫ماذا كنت تحاولين فعله إذاً؟‬

265
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
‫كنت أحاول قتل نفسي‬

266
00:15:22,166 --> 00:15:23,600
‫بالتأكيد!‬

267
00:15:23,666 --> 00:15:26,033
‫لا أستطيع لفت الانتباه إن كنت ميتة‬

268
00:15:31,133 --> 00:15:35,066
‫المرة الثالثة التي حاولت قتل نفسك فيها‬

269
00:15:36,466 --> 00:15:40,566
‫كان هناك يوم حيث لم نعرف‬
‫إن كانت معدتك منفوخة وقتذاك‬

270
00:15:41,033 --> 00:15:44,400
‫وإن كانت كذلك فقد أكدوا لي أنك كنت بخير‬

271
00:15:44,533 --> 00:15:50,066
‫لكن إن لم تكن كذلك فكنت ستموتين‬
‫ببطء على مدى أسبوعَين‬

272
00:15:51,400 --> 00:15:52,266
‫أعرف!‬

273
00:15:56,166 --> 00:15:57,066
‫نعم‬

274
00:15:58,266 --> 00:16:00,633
‫أنت أمي!‬

275
00:16:01,766 --> 00:16:05,733
‫تخيلي لو كان علي أن أشاهدك ببطء‬

276
00:16:05,800 --> 00:16:09,200
‫وأشاهدك تقتلين نفسك على مدى أسبوعَين‬

277
00:16:10,433 --> 00:16:14,133
‫كنت خائفاً بالتأكيد ومرعوباً‬

278
00:16:14,200 --> 00:16:16,633
‫ثم غضبت عندما اكتشفت أنك كنت بخير‬

279
00:16:16,700 --> 00:16:18,533
‫كنت غاضباً في ذلك اليوم‬

280
00:16:20,166 --> 00:16:24,100
‫وأحياناً عندما أتصل بك عند الساعة‬
‫الثانية بعد منتصف الليل‬

281
00:16:24,566 --> 00:16:27,300
‫ولا تزالين في السرير ولا تعملين لتتحسني‬

282
00:16:27,400 --> 00:16:31,066
‫أغضب وأعرف أن ذلك قاسي لأن هذا مرضك‬

283
00:16:31,133 --> 00:16:33,066
‫من الصعب عليك الخروج من السرير‬

284
00:16:33,133 --> 00:16:35,466
‫لكن لا أنفك أبرر ذلك بسبب مرضك‬

285
00:16:35,533 --> 00:16:38,666
‫- ثم لن تتحسني أبداً‬
‫- أحاول أن أتحسن‬

286
00:16:40,466 --> 00:16:43,066
‫بالتأكيد، لا تفعلي ذلك مجدداً‬

287
00:16:46,233 --> 00:16:48,200
‫- هل تريدين بعض يخنة اللحم بالفلفل الحار؟‬
‫- نعم‬

288
00:17:16,666 --> 00:17:18,066
‫جلبت لك مفاجأة صغيرة‬

289
00:17:28,433 --> 00:17:30,133
‫- هل هذه ماريجوانا؟‬
‫- نعم‬

290
00:17:30,466 --> 00:17:32,033
‫لطالما أردت تجربتها‬

291
00:17:32,100 --> 00:17:33,700
‫- من أين حصلت عليها؟‬
‫- من "توم"‬

292
00:17:33,766 --> 00:17:36,266
‫ولفها لأجلي أيضاً، إنه شاب لطيف‬

293
00:17:36,566 --> 00:17:37,733
‫لا أدخنها‬

294
00:17:37,800 --> 00:17:40,666
‫لا بأس يا عزيزي! لا أمانع ذلك‬
‫أعرف أنك تدخنها‬

295
00:17:40,733 --> 00:17:44,166
‫إنها تسبب لي السعال وتجعلني خائفاً‬

296
00:17:44,233 --> 00:17:45,800
‫- لا تكن جباناً‬
‫- جبان؟‬

297
00:17:46,033 --> 00:17:47,100
‫- نعم‬
‫- لا‬

298
00:17:47,233 --> 00:17:49,800
‫أنا قلق حيال أكلنا لكل الطعام يا أمي‬
‫لدينا حصص‬

299
00:17:51,166 --> 00:17:52,800
‫هذا المزيد من الشوكولا، لقد فكرت مسبقاً‬

300
00:17:53,466 --> 00:17:57,133
‫لا أعرف كيف سيمتزج ذلك مع أدويتك‬

301
00:17:57,200 --> 00:17:59,333
‫سحقاً يا "جوشوا"‬

302
00:17:59,400 --> 00:18:02,133
‫أحاول خلق لحظة ترابط هنا‬

303
00:18:02,200 --> 00:18:04,133
‫المكان مخيف جداً هنا‬

304
00:18:05,300 --> 00:18:07,533
‫سنحتاج إلى بعض الماء‬

305
00:18:28,400 --> 00:18:31,100
‫- ماذا؟‬
‫- لا شيء‬

306
00:18:32,300 --> 00:18:34,200
‫لا تأخذ أكثر من حصتك‬

307
00:18:38,566 --> 00:18:40,533
‫متى أبدأ الشعور بالانتشاء؟‬

308
00:18:43,533 --> 00:18:44,400
‫الآن!‬

309
00:18:48,333 --> 00:18:49,433
‫نعم‬

310
00:18:50,733 --> 00:18:51,733
‫نعم‬

311
00:18:52,700 --> 00:18:55,066
‫هذا جيد!‬

312
00:18:55,533 --> 00:18:58,033
‫- لا تهتمي! هذا مفاجئ‬
‫- نعم‬

313
00:18:59,400 --> 00:19:01,333
‫أستمتع! هذا ممتع فعلاً‬

314
00:19:01,800 --> 00:19:04,133
‫تعرضت للضغط من قبل أمي لتعاطي المخدرات‬

315
00:19:05,133 --> 00:19:06,733
‫هذا ممتع جداً يا "جوش"‬

316
00:19:11,666 --> 00:19:13,433
‫لماذا انفصلت عن "باتريك"؟‬

317
00:19:14,200 --> 00:19:15,566
‫لا أريد التكلم في الأمر مجدداً‬

318
00:19:16,333 --> 00:19:17,600
‫لكنك أحببته فعلاً‬

319
00:19:18,700 --> 00:19:20,100
‫كنت سعيداً جداً‬

320
00:19:20,566 --> 00:19:21,800
‫شعرت بسعادة كبيرة‬

321
00:19:22,533 --> 00:19:24,033
‫وكانت الأمور على ما يرام‬

322
00:19:24,100 --> 00:19:26,533
‫والعلاقة رائعة بيننا‬

323
00:19:26,600 --> 00:19:29,466
‫وكان أحدنا يلعب بقضيب الآخر‬

324
00:19:31,133 --> 00:19:32,700
‫- لا أفهم ذلك‬
‫- ماذا؟‬

325
00:19:33,766 --> 00:19:35,733
‫لماذا تفعلان ذلك؟‬

326
00:19:37,666 --> 00:19:40,733
‫- كانت نكتة‬
‫- لا أفهم نكاتك يا "جوش"‬

327
00:19:41,466 --> 00:19:42,333
‫أعرف!‬

328
00:19:44,666 --> 00:19:48,400
‫أستطيع رؤية الأمر من وجهة نظر "باتريك"‬

329
00:19:49,200 --> 00:19:50,066
‫ماذا؟‬

330
00:19:50,400 --> 00:19:53,666
‫من الصعب تخيلك وأنت تمارس الجنس‬

331
00:19:53,733 --> 00:19:56,400
‫جيد! لا يجب أن تفعلي ذلك‬

332
00:19:56,466 --> 00:19:58,533
‫لأنك سيئ في التفاعل مع الناس‬

333
00:19:58,600 --> 00:20:01,000
‫عندما تشعر بالخجل، هذا كل شيء‬

334
00:20:01,066 --> 00:20:03,433
‫أصبح لديها آراء فجأة والكثير منها‬

335
00:20:03,500 --> 00:20:06,233
‫ومع ذلك، أنت تشكك دائماً في الأشياء‬

336
00:20:07,000 --> 00:20:09,233
‫وتسعى إلى الحصول على الموافقة‬

337
00:20:11,566 --> 00:20:13,700
‫لا أفعل هذه الأشياء عندما أمارس الجنس‬

338
00:20:14,300 --> 00:20:17,666
‫كان علي أن أعتذر ذات مرة‬

339
00:20:19,033 --> 00:20:20,200
‫لكن كان ذلك مبرراً‬

340
00:20:21,333 --> 00:20:24,300
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- لن أخبرك‬

341
00:20:26,400 --> 00:20:28,700
‫- لن...‬
‫- أنا حزينة جداً يا "جوشي"‬

342
00:20:28,766 --> 00:20:31,466
‫لن أتكلم عن ذلك‬

343
00:20:32,233 --> 00:20:34,300
‫لا تكن طفلاً‬

344
00:20:34,766 --> 00:20:36,033
‫لست طفلاً‬

345
00:20:36,600 --> 00:20:38,800
‫- لست طفلاً‬
‫- لست طفلاً‬

346
00:20:39,033 --> 00:20:40,300
‫- لست طفلاً‬
‫- لست طفلاً‬

347
00:20:40,366 --> 00:20:42,566
‫- لست طفلاً‬
‫- أنت الطفلة‬

348
00:20:42,633 --> 00:20:44,366
‫أنت الطفل‬

349
00:20:44,433 --> 00:20:46,100
‫غداً هو يومنا الأخير‬

350
00:20:46,233 --> 00:20:49,433
‫لم نرَ شيطاناً تيسمانياً أو حيوان الومبت‬

351
00:20:50,333 --> 00:20:52,166
‫أتطلع قدماً إلى القارب‬

352
00:20:52,700 --> 00:20:55,800
‫أتطلع قدماً إلى التحرك بدون رجلَي‬

353
00:20:57,333 --> 00:20:59,566
‫سأقرأ رسالة "جينجر" غداً‬

354
00:21:00,000 --> 00:21:01,366
‫ماذا سيكون فحواها برأيك؟‬

355
00:21:01,466 --> 00:21:03,200
‫لا أعرف، قد يكون أي شيء‬

356
00:21:04,466 --> 00:21:05,600
‫آمل أن تحوي خريطة كنز‬

357
00:21:07,100 --> 00:21:09,400
‫- هل أنت ثنائي الجنس؟‬
‫- لا‬

358
00:21:09,600 --> 00:21:11,433
‫أنت تبقين آمالك مرتفعة فعلاً‬

359
00:21:11,500 --> 00:21:13,533
‫لم أفهم أبداً‬

360
00:21:13,600 --> 00:21:15,633
‫لقد واعدت "كلير" لوقت طويل جداً‬

361
00:21:16,100 --> 00:21:18,266
‫لم أعرف أنني كنت مثلياً‬

362
00:21:18,600 --> 00:21:20,600
‫هل تغير ذلك؟‬

363
00:21:21,800 --> 00:21:24,100
‫لقد كبرت في السن ومللت الفتيات‬

364
00:21:24,166 --> 00:21:27,700
‫ولم أرد أن أكون مثلياً وقتذاك‬
‫لا أحد يريد أن يكون مثلياً‬

365
00:21:28,166 --> 00:21:31,100
‫كان "جيفري" وسيماً جداً‬
‫وأجبرني على تقبل الأمر‬

366
00:21:31,233 --> 00:21:33,366
‫هل استمتعت بممارسة الجنس مع الفتيات؟‬

367
00:21:33,633 --> 00:21:34,633
‫نعم، وقتذاك‬

368
00:21:34,733 --> 00:21:36,800
‫ألا يجعلك ذلك ثنائي الجنس؟‬

369
00:21:37,033 --> 00:21:40,500
‫هذه هي المراهقة! يضع المراهق قضيبه‬
‫في أي مكان عندما يكون مستمتعاً‬

370
00:21:40,566 --> 00:21:42,566
‫حاولت ذات مرة ممارسة الجنس مع بطيخة‬

371
00:21:42,666 --> 00:21:43,566
‫لم أكن سريع الاهتياج‬

372
00:21:49,133 --> 00:21:52,300
‫سأعود إلى مستشفى الأمراض العقلية وأتحسن‬

373
00:21:52,366 --> 00:21:56,000
‫عليك فعل ذلك وإلا سيجبرونك على البقاء‬
‫في مستشفى عام‬

374
00:21:56,500 --> 00:21:58,666
‫هذا هو بيت القصيد‬

375
00:21:59,633 --> 00:22:01,266
‫- أريد ذلك‬
‫- رائع!‬

376
00:22:02,366 --> 00:22:04,433
‫هذا رائع!‬

377
00:22:07,700 --> 00:22:10,133
‫لم أكن أحاول جرحك عندما حاولت الانتحار‬

378
00:22:10,666 --> 00:22:13,433
‫لم أخطط للأمر كما فعلت "جينجر"‬

379
00:22:16,166 --> 00:22:17,033
‫حسناً‬

380
00:22:17,433 --> 00:22:20,766
‫لم أغادر سريري لأسبوعَين‬
‫كرهت نفسي كثيراً‬

381
00:22:21,000 --> 00:22:23,500
‫اعتقدت أن الجميع سيكون أسعد إن مت‬

382
00:22:25,433 --> 00:22:27,166
‫كنت أحاول أن أسديك معروفاً‬

383
00:22:29,066 --> 00:22:30,100
‫نعم‬

384
00:22:31,066 --> 00:22:32,333
‫هذا تصرف غير أناني من جانبك‬

385
00:22:44,433 --> 00:22:45,500
‫هذه رسالة "جينجر"‬

386
00:22:46,466 --> 00:22:47,333
‫حسناً‬

387
00:22:48,200 --> 00:22:52,133
‫- لنفعل ذلك‬
‫- فكرت في القيام بطقس ما‬

388
00:22:52,200 --> 00:22:54,333
‫سأقرأها ثم يمكننا أن نحرقها‬

389
00:22:54,400 --> 00:22:58,100
‫وننسى الأمر ونمضي بحياتنا‬

390
00:22:58,566 --> 00:22:59,433
‫حسناً‬

391
00:23:07,666 --> 00:23:10,266
‫أيتها الساقطة السمينة "روز"‬

392
00:23:13,333 --> 00:23:15,033
‫شكراً على مرافقتك لي‬

393
00:23:15,733 --> 00:23:17,533
‫اعتني بنفسك، "جينجر"‬

394
00:23:18,466 --> 00:23:19,333
‫هذا كل شيء؟‬

395
00:23:20,733 --> 00:23:22,466
‫- نعم‬
‫- هذ بالكاد خاتمة‬

396
00:23:22,533 --> 00:23:23,466
‫لا‬

397
00:23:24,766 --> 00:23:25,800
‫ليس هناك خريطة كنز؟‬

398
00:23:26,533 --> 00:23:28,133
‫- لا‬
‫- لا‬

399
00:23:29,100 --> 00:23:31,033
‫لن نحصل على أي شيء منها‬

400
00:23:32,500 --> 00:23:33,366
‫حسناً‬

401
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
‫تـرجمة:‬
‫mohammad ghaddar‬

