﻿1
00:00:06,400 --> 00:00:07,266
‫"جوش"؟‬

2
00:00:09,700 --> 00:00:12,333
‫تباً. لا، لا.‬

3
00:00:12,400 --> 00:00:14,333
‫- كافيار الحوت الأبيض؟‬
‫- تباً.‬

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,700
‫فجأة أصبحت أعيش مع "فلاديمير بوتين".‬

5
00:00:17,566 --> 00:00:20,733
‫- اشتراه "آرنولد" لي في عيد الحب.‬
‫- ستنتهي صلاحيته يوم الأحد.‬

6
00:00:21,366 --> 00:00:23,000
‫- تباً.‬
‫- كم ثمنه؟‬

7
00:00:23,533 --> 00:00:26,600
‫- حوالي 150 دولاراً.‬
‫- 150 دولاراً.‬

8
00:00:27,233 --> 00:00:29,366
‫كيف نسيت أن تأكل كافياراً‬
‫بقيمة 150 دولاراً؟‬

9
00:00:29,433 --> 00:00:31,733
‫حسناً يا "توم"، كنا ننتظر اللحظة المثالية،‬

10
00:00:31,800 --> 00:00:33,100
‫لكنها لم تأتِ أبداً.‬

11
00:00:33,166 --> 00:00:35,233
‫- هذا كلام موزون.‬
‫- ربما لا يزال طعمه لذيذاً.‬

12
00:00:38,666 --> 00:00:40,000
‫تتصرف بطريقة غريبة.‬

13
00:00:40,466 --> 00:00:41,700
‫هكذا يتذوقون الكافيار.‬

14
00:00:44,600 --> 00:00:47,100
‫- هل لا يزال صالحاً للأكل؟‬
‫- لا أعرف. لم أجربه من قبل.‬

15
00:00:47,166 --> 00:00:49,700
‫- طعمه غريب، لكنه لذيذ.‬
‫- أجل، لقد أعجبني.‬

16
00:00:49,766 --> 00:00:51,266
‫لأن مذاقه مثل الفرج؟‬

17
00:00:51,533 --> 00:00:54,000
‫إن كان مذاقك هكذا، إذاً أنا فقط...‬

18
00:00:54,066 --> 00:00:56,066
‫ينبغي أن تفعلي شيئاً.‬

19
00:00:57,000 --> 00:00:59,133
‫هل تعرف أي نوع من الرجال سيعجبك برأيي؟‬

20
00:00:59,433 --> 00:01:02,400
‫الرجل الوسيم جداً، بشعر مجعد،‬

21
00:01:02,466 --> 00:01:04,000
‫وجسد جميل.‬

22
00:01:04,066 --> 00:01:06,566
‫- الذي يثني عليك كثيراً.‬
‫- حقاً؟‬

23
00:01:06,633 --> 00:01:10,133
‫والذكي جداً، الذي يفاجئك بأشياء رومانسية.‬

24
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
‫يملك المال لكنه ليس مغروراً.‬

25
00:01:12,066 --> 00:01:14,133
‫- أجل، "آرنولد" جيد جداً.‬
‫- أجل.‬

26
00:01:14,200 --> 00:01:16,033
‫لكنك لا تستطيع أن تحبه.‬

27
00:01:16,100 --> 00:01:17,033
‫ليس بعد الآن.‬

28
00:01:17,100 --> 00:01:20,066
‫السؤال المطروح هنا، ما هي مشكلتك؟‬

29
00:01:20,133 --> 00:01:21,266
‫الوجه.‬

30
00:01:23,733 --> 00:01:25,066
‫هل هذه بقعة عفن؟‬

31
00:01:25,533 --> 00:01:27,400
‫- لا أعرف.‬
‫- كُل فقط من حولها.‬

32
00:01:28,000 --> 00:01:28,700
‫أنا أحبك.‬

33
00:01:29,333 --> 00:01:32,466
‫أشعر بتفاؤل وحماس بخصوص حياتي العاطفية‬
‫في المستقبل.‬

34
00:01:59,566 --> 00:02:01,333
‫لا تنظر إلي. لا تنظر إلي.‬

35
00:02:06,600 --> 00:02:09,066
‫وصلت الحافلة. لا بد أنه قد وصل.‬

36
00:02:09,133 --> 00:02:11,733
‫لماذا لا يزال "توم" يتحدث‬
‫إلى الوكيل العقاري؟‬

37
00:02:11,800 --> 00:02:14,466
‫هل هي فتاة تعاني من عقدة نقص؟‬

38
00:02:15,033 --> 00:02:17,433
‫هذا المنزل قبيح جداً، وهو يتظاهر أنه‬
‫ليس كذلك.‬

39
00:02:20,233 --> 00:02:22,766
‫لم يخرج أحد من الحافلة. لماذا لم يخرج أحد؟‬

40
00:02:27,133 --> 00:02:29,266
‫أرسل رسالة نصية للتو وقال إنه يبعد عنا‬
‫مسافة عشر دقائق.‬

41
00:02:29,333 --> 00:02:31,766
‫- قال ذلك كثيراً.‬
‫- مرات عديدة.‬

42
00:02:32,700 --> 00:02:35,700
‫"إيلا"، قال للتو إنه بزي المدرسة‬
‫ويأمل ألا يكون لدي مانع.‬

43
00:02:35,766 --> 00:02:38,266
‫- هل هذا مقبول؟‬
‫- "جوش"، كم عمر هذا الصبي؟‬

44
00:02:38,333 --> 00:02:39,666
‫ليس مكتوباً على صفحته.‬

45
00:02:39,733 --> 00:02:42,500
‫أعني، إنه يبدو راشداً.‬
‫صدقيني، يبدو راشداً.‬

46
00:02:42,566 --> 00:02:44,233
‫- اسأله.‬
‫- حسناً.‬

47
00:02:44,700 --> 00:02:46,466
‫- إنه في الـ18 من العمر.‬
‫- إنه صغير.‬

48
00:02:46,533 --> 00:02:48,200
‫من تظن نفسك يا "توم"؟‬

49
00:02:50,633 --> 00:02:51,700
‫يا إلهي.‬

50
00:02:52,400 --> 00:02:53,533
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، إنه...‬

51
00:02:54,300 --> 00:02:55,600
‫يريد مني أن أتبول عليه.‬

52
00:02:55,666 --> 00:02:58,533
‫- هل ستتبول عليه؟‬
‫- لا أعرف، يبدو صغيراً نوعاً ما‬

53
00:02:58,600 --> 00:03:01,000
‫ليبدأ تجربته بالحياة الجنسية بهذه الطريقة.‬

54
00:03:01,066 --> 00:03:04,500
‫- إنه في الـ18.‬
‫- أولاد هذه الأيام. هل أنا على حق؟‬

55
00:03:04,566 --> 00:03:07,433
‫الكثير من الناس يحبون أن يتبول‬
‫شريكهم عليهم.‬

56
00:03:08,066 --> 00:03:10,066
‫يقول إنه لن يأتي إذا لم أتبول عليه.‬

57
00:03:10,133 --> 00:03:11,400
‫ألم يغادر بعد؟‬

58
00:03:11,566 --> 00:03:12,433
‫ما الأمر؟‬

59
00:03:12,600 --> 00:03:15,100
‫هل أتبول عليه؟ لقد وصلت بعلاقتي‬
‫إلى هذا الحد.‬

60
00:03:17,000 --> 00:03:18,100
‫أجل. أصوت بنعم.‬

61
00:03:18,566 --> 00:03:20,366
‫- حسناً. أجبته بنعم.‬
‫- كلا!‬

62
00:03:20,433 --> 00:03:21,800
‫قلت نعم.‬

63
00:03:22,033 --> 00:03:23,700
‫لست متأكدة أنني فكرت ملياً بالأمر.‬

64
00:03:24,800 --> 00:03:29,133
‫كلا. لقد قال للتو إنه على كرسي متحرك،‬
‫ويأمل ألا يكون لدي مانع. لا.‬

65
00:03:29,666 --> 00:03:30,633
‫كلا.‬

66
00:03:30,700 --> 00:03:34,466
‫- هل فهمت ما يدور؟‬
‫- أجل، هذا الصبي لا وجود له.‬

67
00:03:34,533 --> 00:03:37,600
‫ربما تتحدث إلى مجموعة مجهولة من الأصدقاء‬
‫في حفل،‬

68
00:03:37,666 --> 00:03:39,400
‫وهم يضحكون عليك‬

69
00:03:39,466 --> 00:03:42,733
‫- لأنك وافقت أن تتبول على طالب مدرسة.‬
‫- أجل.‬

70
00:03:43,366 --> 00:03:44,433
‫ما هو شعورك؟‬

71
00:03:44,733 --> 00:03:48,333
‫أشعر أنني تعلمت الكثير عن نفسي والعالم.‬

72
00:03:48,800 --> 00:03:51,166
‫ما رأيكما أن نخرج سوياً يا رفاق؟‬

73
00:03:51,233 --> 00:03:55,033
‫أتمنى ذلك.‬
‫علينا رؤية الكثير من المنازل.‬

74
00:04:11,066 --> 00:04:12,333
‫ما المشكلة؟‬

75
00:04:13,433 --> 00:04:16,433
‫- سجلت في دورة ملاكمة.‬
‫- إنها تحب أن تباهى.‬

76
00:04:17,066 --> 00:04:18,700
‫ستصبحين كنجمة "مليون دولار بيبي".‬

77
00:04:19,433 --> 00:04:22,500
‫"مليون دولار بيبي" كانت رشيقة‬
‫وتتمتع باللياقة.‬

78
00:04:23,333 --> 00:04:24,766
‫وثرية وميتة.‬

79
00:04:25,000 --> 00:04:26,400
‫بعض النساء يتمتعن بمواهب كثيرة.‬

80
00:04:26,466 --> 00:04:28,733
‫يبدو الأمر مسلياً. ربما سأنضم إليك،‬
‫وأتدرب على الملاكمة.‬

81
00:04:28,800 --> 00:04:32,733
‫ابني لا يضرب الناس من أجل التسلية‬
‫يا "جوش".‬

82
00:04:32,800 --> 00:04:35,633
‫سأضرب فقط الأشرار، مثل اللصوص وغيرهم.‬

83
00:04:35,700 --> 00:04:39,766
‫لماذا لا تقف في صفي أبداً؟‬

84
00:04:40,400 --> 00:04:42,333
‫وقفت في صفك مرات عديدة، أليس كذلك؟‬

85
00:04:43,000 --> 00:04:45,500
‫كانت تحب الملاكمة يوم أمس.‬
‫كان ينبغي أن تكون هنا وقتها.‬

86
00:04:45,566 --> 00:04:48,066
‫كنت ستكون في صفها.‬
‫ما رأيك أن تأتي غداً!‬

87
00:04:48,133 --> 00:04:50,666
‫توقفي عن التحدث عني كما لو أنني‬
‫لست موجودة. مرحباً.‬

88
00:04:51,300 --> 00:04:53,766
‫هل أنا هنا؟ هل يستطيع أحد سماعي؟‬

89
00:04:54,000 --> 00:04:57,433
‫- أمي، نحن نمزح فقط. اهدئي.‬
‫- "هانا"، اذهبي إلى غرفتك.‬

90
00:04:57,500 --> 00:04:58,766
‫تمت معاقبتي مرة أخرى.‬

91
00:05:00,366 --> 00:05:01,700
‫أنت أيضاً يمكنك الذهاب يا "جوش".‬

92
00:05:02,533 --> 00:05:03,533
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

93
00:05:04,200 --> 00:05:06,100
‫- إلى اللقاء يا ضئيلة الجسم.‬
‫- اذهب من هنا.‬

94
00:05:06,166 --> 00:05:07,666
‫- إنها ضئيلة الجسم.‬
‫- انصرف.‬

95
00:05:10,600 --> 00:05:11,466
‫حسناً.‬

96
00:05:12,800 --> 00:05:15,066
‫هذا أنا عندما أجري عملية تجميل.‬

97
00:05:15,133 --> 00:05:16,466
‫تبدو أجمل. هذا أفضل.‬

98
00:05:17,400 --> 00:05:19,466
‫متى ستعود حتى نمارس الجنس؟‬

99
00:05:20,000 --> 00:05:20,700
‫أسبوعان.‬

100
00:05:21,200 --> 00:05:22,633
‫لكن لا يمكننا ممارسة الجنس.‬

101
00:05:22,700 --> 00:05:25,433
‫لم لا؟ لماذا لا يمكننا ذلك؟‬

102
00:05:25,500 --> 00:05:27,066
‫لدي صديقة الآن.‬

103
00:05:28,133 --> 00:05:29,133
‫صديقة؟‬

104
00:05:29,200 --> 00:05:31,333
‫أجل، صديقة.‬

105
00:05:31,800 --> 00:05:33,166
‫وهل تمارس الجنس معها؟‬

106
00:05:34,566 --> 00:05:35,433
‫أجل.‬

107
00:05:36,633 --> 00:05:38,366
‫حسناً، هذا جميل، أليس كذلك؟‬

108
00:05:39,566 --> 00:05:40,500
‫إنه عصري جداً.‬

109
00:05:44,066 --> 00:05:45,533
‫- هل تجشئت للتو؟‬
‫- أجل.‬

110
00:05:46,700 --> 00:05:50,033
‫سئمت من الميوعة الجنسية. اشتقت إلى الأيام‬
‫عندما كان هناك فقط مثليو جنس،‬

111
00:05:50,100 --> 00:05:52,400
‫ومحبو الجنس الآخر،‬
‫بينما كان ثنائيو الجنس يكذبون.‬

112
00:05:56,400 --> 00:05:59,000
‫آخر مرة سافرت جواً، كانت تجربة محرجة جداً.‬

113
00:05:59,766 --> 00:06:01,500
‫شعرت بخوف شديد عندما دخلنا بتيار مضطرب،‬

114
00:06:01,566 --> 00:06:04,200
‫وفجأة أمسكت بيد الرجل الذي كان يجلس‬
‫إلى جواري.‬

115
00:06:04,266 --> 00:06:06,266
‫ليس هناك مكان أكثر أماناً من الطائرة.‬

116
00:06:06,333 --> 00:06:08,000
‫إنها بيئة يمكن السيطرة عليها.‬

117
00:06:08,066 --> 00:06:10,400
‫هناك فرصة أكبر أن أقتلك الآن‬

118
00:06:10,466 --> 00:06:12,700
‫من أن تموت في حادث تحطم طائرة،‬
‫ألا تعتقد ذلك؟‬

119
00:06:13,400 --> 00:06:15,733
‫لم أر في حياتي شخصاً‬
‫يخاف من الطيران أكثر مني.‬

120
00:06:16,266 --> 00:06:18,600
‫أنا جبان جداً في هذا الخصوص.‬
‫إنه أمر محرج للغاية.‬

121
00:06:19,033 --> 00:06:21,266
‫أعتقد أن الحل يكمن‬

122
00:06:21,333 --> 00:06:23,400
‫في التوقف عن الخوف من الموت بشكل عام.‬

123
00:06:23,466 --> 00:06:26,466
‫ألا تعتقد أنه من التكبر أن تخاف من الموت؟‬

124
00:06:26,533 --> 00:06:28,100
‫بالمقارنة مع أمور أكثر أهمية،‬

125
00:06:28,166 --> 00:06:30,400
‫مليارات من الناس ومليارات السنين،‬

126
00:06:30,466 --> 00:06:32,400
‫التجمع النجمي، والماموث، و...‬

127
00:06:32,466 --> 00:06:34,666
‫"تايلور سويفت"، لا أعرف، يبدو فقط...‬

128
00:06:35,433 --> 00:06:37,366
‫أنك لست مهماً إلى هذه الدرجة.‬

129
00:06:38,033 --> 00:06:38,733
‫صحيح؟‬

130
00:06:39,700 --> 00:06:40,700
‫رائع، لقد شُفيت.‬

131
00:06:42,633 --> 00:06:43,500
‫صحيح، عالجت المشكلة.‬

132
00:06:43,566 --> 00:06:45,333
‫- لقد عالجني يا "باستيون".‬
‫- أجل.‬

133
00:06:49,300 --> 00:06:50,166
‫أنا آسف.‬

134
00:06:52,733 --> 00:06:54,633
‫مرحباً يا أمي، لا يمكنني التحدث الآن.‬

135
00:06:54,700 --> 00:06:56,400
‫"جوش"، "هانا" تتجاهلني.‬

136
00:06:56,466 --> 00:07:00,633
‫لم تتحدث معي منذ أيام،‬
‫ولم أفعل شيئاً على الإطلاق.‬

137
00:07:01,033 --> 00:07:02,666
‫إنها تتعامل معي بطريقة لئيمة جداً.‬

138
00:07:02,733 --> 00:07:05,200
‫أنا آسف يا أمي، أنا في موعد غرامي،‬
‫ويجب أن أقفل الخط.‬

139
00:07:05,666 --> 00:07:07,700
‫- أنت لست في موعد غرامي.‬
‫- بل أنا كذلك.‬

140
00:07:07,766 --> 00:07:09,433
‫كلا، أنت تحاول التخلص مني.‬

141
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
‫هل يصعب جداً أن تصدقي أنني في موعد؟‬

142
00:07:12,066 --> 00:07:14,433
‫أنت تكذب. أعرف أنك تكذب. أنا والدتك.‬

143
00:07:14,500 --> 00:07:18,333
‫- أنت تحاول فقط التخلص مني.‬
‫- هل يمكن من فضلك أن تقول لأمي إنك موجود؟‬

144
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
‫- أنا موجود.‬
‫- مرحباً.‬

145
00:07:20,066 --> 00:07:20,800
‫سمعت؟‬

146
00:07:21,366 --> 00:07:22,233
‫لا بأس.‬

147
00:07:29,700 --> 00:07:31,033
‫هل تريدين أن تلكمي؟‬

148
00:07:32,400 --> 00:07:33,266
‫الحقيبة.‬

149
00:07:33,800 --> 00:07:34,666
‫وليس أنا.‬

150
00:07:35,533 --> 00:07:36,400
‫لا تلكميني.‬

151
00:07:46,466 --> 00:07:47,800
‫لديك الكثير من الكتب الكبيرة.‬

152
00:07:48,466 --> 00:07:50,733
‫- لا بد أنك ذكي جداً.‬
‫- أنا طبيب أرجل.‬

153
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك.‬

154
00:07:52,666 --> 00:07:56,266
‫لدي كتب أيضاً. أريدك أن تعرف ذلك.‬
‫ليس الأمر غريباً بالنسبة لي. أنا ذكي.‬

155
00:07:56,333 --> 00:07:57,400
‫- نعم.‬
‫- أجل، حسناً.‬

156
00:07:57,466 --> 00:07:58,433
‫نحن الاثنان ذكيان.‬

157
00:07:59,433 --> 00:08:02,100
‫- شكراً لك.‬
‫- ربما قدماي أجمل.‬

158
00:08:02,166 --> 00:08:05,266
‫كانت أظافر أقدامي تغرز في اللحم،‬
‫لكنها الآن سليمة.‬

159
00:08:07,733 --> 00:08:10,100
‫هل هذه تعتبر حكاية جيدة بالنسبة لك؟‬
‫هل هذا النوع‬

160
00:08:10,166 --> 00:08:13,400
‫- من الحكايات التي تحب سماعها؟‬
‫- كان كذلك، إلى أن قلت إنك بخير الآن.‬

161
00:08:15,300 --> 00:08:17,066
‫لن أكسب المال بوجود أظافر أقدام سليمة.‬

162
00:08:23,633 --> 00:08:24,600
‫أنت تجيد التقبيل.‬

163
00:08:25,800 --> 00:08:27,466
‫لا أعرف بالضبط ماذا تقصد بهذا الكلام.‬

164
00:08:29,400 --> 00:08:32,033
‫أعطني دقيقة واحدة فقط. أحب أن أدخن‬
‫قبل أن أمارس الجنس.‬

165
00:08:32,100 --> 00:08:33,033
‫هل تريد أن تدخن؟‬

166
00:08:33,500 --> 00:08:34,466
‫كلا، شكراً لك.‬

167
00:08:39,566 --> 00:08:40,433
‫هل هذا ميثامفيتامين؟‬

168
00:08:41,633 --> 00:08:43,133
‫أجل. جرب قليلاً منه.‬

169
00:08:43,600 --> 00:08:44,566
‫حسناً، لا مانع لدي.‬

170
00:08:45,600 --> 00:08:47,400
‫إنها ليلة يوم الثلاثاء.‬

171
00:08:49,400 --> 00:08:51,600
‫لقد دخن الميثامفيتامين.‬
‫مخدرات أصلية.‬

172
00:08:51,666 --> 00:08:54,500
‫إنه طبيب أرجل ولديه آنية زجاجية للنباتات.‬

173
00:08:54,566 --> 00:08:57,500
‫وأقنعني أنه لا بأس بتدخين المخدرات.‬

174
00:08:58,133 --> 00:08:59,000
‫ماذا فعلت؟‬

175
00:08:59,400 --> 00:09:02,500
‫انتظرته حتى انتهى من تدخين الميثامفيتامين،‬

176
00:09:02,566 --> 00:09:03,666
‫ثم مارسنا الجنس،‬

177
00:09:03,733 --> 00:09:07,400
‫لكنني كنت أعتقد أنني لن أمارس الجنس‬
‫مع شخص‬

178
00:09:07,466 --> 00:09:10,333
‫بعد أن يدخن الميثامفيتامين،‬
‫لكنني فعلت ذلك.‬

179
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
‫تبين أنني شخص سهل التعامل معه.‬

180
00:09:13,433 --> 00:09:15,366
‫- هل يمكن أن تحضر لي كوب ماء؟‬
‫- أجل.‬

181
00:09:18,133 --> 00:09:19,233
‫أنت من السكان الأصليين، صحيح؟‬

182
00:09:19,500 --> 00:09:22,200
‫- أنا "ورونجري" من طرف والدتي.‬
‫- هذا رائع.‬

183
00:09:22,500 --> 00:09:23,366
‫هذا رائع، أليس كذلك؟‬

184
00:09:23,433 --> 00:09:25,433
‫رائع جداً، قمة الأناقة. أنا أبيض فقط.‬

185
00:09:25,500 --> 00:09:26,733
‫الناس البيض هم الأسوأ.‬

186
00:09:26,800 --> 00:09:29,366
‫- بعض أعز أصدقائي بيض.‬
‫- جميع أصدقائي بيض.‬

187
00:09:29,433 --> 00:09:31,366
‫حسناً، نحن لسنا في منافسة.‬

188
00:09:32,266 --> 00:09:35,600
‫أشعر بالحرج الشديد وبالخجل بسبب فظاعتنا‬
‫في السابق.‬

189
00:09:35,666 --> 00:09:38,466
‫صدقاً. أشعر بتوتر شديد في الحديث‬
‫عن هذا الأمر.‬

190
00:09:38,533 --> 00:09:41,200
‫آسف لأنك توترت. كان ينبغي‬
‫ألا أثير الموضوع.‬

191
00:09:41,266 --> 00:09:43,666
‫لأننا أمعنا بالقتل والاغتصاب‬

192
00:09:43,733 --> 00:09:45,800
‫- والاضطهاد، أليس كذلك؟‬
‫- أجل.‬

193
00:09:46,033 --> 00:09:48,066
‫أعني، لست أنا من فعل ذلك. ولن أفعل.‬

194
00:09:48,133 --> 00:09:50,666
‫- لن أفعل ذلك أبداً، أعدك.‬
‫- شكراً لك. أقدر لك ذلك.‬

195
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
‫لكن جد جدي...‬

196
00:09:53,766 --> 00:09:55,733
‫ربما كان سيفعل ذلك.‬

197
00:09:55,800 --> 00:09:59,133
‫كان سيغضب لرؤيتي في موعد غرامي معك.‬

198
00:09:59,600 --> 00:10:02,200
‫- يفترض أن نسميه كذلك.‬
‫- إنه نوعاً ما كذلك.‬

199
00:10:02,266 --> 00:10:05,266
‫أو أنه أسوأ تطبيق‬
‫للشاب الأوسترالي لهذه السنة؟‬

200
00:10:05,333 --> 00:10:08,633
‫لم نسمح للسكان الأصليين بدخول المدارس‬
‫إلا قبل 30 سنة.‬

201
00:10:08,700 --> 00:10:11,366
‫أعرف ذلك.‬
‫أضمن لك أنني أعرف القصة كلها.‬

202
00:10:11,433 --> 00:10:13,500
‫تباً. هذا قبل وقت قريب. هل تفهم قصدي؟‬

203
00:10:13,566 --> 00:10:16,733
‫هذا يعني جيل والديك.‬

204
00:10:16,800 --> 00:10:19,666
‫ثم تجد كل هؤلاء البيض ولست واحداً منهم،‬

205
00:10:19,733 --> 00:10:22,533
‫غاضبين بشأن هذه البرامج التي تهدف فقط‬

206
00:10:22,600 --> 00:10:24,566
‫إلى مساعدة مجتمعات السكان الأصليين‬
‫للحاق بالركب.‬

207
00:10:24,633 --> 00:10:27,633
‫وهذا أمر مخزٍ للغاية، كما تعلم؟‬

208
00:10:27,700 --> 00:10:30,766
‫وكأن الجميع لا يزال عنصرياً.‬

209
00:10:31,133 --> 00:10:34,666
‫من الواضح أنا لا أتحدث عن نفسي،‬
‫لأنني معك في موعد غرامي.‬

210
00:10:34,733 --> 00:10:36,733
‫- حمداً للسماء.‬
‫- ولد محظوظ.‬

211
00:10:40,066 --> 00:10:42,600
‫لا يمكنك أن توقف سيارة أجرة، أليس كذلك؟‬

212
00:10:42,666 --> 00:10:45,400
‫سيارة الأجرة لا تقف للسكان الأصليين،‬
‫أليس كذلك؟‬

213
00:10:45,466 --> 00:10:46,600
‫ربما لا تعاني من هذا الأمر.‬

214
00:10:46,666 --> 00:10:48,000
‫أعني، أنت مرتب جداً.‬

215
00:10:48,500 --> 00:10:50,700
‫إن خرجت في قميص مجعد، ثم...‬

216
00:10:50,766 --> 00:10:53,766
‫هل سبق لك أن نجحت في إيقاف سيارة أجرة‬
‫وأنت ترتدي قميصاً مجعداً؟‬

217
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
‫- أنا لا أخرج أبداً في قميص مجعد.‬
‫- حسناً.‬

218
00:10:57,400 --> 00:11:00,266
‫سيارات الأجرة، تقف لي بكل سهولة.‬
‫أنا آسف.‬

219
00:11:00,333 --> 00:11:03,100
‫ليس بيدي حيلة.‬
‫حتى لو كان قميصي مجعداً.‬

220
00:11:03,166 --> 00:11:05,400
‫- تابع كلامك، لن أمارس الجنس معك.‬
‫- أنت...‬

221
00:11:06,266 --> 00:11:08,433
‫هل كنت تنوي ممارسة الجنس معي؟‬

222
00:11:08,500 --> 00:11:11,566
‫- فكرت بذلك.‬
‫- بصراحة، لا أعتقد يجب أن تفكر بهذا.‬

223
00:11:11,633 --> 00:11:14,300
‫ألم تعانوا بما فيه الكفاية من عرقي الأبيض؟‬

224
00:11:28,500 --> 00:11:30,433
‫ترك علامة عضة جنسية على رقبتي.‬
‫انظرا إليها.‬

225
00:11:31,700 --> 00:11:33,200
‫انظرا ماذا فعل بي.‬

226
00:11:33,266 --> 00:11:35,433
‫هذا غريب جداً. هذا بالفعل غريب جداً.‬

227
00:11:35,500 --> 00:11:36,800
‫إنه يحاول أن يترك أثراً عليك.‬

228
00:11:37,033 --> 00:11:38,800
‫لا أستطيع مقابلة "آرنولد" بوجود علامة‬
‫على رقبتي.‬

229
00:11:39,466 --> 00:11:42,000
‫- إنه وشم مؤقت.‬
‫- عانيت ذلك بسبب عقرب.‬

230
00:11:42,400 --> 00:11:43,366
‫كيف سأقنعه‬

231
00:11:43,433 --> 00:11:45,766
‫- أنني أردت أن أضع وشم عقرب؟‬
‫- قل له إن طفلاً فعل ذلك بك.‬

232
00:11:46,000 --> 00:11:48,233
‫ماذا؟ هذا مجرد أغبى...‬

233
00:11:48,433 --> 00:11:49,300
‫هذا...‬

234
00:11:49,633 --> 00:11:50,600
‫أمر لا يصدق.‬

235
00:11:52,500 --> 00:11:54,433
‫- ارتدي وشاحاً فقط.‬
‫- فكرت في الأمر.‬

236
00:11:54,500 --> 00:11:57,533
‫- لكن ماذا لو تجردنا من ثيابنا؟‬
‫- أتعتقد أنك ستتجرد من ثيابك مع "آرنولد"؟‬

237
00:11:57,600 --> 00:11:59,533
‫لا أريد ذلك، لكنني رجل ضعيف‬

238
00:11:59,600 --> 00:12:01,433
‫إن وقف أمامي وكان وسيماً جداً‬

239
00:12:01,500 --> 00:12:03,633
‫وبادر بالأمر، بالطبع سأفعل.‬

240
00:12:03,700 --> 00:12:05,100
‫بالتأكيد، بالتأكيد.‬

241
00:12:05,766 --> 00:12:08,800
‫اخدشها بعصا، ستبدو وكأنك وقعت‬
‫من على الشجرة؟‬

242
00:12:13,533 --> 00:12:15,800
‫لا أحب التفكير في الألم،‬

243
00:12:16,033 --> 00:12:19,200
‫لكن أريده أن يفكر أنني سعيد لدرجة‬
‫أنني أتسلق الأشجار.‬

244
00:12:20,133 --> 00:12:21,666
‫محرك البحث "غوغل"‬
‫ينصح باستخدام معجون الأسنان.‬

245
00:12:22,300 --> 00:12:24,733
‫كلا، هذا ليس صحيحاً. معجون الأسنان‬
‫ليس سحراً.‬

246
00:12:24,800 --> 00:12:26,800
‫- جربه فقط.‬
‫- إذاً يمكنني أن أجرب العصا.‬

247
00:12:27,033 --> 00:12:29,100
‫- لماذا؟‬
‫- لأنه إذا كان علي الانتظار حتى الغد‬

248
00:12:29,166 --> 00:12:30,533
‫لأرى نتائج معجون الأسنان،‬

249
00:12:30,600 --> 00:12:33,400
‫سيصبح الجرح حديثاً جداً بالنسبة للكدمة.‬

250
00:12:36,533 --> 00:12:40,100
‫لا أعتقد أنه سيقتنع أنني أردت تسلق شجرة.‬

251
00:12:40,566 --> 00:12:41,466
‫هل هي هنا؟‬

252
00:12:42,166 --> 00:12:43,033
‫تماماً.‬

253
00:12:47,266 --> 00:12:48,533
‫- كيف ترونه؟‬
‫- حسناً.‬

254
00:12:49,533 --> 00:12:50,700
‫- جيد.‬
‫- أجل، إنه جيد.‬

255
00:12:50,766 --> 00:12:52,700
‫يا له من يوم حافل.‬

256
00:12:54,433 --> 00:12:57,466
‫من عضك في رقبتك؟‬
‫لماذا هناك خدش على رقبتك؟‬

257
00:12:57,533 --> 00:12:59,000
‫كنت أتصرف بطريقة شقية.‬

258
00:13:00,300 --> 00:13:02,400
‫- هل أنت تواعد أحداً؟‬
‫- هل هو مسلٍ؟‬

259
00:13:02,466 --> 00:13:05,133
‫أشعر بالتفاؤل والحماس بشأن المستقبل.‬

260
00:13:05,200 --> 00:13:07,166
‫- ماذا عن "آرنولد"؟‬
‫- "آلان".‬

261
00:13:07,233 --> 00:13:09,400
‫كان من المفترض أن يأتي اليوم.‬
‫لكنه لم يأت.‬

262
00:13:09,466 --> 00:13:12,033
‫- هل ذكر السبب؟‬
‫- قال إنه انشغل فجأة.‬

263
00:13:12,100 --> 00:13:14,333
‫- هذا تصرف غامض.‬
‫- أجل، هذه أساليبه في التحايل.‬

264
00:13:14,400 --> 00:13:15,633
‫هذه أساليبه بالفعل.‬

265
00:13:15,800 --> 00:13:18,700
‫لقد سئمت من أساليبه الغامضة.‬

266
00:13:18,766 --> 00:13:20,433
‫أنت لست "ويلي ونكا" يا "آرنولد".‬

267
00:13:21,400 --> 00:13:23,366
‫تحلى بالرجولة واهتم بشؤونك.‬

268
00:13:24,000 --> 00:13:26,233
‫أعلم أنك تعاني من مشاكل عقلية،‬

269
00:13:26,300 --> 00:13:30,000
‫- ولكن لا يمكنك التلاعب بالناس كما تشاء.‬
‫- لأنه ليس "ويلي ونكا"؟‬

270
00:13:30,800 --> 00:13:34,033
‫أجل، لا يمكنه التلاعب بالناس كما يحلو له،‬
‫لأنه ليس "ويلي ونكا"، أجل.‬

271
00:13:34,433 --> 00:13:36,633
‫لكنه يشبه "ويلي ونكا"، أليس كذلك؟‬

272
00:13:36,700 --> 00:13:38,200
‫رأيته في سروال مخملي.‬

273
00:13:38,666 --> 00:13:41,000
‫- إنه "ويلي ونكا".‬
‫- أجل.‬

274
00:13:41,066 --> 00:13:44,066
‫لا تحاول الخروج من هذا الوضع‬
‫كشخصيات "أومبا لومبا" يا "ويلي ونكا".‬

275
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
‫هذا قلب "جوش".‬

276
00:13:52,633 --> 00:13:53,600
‫"هانا بنانا".‬

277
00:13:54,233 --> 00:13:56,200
‫هربت أمك من المنزل يا "جوش".‬

278
00:13:56,666 --> 00:13:58,633
‫- متى؟‬
‫- قبل حوالي 12 ثانية.‬

279
00:14:00,166 --> 00:14:02,300
‫هل تعتقدين أنها تفكر في قتل نفسها؟‬

280
00:14:02,366 --> 00:14:05,400
‫كلا. لقد حزمت أمتعتها. هل تعتقد أنها تتوقع‬

281
00:14:05,466 --> 00:14:06,400
‫ذهابها إلى السماء؟‬

282
00:14:07,033 --> 00:14:07,733
‫حسناً.‬

283
00:14:08,433 --> 00:14:09,300
‫ماذا حدث؟‬

284
00:14:10,133 --> 00:14:12,700
‫كانت متوترة جداً، فطلبت منها أن تغرب‬
‫عن وجهي.‬

285
00:14:12,766 --> 00:14:16,166
‫لم أكن أقصد أن تذهب خارج البيت.‬
‫بل خارج محيط دائرتي.‬

286
00:14:16,233 --> 00:14:17,600
‫سأتصل بها وأجدها.‬

287
00:14:17,666 --> 00:14:19,733
‫شكراً على إبلاغي بالأمر. شكراً لك بالفعل.‬

288
00:14:19,800 --> 00:14:21,200
‫- حسناً، إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

289
00:14:21,266 --> 00:14:24,000
‫- هل يمكن أن تقود بجانب الطريق؟‬
‫- بالتأكيد. كل شيء على ما يرام؟‬

290
00:14:24,466 --> 00:14:25,700
‫أعتقد أنه سيكون كذلك. وأنت؟‬

291
00:14:26,266 --> 00:14:27,133
‫أعتقد ذلك.‬

292
00:14:28,733 --> 00:14:29,600
‫مرحباً يا أمي.‬

293
00:14:40,733 --> 00:14:41,600
‫شكراً لك.‬

294
00:14:44,200 --> 00:14:46,233
‫- هل ستهربين من البيت؟‬
‫- أجل.‬

295
00:14:47,766 --> 00:14:50,300
‫- إلى أين؟‬
‫- حسناً، لم أقرر بعد.‬

296
00:14:50,733 --> 00:14:52,600
‫قالت "هانا" إنكما تشاجرتما.‬

297
00:14:53,366 --> 00:14:56,733
‫لا أعرف لماذا تعاملني بطريقة سيئة.‬

298
00:14:58,300 --> 00:15:01,066
‫- هل سألتها عن السبب؟‬
‫- كلا، إنها لا تصغي إلي.‬

299
00:15:01,300 --> 00:15:02,166
‫ولا تتحدث معي أبداً.‬

300
00:15:02,233 --> 00:15:04,400
‫يمكن أن تكون أساساً راهباً بوذياً،‬

301
00:15:04,466 --> 00:15:06,433
‫لو كان لا تشرب الكثير‬
‫من الحليب بالشوكولاتة.‬

302
00:15:06,500 --> 00:15:09,433
‫حسناً، ما هي خطتك الآن؟‬

303
00:15:10,800 --> 00:15:14,133
‫أعتقد أن علي الذهاب إلى المنزل ومواجهة‬
‫"هانا".‬

304
00:15:14,600 --> 00:15:17,800
‫أرجوك، لا تفعلي ذلك اليوم.‬
‫دعي الأمور تهدأ قليلاً، اتفقنا؟‬

305
00:15:18,033 --> 00:15:20,233
‫حسناً، لن أتحدث معها إذاً.‬

306
00:15:20,300 --> 00:15:23,400
‫كلا، كلا، من الواضح أنه عليك التحدث إليها،‬
‫لكن ليس اليوم.‬

307
00:15:23,466 --> 00:15:24,333
‫حسناً، حسناً.‬

308
00:15:25,733 --> 00:15:27,733
‫هل تريدين القيام بنشط ممتع؟‬

309
00:15:29,233 --> 00:15:32,766
‫كلا. كلا. لقد أرهقت نفسي.‬

310
00:15:35,766 --> 00:15:37,733
‫- أشعر أنني سخيفة.‬
‫- أجل.‬

311
00:15:38,366 --> 00:15:40,200
‫كنت سخيفة بعض الشيء.‬

312
00:15:51,333 --> 00:15:52,200
‫نعم.‬

313
00:16:10,566 --> 00:16:11,433
‫ماذا حدث؟‬

314
00:16:11,766 --> 00:16:14,033
‫- تمزق الواقي الجنسي .‬
‫- تباً.‬

315
00:16:15,666 --> 00:16:17,633
‫آمل أنك لا تتوقع مني إعالة الأطفال.‬

316
00:16:20,466 --> 00:16:21,333
‫تبدو خائفاً.‬

317
00:16:22,366 --> 00:16:23,233
‫أجل.‬

318
00:16:23,433 --> 00:16:26,800
‫- أجل، أنا خائف بعض الشيء.‬
‫- لا تخف. أجريت الفحوصات اللازمة.‬

319
00:16:29,566 --> 00:16:30,500
‫دعنا نستحم.‬

320
00:16:31,466 --> 00:16:33,133
‫هل هناك داعٍ للقلق؟‬

321
00:16:34,033 --> 00:16:37,533
‫كلا، أنا شخص مسؤول للغاية.‬
‫أستخدم الواقي الجنسي بانتظام.‬

322
00:16:37,600 --> 00:16:39,633
‫أألا تبالغ في نظافتك؟‬

323
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
‫أنت قلق للغاية.‬

324
00:16:41,800 --> 00:16:42,666
‫حسناً.‬

325
00:16:44,066 --> 00:16:45,700
‫متى آخر مرة أجريت فيها فحوصات؟‬

326
00:16:47,400 --> 00:16:50,200
‫بصراحة، أنا لم أجر أية فحوص،‬
‫لأنني دائماً أحترس جداً.‬

327
00:16:51,766 --> 00:16:52,633
‫صحيح.‬

328
00:16:53,800 --> 00:16:56,700
‫كذبت عليك حتى لا تخاف.‬

329
00:16:57,433 --> 00:17:00,133
‫لكنني قلت الحقيقة هذه المرة، لذلك أعتقد‬
‫أن كل شيء على ما يرام.‬

330
00:17:01,333 --> 00:17:02,200
‫نعم.‬

331
00:17:04,333 --> 00:17:06,266
‫هل نقوم بمعالجة وقائية بعد التعرض؟‬
‫هل نفعل ذلك؟‬

332
00:17:06,333 --> 00:17:07,300
‫ما معنى هذا؟‬

333
00:17:07,366 --> 00:17:10,266
‫- أنت لا تعرف ذلك على محمل الجد.‬
‫- أشعر وكأنك تطلق أحكاماً علي.‬

334
00:17:10,333 --> 00:17:12,633
‫المعالجة الوقائية هي دواء‬
‫للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.‬

335
00:17:13,266 --> 00:17:14,666
‫جيد. دعنا نقوم بالمعالجة الوقائية.‬

336
00:17:14,733 --> 00:17:15,599
‫الأمر ليس...‬

337
00:17:16,300 --> 00:17:17,800
‫الأمر ليس بهذه السهولة.‬

338
00:17:18,033 --> 00:17:20,200
‫ربما يؤثر على صحتك أحياناً.‬

339
00:17:21,066 --> 00:17:22,433
‫- تباً.‬
‫- لا بأس.‬

340
00:17:23,133 --> 00:17:24,700
‫أعاني من تعب مزمن منذ سنتين.‬

341
00:17:25,300 --> 00:17:26,366
‫يمكنني التعامل مع الأمر.‬

342
00:17:29,366 --> 00:17:31,700
‫يجب أن نذهب ونجري اختباراً معاً.‬

343
00:17:31,766 --> 00:17:35,100
‫إنه ليس مثالياً، لكن أعتقد أنها‬
‫مخاطرة مقبولة.‬

344
00:17:35,166 --> 00:17:36,633
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

345
00:17:37,566 --> 00:17:40,466
‫كم شريكاً جنسياً كان لديك في الأشهر‬
‫الستة الماضية؟‬

346
00:17:41,600 --> 00:17:42,466
‫تقريباً؟‬

347
00:17:43,566 --> 00:17:44,433
‫12؟‬

348
00:17:46,300 --> 00:17:47,166
‫هل هذا عدد كبير؟‬

349
00:17:47,233 --> 00:17:50,700
‫مع كم واحد منهم مارست الجنس الشرجي؟‬

350
00:17:51,333 --> 00:17:52,433
‫مع اثنين فقط.‬

351
00:17:52,500 --> 00:17:55,766
‫أنا دائماً أكون المتلقي،‬
‫لكن في الواقع لا أحب ذلك.‬

352
00:17:56,000 --> 00:17:56,800
‫مع كم واحد قمت‬

353
00:17:57,033 --> 00:17:59,000
‫- بممارسة الجنس الشرجي الاختراقي؟‬
‫- 10.‬

354
00:17:59,800 --> 00:18:02,633
‫- مع كم واحد مارست الجنس الفموي؟‬
‫- نتحدث أيضاً عن الجنس الفموي؟‬

355
00:18:02,700 --> 00:18:05,200
‫لم أكن أعلم ذلك، أنا آسف.‬

356
00:18:06,433 --> 00:18:08,033
‫حسناً، أعتقد سيصبح العدد حوالي 16.‬

357
00:18:08,300 --> 00:18:11,133
‫هل هذا رقم كبير؟ أعني 16 يبدو رقماً‬
‫كبيراً، أليس كذلك؟‬

358
00:18:11,200 --> 00:18:13,666
‫أحاول فقط أن أستمتع بحياتي.‬

359
00:18:13,733 --> 00:18:16,233
‫أحب أن أقابل الناس وأشعر بوجودي‬
‫في هذه الحياة.‬

360
00:18:17,433 --> 00:18:19,600
‫هل تفهمين قصدي؟‬
‫أحاول فقط أن أعيش حياتي.‬

361
00:18:21,366 --> 00:18:22,233
‫لا يهم.‬

362
00:18:31,633 --> 00:18:33,433
‫سيستغرق الأمر حوالي 20 دقيقة.‬

363
00:18:39,800 --> 00:18:41,700
‫هل تريد أن تسمع قصة مثيرة؟‬

364
00:18:42,333 --> 00:18:45,633
‫- يا إلهي، ستختلق قصة، أليس كذلك؟‬
‫- آخر مرة كنت فيها في المستشفى،‬

365
00:18:45,700 --> 00:18:48,533
‫- عندما توفيت جدتي.‬
‫- حسناً، أنا آسف.‬

366
00:18:49,600 --> 00:18:52,300
‫- لا تحب هذه الأحاديث.‬
‫- كلا، لا بأس.‬

367
00:18:53,566 --> 00:18:55,666
‫كنا حزينين جداً وغادرنا الغرفة.‬

368
00:18:56,166 --> 00:18:59,533
‫وعندما كنت في طريقي إلى الردهة،‬
‫تذكرت أننا لم نطفئ الأنوار.‬

369
00:18:59,600 --> 00:19:02,433
‫وكانت تكره الإسراف في الكهرباء،‬
‫فذهبت لأطفئ النور،‬

370
00:19:02,500 --> 00:19:04,433
‫ولكن عندما وصلت إلى هناك،‬
‫كان الضوء مطفئاً.‬

371
00:19:05,133 --> 00:19:08,400
‫جسدها. كان جسدها في الحقيقة‬
‫يصدر وهجاً.‬

372
00:19:09,333 --> 00:19:13,066
‫كانت امرأة طيبة جداً‬
‫لدرجة أن روحها تشع نوراً.‬

373
00:19:15,233 --> 00:19:16,100
‫كلا.‬

374
00:19:17,600 --> 00:19:19,366
‫- ماذا تقصد بـ"كلا"؟‬
‫- كلا.‬

375
00:19:20,400 --> 00:19:21,633
‫أنت تخدعني.‬

376
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
‫ماذا تقول؟‬
‫أنا أخبرك قصة عن جدتي.‬

377
00:19:25,766 --> 00:19:29,600
‫كلا، كلا. أنت تخدعني...‬

378
00:19:30,266 --> 00:19:32,033
‫وتحاول أن تسبب الإحراج لي.‬

379
00:19:32,500 --> 00:19:33,366
‫أليس كذلك؟‬

380
00:19:34,133 --> 00:19:36,500
‫- ما هي مشكلتك؟‬
‫- غير صحيح.‬

381
00:19:38,300 --> 00:19:39,700
‫أنت تخدعني، أليس كذلك؟‬

382
00:19:40,300 --> 00:19:41,166
‫لا.‬

383
00:19:51,566 --> 00:19:53,500
‫"هانا"، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا؟‬

384
00:19:56,366 --> 00:19:57,333
‫يجب أن نتحدث.‬

385
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
‫يجب أن تدفعي الإيجار لي.‬
‫من الواضح الآن،‬

386
00:20:03,066 --> 00:20:05,533
‫أنك لا تعتبرينني صديقة لك، وأنك تستغلينني.‬

387
00:20:05,600 --> 00:20:09,133
‫لذلك، إما أن تساهمي بشكل صحيح،‬
‫أو أن تكوني صديقة بحق.‬

388
00:20:09,200 --> 00:20:11,766
‫الخيار لك. لا أريد أن أكون عاطفية حول‬
‫هذا الموضوع.‬

389
00:20:12,000 --> 00:20:14,466
‫لكن أشعر أن الوقت قد حان للدفاع عن نفسي.‬

390
00:20:14,533 --> 00:20:17,100
‫لقد طفح الكيل، مفهوم؟‬
‫لن تستغليني أكثر من ذلك.‬

391
00:20:19,666 --> 00:20:21,400
‫ما رأيك بهذا الكلام؟‬

392
00:20:21,600 --> 00:20:24,000
‫حسناً، أول مباراة ملاكمة كانت أفضل‬
‫مما توقعت.‬

393
00:20:25,433 --> 00:20:27,800
‫- هل فزت؟‬
‫- كلا، لم أفز.‬

394
00:20:28,033 --> 00:20:29,500
‫بالطبع لن تفوزي.‬

395
00:20:29,700 --> 00:20:31,566
‫- أجل، بالطبع لا.‬
‫- ماذا؟‬

396
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
‫"روز"، أعتقد أنني سأنتقل من هذا البيت.‬

397
00:20:37,200 --> 00:20:38,333
‫لماذا ستفعلين ذلك؟‬

398
00:20:38,400 --> 00:20:41,066
‫لا أعتقد أننا جيدين بحق بعضنا البعض.‬

399
00:20:41,733 --> 00:20:44,433
‫- لا أريدك حقاً أن تدفعي الإيجار.‬
‫- أعرف.‬

400
00:20:45,000 --> 00:20:45,800
‫إلى أين ستذهبين؟‬

401
00:20:46,766 --> 00:20:48,066
‫سأفكر في الأمر.‬

402
00:20:49,500 --> 00:20:50,800
‫حسناً. لا بأس. هذا جيد.‬

403
00:20:51,466 --> 00:20:53,333
‫اسمعي، إذا كنت تريدين الذهاب، افعلي ذلك.‬

404
00:20:54,800 --> 00:20:57,433
‫أنا متأكدة أنك بسهولة ستجدين شخصاً‬
‫أفضل مني.‬

405
00:21:06,400 --> 00:21:07,266
‫ماذا حدث معك؟‬

406
00:21:07,333 --> 00:21:09,700
‫حسناً، لدي خبر جيد وخبر سيئ.‬

407
00:21:10,366 --> 00:21:12,466
‫الخبر الجيد، لسنا مصابين بفيروس نقص‬
‫المناعة البشرية.‬

408
00:21:12,533 --> 00:21:14,066
‫أريد استشارة طبيب آخر.‬

409
00:21:14,400 --> 00:21:17,466
‫الخبر السيئ هو أنه يعتقد‬
‫أن جدته تشع في الظلام.‬

410
00:21:18,166 --> 00:21:19,566
‫- أمر مخجل.‬
‫- لذلك، انتهت علاقتنا.‬

411
00:21:19,633 --> 00:21:22,766
‫ولكن أتذكران الشاب الذي‬
‫هو من السكان الأصليين وهذا لا يحدده،‬

412
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
‫لكن أريد فقط أن تعرفا الشخص‬
‫الذي أتحدث عنه.‬

413
00:21:26,066 --> 00:21:28,133
‫تحدثنا مع بعضنا ودعوته مرة أخرى‬
‫للخروج معي.‬

414
00:21:28,200 --> 00:21:29,533
‫أعتقد أن الأمور تسير جيداً.‬

415
00:21:29,600 --> 00:21:32,466
‫أشعر بتفاؤل كبير وحماس بشأن المستقبل.‬

416
00:21:32,533 --> 00:21:33,600
‫- جيد.‬
‫- عظيم.‬

417
00:21:34,666 --> 00:21:35,533
‫هذا هو.‬

418
00:21:37,733 --> 00:21:40,033
‫يريد فقط أن نكون صديقين، لذلك....‬

419
00:21:40,500 --> 00:21:42,200
‫كلا، كلا، لماذا فعلت ذلك يا "توم"؟‬

420
00:21:42,266 --> 00:21:44,666
‫أريد أن يشعر هاتفي بالبهجة.‬

421
00:21:44,733 --> 00:21:46,100
‫سأحضر بعض الأرز.‬

422
00:21:55,366 --> 00:21:58,333
‫مرحباً، أنا "جوش"، عذراً، لست موجوداً.‬
‫اترك رسالة. إلى اللقاء.‬

423
00:21:59,466 --> 00:22:01,600
‫لا أريد أن أفعل هذا عن طريق البريد الصوتي.‬

424
00:22:01,666 --> 00:22:06,166
‫من الصعب جداً أن أقول ذلك بهذه الطريقة،‬
‫لكن... حسناً.‬

425
00:22:07,166 --> 00:22:10,733
‫"جوش"، لقد بدأت بمواعدة شخص آخر.‬

426
00:22:11,800 --> 00:22:13,400
‫إنها علاقة جديدة، لكنها تعجبني.‬

427
00:22:14,400 --> 00:22:16,533
‫أعتقد أنه من حقك أن تعرف بالأمر.‬

428
00:22:20,333 --> 00:22:22,700
‫أيها الرفيقان، لقد سئمت من هذه اللعبة.‬

429
00:22:23,233 --> 00:22:26,333
‫أعرف أنها كانت فكرتي،‬
‫لكن لدي أحياناً أفكاراً سيئة.‬

430
00:22:27,166 --> 00:22:28,333
‫لا أحب البحث.‬

431
00:22:29,166 --> 00:22:30,233
‫أشعر بالوحدة.‬

432
00:22:31,266 --> 00:22:32,200
‫أيها الرفيقان؟‬

433
00:22:34,433 --> 00:22:35,433
‫أيها الرفيقان؟‬

434
00:22:39,100 --> 00:22:42,300
‫يا إلهي، يدق أحدهم الباب.‬
‫لا أريد أن أفتحه.‬

435
00:22:50,700 --> 00:22:52,333
‫- مرحباً يا "روز".‬
‫- أين "جوش"؟‬

436
00:22:52,400 --> 00:22:55,233
‫- لماذا لا يرد على هاتفه؟‬
‫- لا أعرف أين هو.‬

437
00:22:55,300 --> 00:22:57,500
‫- لا أعرف أين الجميع.‬
‫- "جوش".‬

438
00:22:57,566 --> 00:23:00,200
‫"جوش"، من الأفضل أن تخرج الآن.‬

439
00:23:00,566 --> 00:23:04,400
‫والدتك هنا وهي غاضبة لأنك تجاهلت‬
‫مكالماتها.‬

440
00:23:05,766 --> 00:23:07,100
‫بحثت هناك بالفعل.‬

441
00:23:07,166 --> 00:23:08,533
‫أين هو؟ ماذا يفعل؟‬

442
00:23:08,600 --> 00:23:12,100
‫كنا نلعب الغميضة، لكنهما أخذا الأمر‬
‫على محمل الجد.‬

443
00:23:13,133 --> 00:23:15,166
‫ولم تعد اللعبة مسلية بعد الآن.‬

444
00:23:15,566 --> 00:23:17,133
‫إنها مثيرة للسخرية.‬

445
00:23:17,533 --> 00:23:20,700
‫حاولت التحدث مع "هانا" كما قلت،‬

446
00:23:20,766 --> 00:23:22,466
‫وتركت المنزل يا "جوشوا".‬

447
00:23:22,533 --> 00:23:23,733
‫نعم يا "جوشوا".‬

448
00:23:24,566 --> 00:23:27,666
‫سأعد إلى الخمسة وبعد ذلك...‬

449
00:23:28,666 --> 00:23:30,233
‫- واحد.‬
‫- هذا مثير.‬

450
00:23:30,300 --> 00:23:32,233
‫- ماذا سيحدث إن وصلت إلى الرقم خمسة؟‬
‫- اثنان.‬

451
00:23:32,300 --> 00:23:37,633
‫سأخبر الجميع كم كان يحب إمساك يدي‬
‫عندما كان مراهقاً.‬

452
00:23:38,433 --> 00:23:39,300
‫ثلاثة.‬

453
00:23:40,600 --> 00:23:41,466
‫أربعة.‬

454
00:23:43,566 --> 00:23:44,433
‫خمسة.‬

455
00:23:53,666 --> 00:23:58,000
‫- تعطل هاتفي.‬
‫- يا له من مكان رائع للاختباء.‬

456
00:23:58,200 --> 00:24:00,733
‫لم أكن أريدها أن تغادر يا "جوش".‬

457
00:24:00,800 --> 00:24:04,133
‫أردتها أن تتغير.‬
‫ماذا يُفترض بي فعله الآن؟‬

458
00:24:04,200 --> 00:24:05,133
‫لا أعرف.‬

459
00:24:05,200 --> 00:24:07,100
‫لماذا طلبت مني التحدث إليها؟‬

460
00:24:07,166 --> 00:24:09,333
‫هذا ما يفعله الناس عادة؟‬

461
00:24:09,400 --> 00:24:10,500
‫هيا، اخرج من هناك.‬

462
00:24:10,566 --> 00:24:11,433
‫حسناً.‬

463
00:24:15,166 --> 00:24:16,633
‫- ماذا؟‬
‫- حسناً، لقد علقت، أليس كذلك؟‬

464
00:24:16,700 --> 00:24:19,633
‫- غير صحيح.‬
‫- بل علقت. علقت بالفعل.‬

465
00:24:19,700 --> 00:24:23,033
‫أنت فقط تقول ذلك لصرف الانتباه عني.‬

466
00:24:23,100 --> 00:24:26,666
‫أمي، أحياناً أتساءل إن كنت سأفعل أي شيء‬
‫يجعلك فخورة بي.‬

467
00:24:27,100 --> 00:24:27,800
‫لقد فزت.‬

468
00:24:29,100 --> 00:24:29,800
‫"توم".‬

469
00:24:58,566 --> 00:25:00,566
‫ترجمة‬
‫Raian Khatib‬

