﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,030
Done and Edited By: The Atom

2
00:00:00,030 --> 00:00:02,540
! هناك رجل آلي و فرق مسلحه في المبنى

3
00:00:02,540 --> 00:00:04,510
أنتهى الأمر -
كلا  كايت -

4
00:00:04,510 --> 00:00:06,210
هؤلاء أطفالنا يا ريد

5
00:00:06,280 --> 00:00:07,930


6
00:00:07,930 --> 00:00:10,130
مرحبا بكم إلى غرفة الأختبار

7
00:00:10,140 --> 00:00:11,930
لن نفعل أي شيء من أجلك

8
00:00:11,940 --> 00:00:15,340
لا يجب أن يكون الأمر صعباً
فقط أريني ما يمكنك فعله

9
00:00:15,340 --> 00:00:17,370
.... لا تفعل ما يقولـ

10
00:00:17,380 --> 00:00:19,660
لورين  أندرو واجهوا أجهزة الأستشعار

11
00:00:22,350 --> 00:00:24,580
الآن لدينا سلاح

12
00:00:24,580 --> 00:00:26,580
يوفر لنا الحل لمشكلة المتحولون

13
00:00:26,580 --> 00:00:27,780
حل دائميّ

14
00:00:27,790 --> 00:00:28,890
عزيزي تشايس ؟

15
00:00:28,890 --> 00:00:31,030
عميل تورنر يجب أن نتحدث

16
00:00:31,040 --> 00:00:33,900
البرنامج الذي أدخلنا أطفالنا إليه 
 أنهم يحقنون المتحولون

17
00:00:33,900 --> 00:00:34,860
بالأدوية

18
00:00:34,860 --> 00:00:36,560
يتعرضون للتكيف العقلي

19
00:00:36,560 --> 00:00:38,820
لكي يفعلوا ما يؤمرون به

20
00:00:38,830 --> 00:00:41,810
و ثم يرسلون لقتل جميع من يحبون

21
00:00:41,820 --> 00:00:45,070
عزيزي ما الذي تفعله بأسم أبنتا الصغيرة ؟

22
00:00:45,070 --> 00:00:48,050
أستخبارات المراقبة في تراسك 
مع مركبة نقل كبيرة

23
00:00:48,060 --> 00:00:49,070
الستراكيرز فعلوها

24
00:00:49,070 --> 00:00:50,960
أحضروا رجال أكثر مما ظننت

25
00:00:50,970 --> 00:00:52,910
أظن أن الأمر سيسير على ما يرام

26
00:00:52,910 --> 00:00:54,480


27
00:00:54,480 --> 00:00:55,780
لدي خطتي الخاصة

28
00:00:55,780 --> 00:00:58,050
حان الوقت لأطفاء الأطواق

29
00:00:58,050 --> 00:00:59,950


30
00:00:59,950 --> 00:01:01,580


31
00:01:01,590 --> 00:01:03,250
! كلا - 
 ماذا تفعل يا رجل ؟ -

32
00:01:03,250 --> 00:01:04,680
أبلغ عن الأمر حالاً

33
00:01:05,790 --> 00:01:07,210
! لا لا

34
00:01:07,210 --> 00:01:08,620
أنهم يقتلون الجميع - 
 "من " هم -

35
00:01:08,630 --> 00:01:10,380
حان الوقت للذهاب أيها الأولاد و الفتيات

36
00:01:10,380 --> 00:01:12,050
المرح بدأ للتو

37
00:01:13,740 --> 00:01:15,630


38
00:01:17,270 --> 00:01:19,270
لذا بشكل أساسي  سأشتري حصانا

39
00:01:19,270 --> 00:01:21,270
أظن أنك ستبدو رائعاً على ظهر حصان

40
00:01:21,270 --> 00:01:24,140
أتعتقدين ذلك ؟ - 
 نعم -

41
00:01:24,140 --> 00:01:27,420
لذا أعترفي  القدوم إلى المدينة لم يكن سيئاً جداً

42
00:01:27,420 --> 00:01:30,080
لم يكن بذلك السوء

43
00:01:30,080 --> 00:01:32,450
لكن المرة القادمة  أنا سأختار الفيلم

44
00:01:32,450 --> 00:01:36,320
حسنا ؟ فيلم يحتوي على أكتئاب و بكاء اقل بشأن المشاعر

45
00:01:36,320 --> 00:01:39,490
لدي فيلم " داي هارد " بنسخة بلوراي في منزلي

46
00:01:39,490 --> 00:01:41,010
يمكنك القدوم معي

47
00:01:41,010 --> 00:01:43,030
لدي عمل صباح غد

48
00:01:43,030 --> 00:01:45,280
تلك الأطباق لن تقدم نفسها

49
00:01:45,290 --> 00:01:47,760
إذن أحضري فرشاة أسنان و بعض الملابس

50
00:01:47,770 --> 00:01:49,630
و أجعل الأمر شيء إعتيادي ؟

51
00:01:49,630 --> 00:01:52,230
لا  أعرف بالضبط ما الذي تحاول فعله - 
 ماذا ؟ -

52
00:01:52,230 --> 00:01:54,580
تحاول حملي على دفع نصف مبلغ إيجارك الباهظ

53
00:01:54,580 --> 00:01:56,420
هذا ليس صحيحا ً -
لن تتمكن من خداعي -

54
00:01:59,460 --> 00:02:01,590
يا إلهي

55
00:02:01,600 --> 00:02:03,260
هل هؤلاء ؟

56
00:02:03,270 --> 00:02:05,500
المطهرون

57
00:02:05,500 --> 00:02:07,180
يجب أن نذهب

58
00:02:07,190 --> 00:02:09,990
ماذا بحق الجحيم أنت فاعل بسيارتي ؟

59
00:02:09,990 --> 00:02:11,390
توقفي

60
00:02:11,390 --> 00:02:15,660
أحدنا رأكما تدخلان السينما منذ بضع ساعات

61
00:02:15,660 --> 00:02:18,460
لا يحق لك التواجد بين البشر الأبرياء

62
00:02:18,460 --> 00:02:19,760
! تباً لك

63
00:02:19,760 --> 00:02:21,490
لنذهب الآن -
هل أنت أحدهم أيضاً ؟ -

64
00:02:22,870 --> 00:02:24,830
! تكلم يا فتى

65
00:02:27,200 --> 00:02:30,130
لا  لا أنا ... أنا بشري

66
00:02:34,210 --> 00:02:36,910
لن تفعل أي شيء ؟

67
00:02:36,920 --> 00:02:39,450
كيف يمكنك تقبل هذا ؟

68
00:02:39,450 --> 00:02:42,750
! كيف يمكن لأي أحد منكم قبول هذا التصرف ؟

69
00:02:42,750 --> 00:02:45,900
فقط أذهبي  حسنا ؟ 
 أرجوك أهربي

70
00:02:47,560 --> 00:02:49,030
! لا

71
00:02:51,100 --> 00:02:54,400
قومك ليس مرحب بهم هنا

72
00:02:54,400 --> 00:02:57,150
يا فتاة  يجدر بك أن تهربي

73
00:03:02,440 --> 00:03:04,410


74
00:03:06,100 --> 00:03:10,050


75
00:03:10,050 --> 00:03:13,280
لم لا تخبروني بالضبط ما الذي حدث ؟

76
00:03:13,280 --> 00:03:15,350
أجهزة الإنذار كانت تصدر الأصوات

77
00:03:15,350 --> 00:03:16,950
كان هناك أشخاص قادمون -
 سلكنا طريق -

78
00:03:16,960 --> 00:03:18,890
المتحول تحت الأرض سلك طريق آخر

79
00:03:18,890 --> 00:03:22,060
أخذوا الستراكيرز 
من دون كلمة " شكراً" حتى

80
00:03:22,060 --> 00:03:24,410
و خلال اليومين منذ ذلك

81
00:03:24,410 --> 00:03:26,140
لم تتواصلوا بأي شكل من الأشكال ؟

82
00:03:26,150 --> 00:03:27,900
شعروا أنهم تعرضوا للأستغلال

83
00:03:27,900 --> 00:03:29,630
أردنا أن نوفر لهم بعض المساحة الشخصية

84
00:03:29,630 --> 00:03:32,150
لحظات فراقنا كانت ... محتدمة

85
00:03:32,150 --> 00:03:33,920
هذا أقل ما يمكن قوله

86
00:03:37,310 --> 00:03:41,580
عملكم عند مختبر تراسك .... كان فوضوي

87
00:03:41,580 --> 00:03:43,910
لم أرك تخاطر بنفسك

88
00:03:45,690 --> 00:03:47,950
لقد خرجنا على قيد الحياة بالكاد

89
00:03:47,950 --> 00:03:50,420
تذكر ذلك عندما تنسب الفضل لنفسك المرة القادمة

90
00:03:50,420 --> 00:03:52,550
عند إستلام دفعة تمويل من خلف مكتبك

91
00:03:52,560 --> 00:03:55,930
تم تعيني لأعادة بناء 
نادي هيلفاير معكم

92
00:03:55,930 --> 00:03:58,090
الأنشطة التي أقوم بها أنا تجعل ذلك ممكناً

93
00:03:58,100 --> 00:04:01,370
.... بينما الحماقات التي تقومون بها أنتم تجعل ذلك

94
00:04:01,370 --> 00:04:03,430
صعباً

95
00:04:03,430 --> 00:04:06,670
قتلتم العشرات من عملاء إستخبارات المراقبة

96
00:04:06,670 --> 00:04:08,640
كان أمرا مؤسفاً

97
00:04:08,640 --> 00:04:10,870
كان ليكون العدد أكثر 
 لكن لم نحظى بالوقت

98
00:04:10,870 --> 00:04:12,940
لقتل البقية - 
 الكثير من الضجة -

99
00:04:12,940 --> 00:04:14,480
برنامج " هاوند " لا يزال يعمل

100
00:04:14,480 --> 00:04:16,450
أفضل من ذي قبل حسب أقوال مصادرنا

101
00:04:16,450 --> 00:04:18,880
لا تحتاج لأخبارنا بوجود مشكلة

102
00:04:18,880 --> 00:04:20,420
كنا هناك

103
00:04:20,420 --> 00:04:22,400
أغلبنا على أي حال

104
00:04:22,400 --> 00:04:24,180
شركاءنا وضحوا

105
00:04:24,190 --> 00:04:26,190
أننا يجب أن نتصرف بسرعة 
 لكنهم قلقون

106
00:04:26,190 --> 00:04:29,510
أننا لا نملك الأسلحة الكافية للقضاء على هذا البرنامج 
 ليس الآن

107
00:04:29,510 --> 00:04:32,040
يمكننا الحصول على المساعدة من حيث حصلنا عليها سابقاً

108
00:04:32,040 --> 00:04:33,470
المتحولون تحت الأرض ؟

109
00:04:33,470 --> 00:04:35,960
بعضهم سيكونون ممتنين أننا انقذنا أرواح المتحولون

110
00:04:35,960 --> 00:04:37,500
و بالنسبة للبقية

111
00:04:37,500 --> 00:04:40,340
يمكننا أن نكون مقنعين للغاية

112
00:04:45,210 --> 00:04:47,840
شيء صغير من أجل النفقات

113
00:04:47,850 --> 00:04:50,150
لا تخذلونا

114
00:04:50,150 --> 00:04:53,420
إدوارد ويكس كان رجلا جيداً

115
00:04:53,420 --> 00:04:56,120
... كان عميل جيد

116
00:04:56,120 --> 00:04:59,060
و كان صديقي

117
00:04:59,060 --> 00:05:02,790
عاش حياته للأستخبارات و قدم التضحية العظمى

118
00:05:02,790 --> 00:05:04,670
كل شيء فعلته دريمر

119
00:05:04,680 --> 00:05:08,750
فعلته من أجل الجميع هنا 
 حتى النهاية

120
00:05:08,750 --> 00:05:13,070
كان بأمكانها التنكر كبشرية إلى الأبد

121
00:05:13,070 --> 00:05:15,170
... لكنها أختارت

122
00:05:15,170 --> 00:05:18,340
أن تعيش هنا  معنا عائلتها الحقيقية

123
00:05:18,340 --> 00:05:20,880
نشأت في كنيسة جدي

124
00:05:20,880 --> 00:05:22,580
هناك قصة تعلمتها هناك

125
00:05:22,580 --> 00:05:24,850
أظن انها مناسبة لحدث اليوم

126
00:05:24,850 --> 00:05:26,590
في البداية

127
00:05:26,590 --> 00:05:29,090
الرب أحب أحد الملائكة أكثر من الآخرين

128
00:05:29,090 --> 00:05:33,490
و أعطاه قدرات خاصة

129
00:05:33,490 --> 00:05:35,260
جعل ذلك الملاك جميلاً

130
00:05:35,270 --> 00:05:37,290
و قويّ

131
00:05:37,300 --> 00:05:39,700
لكن في أحد الأيام قرر ذلك الملاك

132
00:05:39,710 --> 00:05:40,710
أنه يريد حكم الجنة

133
00:05:40,710 --> 00:05:44,230
ذلك الملاك عصى الرب

134
00:05:44,240 --> 00:05:49,110
و بسبب ذلك  تم نفيّ ذلك الملاك من الجنة

135
00:05:49,110 --> 00:05:52,070
ذلك الملاك كان إبليس

136
00:05:52,080 --> 00:05:54,380
هناك من يعيش بيننا

137
00:05:54,380 --> 00:05:57,120
بعض من لديهم قدرات خاصة

138
00:05:57,130 --> 00:06:00,940
البعض الذين .. مثل إبليس

139
00:06:00,940 --> 00:06:03,140
تبعوا غرورهم إلى الظلمات

140
00:06:03,150 --> 00:06:05,350
يطلبون التفهم

141
00:06:05,350 --> 00:06:07,590
... يطلبون التساهل  لكن

142
00:06:07,590 --> 00:06:12,290
لقد أنتهيت من التساهل مع الشر

143
00:06:12,300 --> 00:06:15,200
أنها الأيام مثل اليوم 
التي تذكرنا أننا بصدد مواجهة

144
00:06:15,200 --> 00:06:17,130
أشخاص لا ينظرون إلينا كبشر

145
00:06:17,140 --> 00:06:19,970
و سيشيروا إلى إختلافاتنا

146
00:06:19,970 --> 00:06:22,300
... لكن الحقيقة البسيطة هي

147
00:06:22,310 --> 00:06:24,840
نحب كما يفعلون هم

148
00:06:26,880 --> 00:06:30,810
نموت كما يموتون

149
00:06:30,820 --> 00:06:32,840
نشعر بالحزن كما يفعلون

150
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
نتشارك ذلك اليوم

151
00:06:35,120 --> 00:06:38,510
لن ننسى سونيا

152
00:06:38,510 --> 00:06:40,650
... و أعدكم

153
00:06:42,430 --> 00:06:44,430
سنحقق العدالة من أجلها

154
00:06:44,430 --> 00:06:47,100
أعدكم  سنجد المتحولون المسؤولين عن هذا

155
00:06:47,100 --> 00:06:48,920
و نسلمهم للعدالة

156
00:06:52,800 --> 00:06:57,870
و لن ننسى أبداً  أبداً صديقنا

157
00:06:54,240 --> 00:06:57,870


158
00:06:57,880 --> 00:07:02,500


159
00:07:04,420 --> 00:07:09,850


160
00:07:09,850 --> 00:07:12,790


161
00:07:12,790 --> 00:07:16,360


162
00:07:16,360 --> 00:07:19,830


163
00:07:19,830 --> 00:07:22,870


164
00:07:22,870 --> 00:07:25,430


165
00:07:25,440 --> 00:07:29,340


166
00:07:29,340 --> 00:07:32,780


167
00:07:32,780 --> 00:07:37,150


168
00:07:37,150 --> 00:07:40,080


169
00:07:40,080 --> 00:07:43,550


170
00:07:43,550 --> 00:07:47,160


171
00:07:47,160 --> 00:07:49,990


172
00:07:49,990 --> 00:07:54,400


173
00:07:54,400 --> 00:07:58,000


174
00:07:58,000 --> 00:07:59,970


175
00:08:07,980 --> 00:08:09,950


176
00:08:29,530 --> 00:08:31,000


177
00:08:36,670 --> 00:08:38,140


178
00:08:46,550 --> 00:08:49,050
هل أنت بخير ؟ -
أنا ... أنا بخير -

179
00:08:52,790 --> 00:08:54,990
أعلم أنك كنت تكترث لأمرها

180
00:08:57,730 --> 00:08:59,730
لقد احبتك حقاً

181
00:09:03,370 --> 00:09:05,630
... إن كان هناك أي شيء تحتاجه  أنا

182
00:09:05,640 --> 00:09:08,470
فقط أخبرني  أريد المساعدة

183
00:09:14,150 --> 00:09:15,910


184
00:09:17,750 --> 00:09:20,720
الأمور مرتبكة حقاً هناك

185
00:09:20,720 --> 00:09:22,930
هذا الأمر برمته مع إيسما و أخواتها

186
00:09:22,930 --> 00:09:24,360
لا أحد يمكنه الموافقة بشأن ما إذا

187
00:09:24,370 --> 00:09:26,270
كان ما فعلنه معجزة أو كارثة

188
00:09:32,230 --> 00:09:34,660
إذن ماذا نفعل ؟

189
00:09:34,670 --> 00:09:37,470
نحافظ على تركيزنا  و نقضي على برنامج 
 " هاوند "

190
00:09:37,470 --> 00:09:40,780
هل لدينا خطة هجوم ؟ -
 ليس بعد -

191
00:09:40,790 --> 00:09:43,190
كل ما أعرفه هو أنه لا يمكنني خسارة المزيد من الأصدقاء

192
00:09:54,290 --> 00:09:56,490
أترديدن التحدث عن الأمر ؟ - 
 لا -

193
00:09:56,490 --> 00:09:58,490
لا  أنا حقاً لا أريد فعل ذلك

194
00:09:58,490 --> 00:10:01,150
التحدث عن الأمر يجعلني أشعر بسوء أكثر فحسب

195
00:10:01,150 --> 00:10:05,070
نحن نتفهم أن هذا المكان ممتلئ بالذكريات السيئة الآن

196
00:10:05,080 --> 00:10:07,390
هذا أحد الأسباب أننا كنا نفكر

197
00:10:07,390 --> 00:10:10,010
ربما ... يجدر بنا المضي قدماً

198
00:10:10,010 --> 00:10:11,630
ماذا ؟ - 
 المضي ؟-

199
00:10:11,640 --> 00:10:13,940
تعني نستسلم ؟ -
 لا أحد سيستسلم -

200
00:10:13,940 --> 00:10:16,560
سنكون جزءا من هذا القتال أينما ذهبنا

201
00:10:16,560 --> 00:10:19,230
... الأمر فقط  بسبب كل ما عانيناه

202
00:10:19,230 --> 00:10:20,980
أسوء ما في الأمر أنتهى بالفعل

203
00:10:20,980 --> 00:10:22,380
حسنا  ذلك الطبيب المختل

204
00:10:22,380 --> 00:10:24,150
أنتهى من كل الأختبارات بالفعل

205
00:10:24,150 --> 00:10:26,380
يا رفاق  كدنا أن نخسركم من بضعة أيام

206
00:10:26,380 --> 00:10:28,280
هناك الكثير من التوتر بين

207
00:10:28,290 --> 00:10:30,270
الجميع الآن

208
00:10:32,300 --> 00:10:34,460
لا يمككنا أن نعلق وسط كل هذا

209
00:10:34,470 --> 00:10:38,150
و ربما يعني هذا أن نذهب إلى المكسيك 
 كما تحدثنا عن الأمر

210
00:10:38,150 --> 00:10:39,500
إذن هكذا فحسب ؟

211
00:10:39,500 --> 00:10:41,330
لقد قررت أنت  صحيح ؟

212
00:10:41,330 --> 00:10:43,070
سنهرب فحسب ؟

213
00:10:43,070 --> 00:10:45,070
الذهب إلى المكسيك ليس هرباً

214
00:10:45,070 --> 00:10:47,800
هناك لاجئين يحتاجون المساعدة هناك أيضاً

215
00:10:47,810 --> 00:10:49,170
ربما أكثر من هنا

216
00:10:49,170 --> 00:10:51,030
لكن هنا يمكننا أن نحدث فرقاً

217
00:10:51,030 --> 00:10:52,240
أنه محق

218
00:10:52,240 --> 00:10:53,740
أريد أن افعل شيء ما

219
00:10:54,880 --> 00:10:56,480
الآن  أظن أننا

220
00:10:56,480 --> 00:10:58,550
سنضطر للموافقة على الأختلاف بشأن هذا

221
00:11:01,190 --> 00:11:03,220
الجميع ! الجميع أستمعوا

222
00:11:03,220 --> 00:11:04,760
هناك أفراد قادمون

223
00:11:08,080 --> 00:11:10,260
ماركوس  أنهم قادمون

224
00:11:10,260 --> 00:11:12,630
تجاوزوا حراس المحيط - 
 من فعل ؟ -

225
00:11:20,940 --> 00:11:22,370
ما الذي يفعلنه هنا ؟

226
00:11:22,380 --> 00:11:24,310
ماذا تريدون ؟

227
00:11:24,310 --> 00:11:26,450
أهدأوا - 
لا حاجة للحماس -

228
00:11:26,450 --> 00:11:28,040
نحن هنا للتحدث فقط

229
00:11:28,050 --> 00:11:29,450
التحدث عن ماذا ؟

230
00:11:29,450 --> 00:11:31,010
نحتاج مساعدتكم

231
00:11:40,220 --> 00:11:42,460
سنتحدث مباشرة

232
00:11:42,460 --> 00:11:44,830
"نحن هنا من أجل برنامج " هاوند

233
00:11:44,830 --> 00:11:46,100
لا يزال يعمل

234
00:11:46,100 --> 00:11:47,730
و يبدو أنه يتوسع في الواقع

235
00:11:47,730 --> 00:11:49,870
نريد مساعدتكم لأيقافه - 
 ماذا ؟ -

236
00:11:49,870 --> 00:11:51,700
كلا  لقد أتيت إلى هنا و كذبتي علينا

237
00:11:51,700 --> 00:11:53,730
ماذا ؟ الآن تريدين مساعدتنا ؟

238
00:11:53,730 --> 00:11:54,940
قمت بأستغلالنا

239
00:11:54,950 --> 00:11:56,770
لتتمكنوا من قتل هؤلاء العملاء عند المختبر

240
00:11:56,770 --> 00:12:00,340
فعلنا ما توجب علينا فعله

241
00:12:00,350 --> 00:12:01,980
أنقذت أطفالكم

242
00:12:01,980 --> 00:12:03,380
هل خدعتكم ؟

243
00:12:03,380 --> 00:12:05,980
نعم  لكي تقوموا بما كان يجب فعله

244
00:12:05,980 --> 00:12:07,780
و بالنسبة لخطتك

245
00:12:07,790 --> 00:12:10,950
للطلب من إستخبارات المراقبة الأستسلام بلطف

246
00:12:10,960 --> 00:12:13,220
تلك لكانت أنتهت بنفس العدد من الجثث

247
00:12:13,220 --> 00:12:15,420
لكنها كانت لتكون جثثكم -
لماذا تحتاجوننا ؟ -

248
00:12:15,420 --> 00:12:17,120
نعم  شاهدت ثلاثتكم

249
00:12:17,120 --> 00:12:19,960
تتحكمون بعقول الناس 
 يمكنك تولي هذا الأمر بنفسكم

250
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
يعرفون شكلنا

251
00:12:21,170 --> 00:12:22,870
لذا لا يمكننا القضاء على إستخبارات المراقبة

252
00:12:22,870 --> 00:12:24,130
لوحدنا

253
00:12:24,140 --> 00:12:26,840
لكن يجب أن نتصرف الآن

254
00:12:26,840 --> 00:12:31,740
لا تشكوا  البشر سيأتون للقضاء علينا جميعاً

255
00:12:31,740 --> 00:12:33,710
لدينا معلومات بشأن خطط كامبيل

256
00:12:33,710 --> 00:12:35,190
مصادر لنوفرها

257
00:12:35,190 --> 00:12:37,750
بينما أنتم لديكم - 
 القوة -

258
00:12:37,750 --> 00:12:39,920


259
00:12:39,920 --> 00:12:41,150
! تمهلوا

260
00:12:41,150 --> 00:12:43,310
هل سنفكر بهذا الأمر حقاً ؟

261
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
كلا  لن نفعل 
 لن نستمع إلى هذا بعد الآن

262
00:12:45,760 --> 00:12:49,290
كلا  لن نناقش هذا الأمر 
ليس هنا  ليس الآن

263
00:12:49,290 --> 00:12:52,130
إستمعنا إلى ما لديكم 
 الآن يجب أن تغادروا

264
00:12:53,130 --> 00:12:54,990
فكروا بالأمر - 
 لا تستغرقوا وقتا طويلاً -

265
00:12:54,990 --> 00:12:56,490
سنعود

266
00:13:09,850 --> 00:13:11,810


267
00:13:28,770 --> 00:13:32,270
ذلك كان خطاباً مؤثرا الذي ألقيته عن العميل ويك

268
00:13:32,270 --> 00:13:34,540
آسف لمصابك

269
00:13:34,540 --> 00:13:36,610
ماذا تريد ؟

270
00:13:36,610 --> 00:13:38,470
أنا معجب بما فعلته عند المختبر

271
00:13:38,480 --> 00:13:40,560
إخراج اؤلئك المتحولون من الزنزانات

272
00:13:40,570 --> 00:13:44,110
" تحاول إعفائهم من إختبارات برنامج " هاوند

273
00:13:44,120 --> 00:13:46,370
كان عطف من قبلك  لائق

274
00:13:47,960 --> 00:13:50,960
نعم أنا لست بوحش يا عميل تورنر

275
00:13:50,960 --> 00:13:52,460


276
00:13:52,460 --> 00:13:54,610
أنا مدرك أن برنامجنا

277
00:13:54,610 --> 00:13:57,760
بينما يتصف بالكثير من الأمور 
 أنه ليس إنساني

278
00:13:57,760 --> 00:14:00,100
إذن لماذا أنشأته بحق الجحيم ؟

279
00:14:00,100 --> 00:14:03,470
فكر بالرجال الذين ألقوا القنابل الذرية في الحرب العالمية الثانية

280
00:14:03,470 --> 00:14:06,300
حملوا على كاهلهم عبء ثقيل 
 لأنهاء صراع مريع

281
00:14:06,300 --> 00:14:08,140
هدد سلامة البشرية بأكملها

282
00:14:08,140 --> 00:14:13,410
هذه  للأسف 
 مهمة مشابهة

283
00:14:13,410 --> 00:14:15,840
قصدي هو أنني أتفهم

284
00:14:15,840 --> 00:14:17,870
كنت ببساطة تحاول أن تكون رحيماً

285
00:14:17,870 --> 00:14:19,270
نعم

286
00:14:19,270 --> 00:14:21,610
صديقي تعرض للقتل بسبب ذلك

287
00:14:21,610 --> 00:14:24,190
حسنا  وقت الرحمة أنتهى

288
00:14:24,190 --> 00:14:28,520
في الواقع هذه لحظة حاسمة بالنسبة إلينا

289
00:14:28,530 --> 00:14:31,990
ما الذي يفترض بهذا أن يعني ؟

290
00:14:32,000 --> 00:14:34,500
البحث عند مؤسسة تراسك 
أنتقل إلى مرحلة جديدة

291
00:14:34,500 --> 00:14:36,470
لكننا نريد دعمك

292
00:14:37,910 --> 00:14:39,740
فقط أستمع إلي

293
00:14:48,510 --> 00:14:50,720
ها أنت ذا

294
00:14:50,720 --> 00:14:52,350
كنت أبحث عنك في جميع الأرجاء

295
00:14:52,350 --> 00:14:54,880
نعم  حسنا 
 ها أنا ذا

296
00:14:54,890 --> 00:14:57,790
هيا  يجدر بنا أن نكون في المدرسة

297
00:14:57,790 --> 00:14:59,790
أنت جادة ؟

298
00:14:59,790 --> 00:15:01,460
الآن ؟ أعني الجميع مصابون بالذعر

299
00:15:01,460 --> 00:15:03,460
بسبب التوائم الثلاثية 
و يجب علينا نحن حضور حصة الجبر ؟

300
00:15:03,460 --> 00:15:05,690
لا أعرف حتى لم انشأت أمي هذه المدرسة

301
00:15:05,700 --> 00:15:08,000
إن كانت ستتخلى عنها فحسب ؟

302
00:15:08,000 --> 00:15:10,800
أنظر  كنت أفكر

303
00:15:10,800 --> 00:15:14,800
لا أريد المغادرة أيضاً 
لكن بسبب كل شيء يجري

304
00:15:14,810 --> 00:15:16,910
ربما أنه إلى الأفضل

305
00:15:16,910 --> 00:15:19,210
ما الذي تتحدثين عنه ؟

306
00:15:22,750 --> 00:15:24,750
لا تتظاهر أنك لم تلاحظ

307
00:15:24,750 --> 00:15:27,750
كلاريس لم تخبر أحدا بالضبط ما فعلناه في هذا المختبر

308
00:15:27,750 --> 00:15:30,770
لكن الناس يعرفون أن شي ما حدث 

309
00:15:30,770 --> 00:15:32,210
- نعم ماذا في ذلك ؟
- أندي

310
00:15:32,210 --> 00:15:33,590
كل ما علينا فعله هو إمساك أيدي بعضنا 

311
00:15:33,600 --> 00:15:35,830
و يمكننا هدم مبني بأكلمه 

312
00:15:35,830 --> 00:15:37,730
مع ايسمي وأخواتها متواجدين هنا 

313
00:15:37,730 --> 00:15:39,530
انه وقت سيء لنكون هنا 

314
00:15:43,760 --> 00:15:45,430
ربما أنه أفضل وقت

315
00:15:54,110 --> 00:15:55,510
بحثت قليلا 

316
00:15:55,510 --> 00:15:57,250
لم أتمكن من إيجاد الكثير 

317
00:15:57,250 --> 00:16:00,020
ولكن هناك ثلاثة منهم 
 نعرفهم 

318
00:16:00,020 --> 00:16:02,820
إيسمي  صوفي و فيبي - 
 مخيف -

319
00:16:02,820 --> 00:16:04,950
هل لديهم أسم كنية ؟ - 
 فروست -

320
00:16:04,960 --> 00:16:06,940
لكنهم يستخدمون أسماء مستعارة جديدة 
 كل اسبوع 

321
00:16:06,950 --> 00:16:08,850
عندما أعتقلن صوفي و فيبي 

322
00:16:08,850 --> 00:16:10,890
" قدموا أسمهم كـ " كوكو 

323
00:16:10,900 --> 00:16:12,600
ربما فقط لإغضاب الشرطة

324
00:16:12,600 --> 00:16:14,760
عندما كنت في المختبر ، يتحدثون عن أنفسهم ؟

325
00:16:14,760 --> 00:16:17,970
الامر ليس كأننا كنا ندردش 
 كنت في خضم نقل عسكري 

326
00:16:17,970 --> 00:16:19,200
ثم أنشغلوا 

327
00:16:19,200 --> 00:16:20,970
بتحويل المكان إلى معرض لاطلاق النار

328
00:16:20,970 --> 00:16:23,970
ملف الشرطة عنهم يفيد أنهن خلية فكرية من نوع ما 

329
00:16:23,980 --> 00:16:26,540
أنهن قادرات على سيطرة تخاطرية محدودة 

330
00:16:26,540 --> 00:16:28,910
إذا كانوا قريبين و لا يتوقعهم الهدف 

331
00:16:28,910 --> 00:16:31,780
ذات صلة سياسية  أثرياء 
 أحدهن 

332
00:16:31,780 --> 00:16:34,580
تسللت حتى إلى حملة السيناتور مونتيز العام الماضي 

333
00:16:34,590 --> 00:16:35,920
 مونتيز ؟

334
00:16:35,920 --> 00:16:38,290
ذلك الوغد هو أحد المطهرون بالتأكيد 

335
00:16:38,290 --> 00:16:40,460
لقد حددن الأعداء الحقيقين  هذا مؤكد 

336
00:16:40,460 --> 00:16:42,260
 لا يعني أننا يمكن أن نثق بهم

337
00:16:42,260 --> 00:16:44,630
إن شكلنا تحالف معهن فعلاً 

338
00:16:44,630 --> 00:16:46,330
سيؤدي ذلك إلى إنهيار هذا المكان 

339
00:16:46,330 --> 00:16:48,080
هذا المكان ينهار بالفعل 

340
00:16:48,080 --> 00:16:50,150
لا توجد خيارات أخرى. علينا أن نقاتل

341
00:16:50,150 --> 00:16:52,270
هؤلاء الرفاق يتجادلون منذ هذا الصباح 

342
00:16:52,270 --> 00:16:53,320


343
00:16:53,320 --> 00:16:55,120
سأتعامل مع الأمر

344
00:16:55,120 --> 00:16:57,640


345
00:16:57,640 --> 00:16:59,740
الآن نصف هؤلاء الناس يكرهون آل فروست 

346
00:16:59,740 --> 00:17:03,250
و النصف الآخر يعتقدون أنهم الوحيدون الذين 
 بأمكانهم إنقاذنا 

347
00:17:03,250 --> 00:17:05,650
ماذا عنك ؟

348
00:17:05,650 --> 00:17:07,650
بصراحة ؟

349
00:17:07,650 --> 00:17:09,650
أنا لا أعرف

350
00:17:09,650 --> 00:17:12,790
ما أعرفه هو أنني لن اهرب و أختبئ بعد الآن 

351
00:17:12,790 --> 00:17:16,030
لن أقلق بشأن لماذا اشعر بما أشعر به 

352
00:17:16,030 --> 00:17:18,690
لا يهم الآن أليس كذلك ؟

353
00:17:18,700 --> 00:17:20,100
لا

354
00:17:21,930 --> 00:17:24,270
ليس الآن

355
00:17:24,270 --> 00:17:26,640
يا جون. يمكن أن تأتي إلى هنا ؟

356
00:17:34,560 --> 00:17:36,360
حسنا لورنا لا يعقل أنك جادة 

357
00:17:36,360 --> 00:17:39,360
هل هذا صحيح ؟ 
 لأنني أشعر كأني جادة جداً

358
00:17:39,360 --> 00:17:40,820
أنهم يحاولون حثنا ضد بعضنا البعض 

359
00:17:40,820 --> 00:17:42,180
أعني أننا لا شيء بالنسبة لهم 

360
00:17:42,190 --> 00:17:43,620
حسنا أنت فقط منزعج لأن ايسمي صعقتك 

361
00:17:43,620 --> 00:17:45,120
و أنا آسفة لكنني لن أبكي 

362
00:17:45,120 --> 00:17:46,560
من أجل عملاء إستخبارات المراقبة 

363
00:17:46,560 --> 00:17:48,900
المقصد هو أننا من المفترض أن نكون فريق يا عزيزتي

364
00:17:48,900 --> 00:17:51,090
نحن لسنا قطع شطرنج يتم تحريكها على لوح 

365
00:17:51,090 --> 00:17:53,230
أعلم أنني لست كذلك 

366
00:17:53,230 --> 00:17:54,360
هل أنت بخير ؟

367
00:17:56,010 --> 00:17:57,970
 نعم أنا بخير أنا بخير

368
00:17:57,980 --> 00:18:00,340
أنا أفكر فقط

369
00:18:00,340 --> 00:18:03,410
خلاصة الأمر أنهم نفذوا المهمة 

370
00:18:03,410 --> 00:18:06,640
- هل هذا كل ما يهمك ؟
- ربما

371
00:18:06,640 --> 00:18:09,110
إن كانت المسألة تخص نجاتنا 
 ربما يجب أن يكون كذلك 

372
00:18:10,910 --> 00:18:13,580
مهلاً  مهلاً

373
00:18:13,590 --> 00:18:16,780


374
00:18:16,790 --> 00:18:19,250


375
00:18:19,260 --> 00:18:22,660
هيا 

376
00:18:22,660 --> 00:18:24,060
 أنا حتى لا أعرف لماذا

377
00:18:24,060 --> 00:18:26,260
تسألونني بشأن ما أريد أخذه 

378
00:18:26,260 --> 00:18:28,460
ستقومون بأتخاذ القرار بالنيابة عني 
 بأي حال 

379
00:18:30,790 --> 00:18:32,390
ماذا يجري ؟

380
00:18:34,710 --> 00:18:36,210
سنغادر

381
00:18:36,210 --> 00:18:38,910
جون قال أنك سألت عن كيفية الوصول إلى المكسيك 

382
00:18:38,910 --> 00:18:41,470
... ولكن ظننت 
 هل حقاً ستقومون بفعل هذا الآن ؟

383
00:18:41,480 --> 00:18:43,450
نعم  أتصلنا بمحطة فايربورن 

384
00:18:43,450 --> 00:18:45,780
نحن بحاجتكم هنا  المساعدة التي منحتمانا إياها 

385
00:18:45,780 --> 00:18:47,550
مع المدرسة و الأطفال...

386
00:18:47,550 --> 00:18:51,220
كان قرارا صعبا ، ولكن بعودة ايسمي وأخواتها 

387
00:18:51,220 --> 00:18:52,390
لا أريدهم هنا أيضا

388
00:18:52,390 --> 00:18:53,590
هذا هو السبب في أننا يجب أن نبقى معا

389
00:18:53,590 --> 00:18:55,090
فات الأوان على ذلك ، ماركوس

390
00:18:55,090 --> 00:18:56,380
آخر مرة كانت هنا 

391
00:18:56,390 --> 00:18:57,960
ايسمي تلاعبت بنا جميعا 
 لنكون ضد بعضنا البعض 

392
00:18:57,960 --> 00:18:59,430
- إذا فعلت ذلك مرة أخرى...
- لن تفعل 

393
00:18:59,430 --> 00:19:01,030
سنكون على أهبة الاستعداد في المرة القادمة

394
00:19:01,030 --> 00:19:03,600
أتمنى لو كان ذلك كافياً 
 لكنها بالفعل حولت 

395
00:19:03,600 --> 00:19:05,470
بعض المتحولون هنا ضدنا 

396
00:19:05,470 --> 00:19:08,740
فقط لأننا تحدثنا مع عميل إستخبارات المراقبة 

397
00:19:12,910 --> 00:19:16,460
حسنا إن كان يستحق الذكر 
 هذا المتحول يريدكم هنا 

398
00:19:16,460 --> 00:19:18,100
 وأنا أقدر ذلك

399
00:19:18,100 --> 00:19:20,330
أفعل

400
00:19:20,340 --> 00:19:22,300
آسف يا رجل

401
00:19:35,130 --> 00:19:37,560
ستحتاج هذه عندما تصل إلى محطة فايربورن 

402
00:19:37,560 --> 00:19:39,310
أنا أحذرك ليس هناك الكثير

403
00:19:39,310 --> 00:19:41,350
 أقل من هنا ؟ -
أقل و اسوأ بكثير -

404
00:19:41,350 --> 00:19:43,580
انها في الاساس مجرد نقطة التقاء 
 للناس المتجهين نحو الجنوب 

405
00:19:43,590 --> 00:19:44,780
لا شيء أكثر من ذلك

406
00:19:44,790 --> 00:19:46,950


407
00:19:46,960 --> 00:19:48,690
 شكرا لك

408
00:19:48,690 --> 00:19:50,790
لكل شيء

409
00:19:50,790 --> 00:19:53,790
نعم. وبالمثل

410
00:19:53,800 --> 00:19:55,660
حسنا

411
00:19:55,660 --> 00:19:57,460
ابقي على الطرق الخلفية

412
00:19:57,470 --> 00:19:59,610
والألتزام بالحد الأقصى للسرعة 

413
00:20:00,440 --> 00:20:02,140
هذه قوتي الخارقة 

414
00:20:02,140 --> 00:20:03,270


415
00:20:03,270 --> 00:20:05,240
دربناكم بشكل جيد 

416
00:20:07,310 --> 00:20:09,310
أين أختك ؟

417
00:20:09,310 --> 00:20:10,940
في الداخل أعتقد

418
00:20:10,950 --> 00:20:13,150
ألم تخبرها أننا مستعدون ؟

419
00:20:13,150 --> 00:20:15,110
نعم. وقالت انها بحاجة لدقيقة 

420
00:20:15,120 --> 00:20:16,880
ربما لم تردّ المغادرة 

421
00:20:16,890 --> 00:20:18,280


422
00:20:23,830 --> 00:20:25,160
لورين

423
00:20:25,160 --> 00:20:26,560
مرحبا

424
00:20:26,560 --> 00:20:28,490
سمعت ان عائلتك ستغادر 

425
00:20:28,500 --> 00:20:32,400
نعم. نحن ذاهبون إلى فايربورن ثم...

426
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
أنا لا أعرف المكسيك

427
00:20:34,400 --> 00:20:36,040
والدي أصيبوا بالفزع 

428
00:20:36,040 --> 00:20:37,900
لأن ايسمي وأخواتها عادوا 

429
00:20:37,910 --> 00:20:40,410
سنواجه مشكلة خطيرة هنا مع أو بدونهم 

430
00:20:40,410 --> 00:20:42,180
فقط المغادرة لن تحل أي شيء 

431
00:20:42,180 --> 00:20:43,620
لم تكن فكرتي

432
00:20:43,620 --> 00:20:45,560
لم يتركوا لي الكثير من الأختيارات 

433
00:20:45,560 --> 00:20:47,750
أستمعي  أتفهم أنك يجب أن تذهبي مع عائلتك 

434
00:20:47,750 --> 00:20:49,720
و لكن خذي بنصيحة شخص هرب كثيراً 

435
00:20:49,720 --> 00:20:51,380
 لن يحل أي شيء

436
00:20:51,390 --> 00:20:54,190
في مرحلة ما  لابد أن تتخذي موقفاً 

437
00:20:54,190 --> 00:20:55,820
حاولت ذلك

438
00:20:55,820 --> 00:20:57,980
لقد رأيت ما حدث

439
00:20:57,990 --> 00:20:59,220
تسببت بمقتل سونيا 

440
00:21:01,660 --> 00:21:04,730
هذا لم يكن خطأك. حسنا ؟

441
00:21:04,730 --> 00:21:09,100
لقد تعلمت بالطريقة الصعبة أن
 الكره يتغذى على الخوف 

442
00:21:09,100 --> 00:21:12,710
و إن هربت  الكره ينتصر 

443
00:21:18,080 --> 00:21:20,050
يجب أن أذهب 

444
00:21:26,440 --> 00:21:29,110
مواضيع الأختبارات كانت محدودة بعض الشيء 

445
00:21:29,110 --> 00:21:31,210
أخذت معظمهم معك بعد كل شيء 

446
00:21:31,210 --> 00:21:32,680
عملنا بما لدينا 

447
00:21:32,680 --> 00:21:34,460
نعم  لقد رأيت " الكلاب " من قبل ايها الدكتور 

448
00:21:34,460 --> 00:21:36,060
هذا ليس حول الأفراد

449
00:21:36,060 --> 00:21:38,560
لقد تعلمنا كيفية الجمع بين قدراتهم

450
00:21:38,570 --> 00:21:41,280
الجمع بين قدراتهم ؟ و هذا قانوني ؟

451
00:21:41,280 --> 00:21:43,450
إنه في إطار توكيل مختبرات تراسك 

452
00:21:43,450 --> 00:21:45,440
لا لا أنا لا أتحدث عن ملاحظات الشركة 

453
00:21:45,440 --> 00:21:46,410
أنا أتحدث عن...

454
00:21:48,460 --> 00:21:50,780
أنا أتحدث عن التعامل مع وزارة العدل

455
00:21:50,780 --> 00:21:52,020
بالنسبة لهم 

456
00:21:52,030 --> 00:21:53,910
نحن بالفعل على شفى الهاوية 

457
00:21:53,920 --> 00:21:55,980
أنا متأكد أن حلفائنا السياسيين 
 يمكنهم التعامل مع 

458
00:21:55,990 --> 00:21:58,340
البيروقراطيين بمجرد أن يروا 
 قدرة البرنامج المحتملة 

459
00:21:58,340 --> 00:22:01,220
يعرفون أننا يجب أن نتخذ خطوات جريئة لإنهاء هذه الحرب

460
00:22:01,220 --> 00:22:03,770
- و هذا البرنامج يمكنه أن يفعل ذلك ؟
- أعتقد أنه سيفعل

461
00:22:03,770 --> 00:22:05,560
... الأشقاء المتحولون الذين درسناهم 

462
00:22:05,560 --> 00:22:07,330
آل ستراكير  آل فروست  جميعهم لديهم القدرة 

463
00:22:07,330 --> 00:22:11,460
على تسخير أضعاف مضاعفة من الطاقة معاً 
 بدلا عن منفصلين 

464
00:22:11,470 --> 00:22:14,000
خذ هذا على سبيل المثال

465
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
لديها القدرة على التعامل مع

466
00:22:16,000 --> 00:22:18,740
... دفعات متقطعة من السكون  بينما هذا 

467
00:22:21,080 --> 00:22:23,250
يؤثر على الجاذبية بطرق طفيفة 

468
00:22:23,250 --> 00:22:27,180
بشكل منفصل  القدرات محدودة الأستخدام 
 لكن معاً 

469
00:22:27,180 --> 00:22:30,480
- هذا موضوع آخر
- حسنا. إذا تظن هذا 

470
00:22:30,490 --> 00:22:32,820
... وصفي للأمر  لا ينصفه حقه لكن 

471
00:22:32,820 --> 00:22:34,520
كنت أتمنى لو كان بأمكاننا عرض 

472
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
البرنامج في الميدان

473
00:22:36,120 --> 00:22:39,430
مهما كانت خلافاتنا في الماضي 

474
00:22:39,430 --> 00:22:41,760
أعلم أنك لا تزال تريد النيل من المتحولون تحت الأرض 

475
00:22:41,760 --> 00:22:44,330
و أنا أريد توسيع برنامجي 

476
00:22:44,330 --> 00:22:46,270
يمكننا أن نساعد بعضنا البعض هنا

477
00:22:53,810 --> 00:22:56,580
حسنا نعم أعتقد أن لدي بعض الأدلة 

478
00:22:56,590 --> 00:22:58,940
يمكننا إتخاذها - 
 جيد -

479
00:22:58,940 --> 00:23:00,520
أنظر إلى هذا 

480
00:23:07,120 --> 00:23:09,420


481
00:23:13,830 --> 00:23:16,930
ظننت أنه من المفترض أن يكون هناك ناس 
 لمقابلتنا 

482
00:23:19,720 --> 00:23:22,720
كان يجب علينا التأكد من أنكم مناصرين 

483
00:23:22,720 --> 00:23:24,590
ويس!

484
00:23:24,590 --> 00:23:26,870
هل هذا عملك الجديد ؟

485
00:23:26,870 --> 00:23:28,740
نعم. لقد كنت أساعد الأمن 

486
00:23:28,740 --> 00:23:31,950
أضمن أن لا يرى أي أحد من يوجد هنا 
 إلا أن أردنا ذلك 

487
00:23:35,550 --> 00:23:38,750
.... إذا أنتم يا رفاق 

488
00:23:38,750 --> 00:23:41,050
 سنغادر. نحن نتجه إلى المكسيك

489
00:23:43,150 --> 00:23:45,350
لدينا حوالي 20 متحول 

490
00:23:45,350 --> 00:23:47,430
ما زلنا نحاول الحصول على المركبة 

491
00:23:47,430 --> 00:23:51,060
لنحضر لكم بعض العشاء 

492
00:23:51,070 --> 00:23:52,800
من الجيد رؤيتك يا رجل

493
00:23:57,270 --> 00:23:59,910
أنظروا من يتصرف كالأب الرائع فجأة 

494
00:23:59,910 --> 00:24:02,570
من الجميل رؤية لورين تبتسم مرة أخرى 

495
00:24:11,950 --> 00:24:13,920


496
00:24:19,360 --> 00:24:21,330


497
00:24:23,600 --> 00:24:25,400
لا تستطيع النوم ؟

498
00:24:28,220 --> 00:24:30,220
ماذا تفعلين هنا ؟

499
00:24:30,220 --> 00:24:33,980
أنت... ايسمي ؟ أو أي واحدة ؟

500
00:24:33,990 --> 00:24:35,950
لماذا يهم هذا ؟

501
00:24:35,960 --> 00:24:38,090
نحن نوعا ما...

502
00:24:38,090 --> 00:24:41,090
ثلاثة في واحد

503
00:24:41,090 --> 00:24:43,900
سمعت عنك و عن عائلتك تهربون إلى هنا 
 من أتلانتا

504
00:24:43,900 --> 00:24:46,220
ما سبب هذا ؟

505
00:24:46,220 --> 00:24:48,620
أسأليهم هم 

506
00:24:48,620 --> 00:24:50,990
أعتقد أنهم يريدون حمايتنا أو شيء ما 

507
00:24:50,990 --> 00:24:54,560
أنهم حقاً لا يفهمون الأمر  أليس كذلك - 
 يفهمون ماذا ؟ -

508
00:24:56,230 --> 00:24:58,960
أنت بالكاد شخص يحتاج حماية 

509
00:24:58,970 --> 00:25:00,410
يجب أن تتحدث مع والديك 

510
00:25:00,420 --> 00:25:02,940
لقد حاولت. لم يستمعوا

511
00:25:02,940 --> 00:25:05,630
يجب أن تتحدث معهم بصفتك 
 آندرو فون ستراكر 

512
00:25:05,640 --> 00:25:08,070
إذا كنت تريد أن تؤخذ على محمل الجد

513
00:25:10,780 --> 00:25:12,780
تفاجئت لأني أعرف أسمك الحقيقي ؟

514
00:25:12,780 --> 00:25:15,610


515
00:25:15,620 --> 00:25:18,020
أعرف جميع الأنواع من الأمور 

516
00:25:18,020 --> 00:25:21,150
حول ما كانت عائلتك حول ما كنت من المفترض أن تكون 

517
00:25:21,160 --> 00:25:23,000
يجب أن أذهب 

518
00:25:23,000 --> 00:25:26,630
أنت لم تعد طفلاً بعد الآن يا آندي 
 نحن بحاجتكم يا رفاق 

519
00:25:26,640 --> 00:25:28,780
ربما نحن بحاجتك أنت أكثر 

520
00:25:43,140 --> 00:25:45,180


521
00:26:09,340 --> 00:26:10,870
آسفة لإيقاظك

522
00:26:10,870 --> 00:26:13,640
 كنت أتساءل لم فجأة ساورتني الرغبة 

523
00:26:13,640 --> 00:26:15,770
للحصول على بعض الهواء النقي

524
00:26:15,780 --> 00:26:17,410
أين البقية ؟

525
00:26:17,410 --> 00:26:20,410
يتولون ... المهمات الأخرى

526
00:26:20,410 --> 00:26:23,150
أنت تعرفين الأمر  فرق تسد

527
00:26:24,320 --> 00:26:26,720
استمعي  الوقت ينفذ 

528
00:26:26,720 --> 00:26:28,590
نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كان هذا سيحدث.

529
00:26:28,590 --> 00:26:30,770
لم قد أخبرك بهذا 

530
00:26:30,770 --> 00:26:34,600
لأن في أعماقك  أنت معجبة بفكرة الأتحاد 

531
00:26:36,430 --> 00:26:38,860
التخاطر  أتذكرين ؟

532
00:26:38,870 --> 00:26:42,600
أغضبتي الكثير من الناس 

533
00:26:42,600 --> 00:26:44,700
الناس لا يحبون أن يعاملوا كالدمى 

534
00:26:44,710 --> 00:26:46,600
أتعنين صديقك ؟

535
00:26:46,610 --> 00:26:49,680
سيتخطى الأمر  جميعهم سيفعلون 

536
00:26:49,680 --> 00:26:51,800
لست متأكدة من هذا 

537
00:26:51,800 --> 00:26:54,100
هناك إشاعة عن مجموعة إرهابية من نوع ما 

538
00:26:54,100 --> 00:26:56,720
و أنت ضمنها 
 نادي هيلفاير ؟

539
00:26:56,720 --> 00:26:59,120
 أنا آسفة شيء مضحك ؟

540
00:26:59,120 --> 00:27:03,700
ليس لديك فكرة أليس كذلك ؟

541
00:27:03,700 --> 00:27:05,470
- عن والدك
- أبي

542
00:27:05,470 --> 00:27:06,790
الطيار الذي توفي في حادث تحطم طائرة عندما...

543
00:27:06,790 --> 00:27:08,890
لا والدك الحقيقي... ليس المسكين

544
00:27:08,900 --> 00:27:10,460
- الذي تزوج أمك
- يا إلهي 

545
00:27:10,460 --> 00:27:12,620
- لا بد أنك سمعت قصص
- أنا لا أريد التحدث عن...

546
00:27:12,620 --> 00:27:14,770
لكن يجب أن تعلمي أن والدك كان عضو

547
00:27:14,770 --> 00:27:16,070
من نادي هيلفاير 

548
00:27:16,070 --> 00:27:18,770
أكثر من مجرد عضو 
 ملك 

549
00:27:18,770 --> 00:27:20,640
هذا يجعلك من الملكية 

550
00:27:20,640 --> 00:27:22,270
ماذا ؟ لأنه تسبب بحمل أمي 

551
00:27:22,280 --> 00:27:24,210
هذا ليس له علاقة بي

552
00:27:26,050 --> 00:27:29,620
ماذا عن حملك أنت ؟

553
00:27:29,620 --> 00:27:31,280
إنه يغيرك 

554
00:27:32,990 --> 00:27:34,590
أنت تعلمين أنه يفعل 

555
00:27:34,590 --> 00:27:36,860
تريدين حماية الطفل ؟

556
00:27:36,860 --> 00:27:38,720
أنضمي إلينا 

557
00:27:38,730 --> 00:27:41,790
تعتقدين أنه يمكنني إجبارهم على تغيير رأيهم 

558
00:27:41,800 --> 00:27:43,930
الكثير من الناس هناك يكرهوك 

559
00:27:43,930 --> 00:27:46,430
هذه ليست مسابقة شعبية

560
00:27:46,430 --> 00:27:48,300
انها حرب

561
00:27:48,300 --> 00:27:50,400
يجب أن تسألي نفسك 

562
00:27:50,400 --> 00:27:52,210
ما الذي يهم أكثر ؟

563
00:27:57,080 --> 00:27:59,080


564
00:28:23,620 --> 00:28:25,220


565
00:28:34,900 --> 00:28:37,570
لست مضطرة للمساعدة 

566
00:28:37,570 --> 00:28:39,940
إن أردت أن تحظي بالمزيد من النوم  أنا بخير هنا - 
 كلا- 

567
00:28:39,940 --> 00:28:41,670
أريد أن أساعد 

568
00:28:41,670 --> 00:28:44,840
بالإضافة ، من الصعب النوم هذه الأيام

569
00:28:44,840 --> 00:28:47,380
أشعر على نحو أفضل عندما أفعل شيئا

570
00:28:47,380 --> 00:28:50,080
نعم. لقد سمعت ما حدث

571
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
في المختبر ، مع سونيا

572
00:28:51,680 --> 00:28:52,950
لا تفعل ما هو...

573
00:28:52,950 --> 00:28:54,450
!! لا 

574
00:28:54,450 --> 00:28:56,450
لقد كان أمرا مروعا

575
00:28:56,460 --> 00:28:59,720
أستمر بالتفكير  ماذا لو فعلت شيئا مختلف

576
00:28:59,720 --> 00:29:01,930
- ربما سونيا لا يزال...
- مهلا مهلا مهلا

577
00:29:04,930 --> 00:29:07,000
لا يمكنك إلغاء ما حدث 

578
00:29:07,000 --> 00:29:09,600
و لكن يمكنك أن تدعيه يجعلك أقوى 

579
00:29:11,640 --> 00:29:13,670
كيف أفعل ذلك ؟

580
00:29:13,670 --> 00:29:17,170
أحب أن أفكر...

581
00:29:17,180 --> 00:29:19,640
أن الكثير من الأشياء السيئة حدثت لي 

582
00:29:19,650 --> 00:29:23,650
و لكن كان يجب أن تحدث  لأنها قادتني إلى هنا 

583
00:29:23,650 --> 00:29:26,520
إلى هذا

584
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
ترتب الصناديق ؟

585
00:29:28,520 --> 00:29:30,120
 نعم

586
00:29:30,120 --> 00:29:32,220
لو لم يكن لدي هذا العمل بترتيب الصناديق 

587
00:29:32,220 --> 00:29:34,630
لم أكنّ لأكون هنا عندما حضرتي أنتي 

588
00:29:36,660 --> 00:29:39,760
نعم  من المفترض أن عائلتي 
 ستذهب إلى المكسيك 

589
00:29:41,530 --> 00:29:44,170
و قد لا نكون هنا لمدة أطول 

590
00:29:44,170 --> 00:29:46,970
نعم. لا بأس

591
00:29:48,670 --> 00:29:52,880
لأنه حتى لو كان يوم واحد فقط خمس دقائق...

592
00:29:52,880 --> 00:29:55,050
لكنت أردت التواجد هنا 

593
00:29:55,050 --> 00:29:57,180
لم أستطع أن لا أراك مجددا 

594
00:30:09,260 --> 00:30:11,530


595
00:30:21,740 --> 00:30:24,010


596
00:30:24,010 --> 00:30:27,280
انتظري.... ماذا كان ذلك ؟

597
00:30:27,280 --> 00:30:30,080
كنت أفكر فقط

598
00:30:30,080 --> 00:30:33,280
حسنا تلك كانت بعض الأفكار القوية

599
00:30:33,290 --> 00:30:34,550
نعم

600
00:30:34,550 --> 00:30:36,390
هذا الكم من المعدن 

601
00:30:36,390 --> 00:30:39,590
و هذه المسافة  من دون أن أحاول حتى 
 لم يكن بأمكاني فعل ذلك سابقاً 

602
00:30:39,590 --> 00:30:41,220
لا

603
00:30:41,230 --> 00:30:44,590
أعتقد انه بسبب الطفل - 
 حقاً ؟ -

604
00:30:44,600 --> 00:30:47,460
- حسنا هل هو بخير ؟
- لا بأس

605
00:30:47,470 --> 00:30:49,930
أشعر مذهلة

606
00:30:49,940 --> 00:30:53,200
.... حسنا ياعزيزتي  آخر مرة شعرت هكذا 

607
00:30:53,210 --> 00:30:55,300
.... كنت تعانين من 

608
00:30:55,300 --> 00:30:57,570
انظر أنا أعرف ما هو شعور نوبة الثنائية القطب 

609
00:30:57,580 --> 00:31:00,210
و لكن هذا مختلف - 
 حسنا -

610
00:31:00,220 --> 00:31:03,190
هل أنت متأكدة ؟ - 
 لم أكن متأكدة أكثر أبداً -

611
00:31:04,550 --> 00:31:06,220
أنا أتغير 

612
00:31:09,290 --> 00:31:11,390
كل شيء يتغير

613
00:31:14,330 --> 00:31:16,990
أعلم

614
00:31:17,000 --> 00:31:19,460
جوني في الطابق السفلي

615
00:31:27,670 --> 00:31:30,810
أخوات فروست سيكونون هنا قريباً 

616
00:31:30,810 --> 00:31:32,680
يجب أن نقرر ما يجب القيام به 

617
00:31:32,680 --> 00:31:35,360
بالنسبة لي  الوسطاء غير مجدين 

618
00:31:35,370 --> 00:31:38,120
- لأن أساليبهم تجعلك غير مرتاح ؟
- غير مرتاح ؟

619
00:31:38,120 --> 00:31:40,350
قتلوا عشرات الأشخاص دون أن يرف لهم جفن

620
00:31:40,350 --> 00:31:41,860
نحن لا نعرف أي شيء عنهم 

621
00:31:41,860 --> 00:31:44,480
بلى نعرف شيئا عنهم  لقد أنقذونا 

622
00:31:44,480 --> 00:31:46,750
أنقذوا أنفسهم ، و سحبونا معهم 

623
00:31:46,750 --> 00:31:48,630
إلى حرب شاملة مع إستخبارات المراقبة 

624
00:31:48,630 --> 00:31:50,260
يمكن للكونغرس أن يعلن الأحكام العرفية

625
00:31:50,260 --> 00:31:52,160
وإذا ؟ لم يكونوا بحاجة الأحكام العرفية 
 عندما قتلوا والدي بالتبني 

626
00:31:52,160 --> 00:31:54,260
 بالضبط

627
00:31:54,270 --> 00:31:57,740
لماذا يجب علينا محاربة بيد واحدة مقيدة خلف ظهورنا ؟

628
00:31:57,740 --> 00:31:59,870
نحن بحاجة إلى كل الحلفاء 
 الذين يمكننا الحصول عليهم 

629
00:31:59,870 --> 00:32:01,170
هل تريد أن تتشبث بمبادئك ؟

630
00:32:01,170 --> 00:32:03,310
أم هل تريد البقاء على قيد الحياة ؟

631
00:32:03,310 --> 00:32:04,540
لا يمكننا التخلي عن مبادئنا 

632
00:32:04,540 --> 00:32:05,540
لأن الظروف مناسبة لذلك 

633
00:32:05,550 --> 00:32:07,510
كلا  رجال أكس أختارونا لسبب ما 

634
00:32:07,510 --> 00:32:09,150
و ليس لأنه بأمكاننا القتل 

635
00:32:09,150 --> 00:32:11,310
إن أردنا قتل الناس
 لكنا فعلنا ذلك 

636
00:32:11,320 --> 00:32:13,620
ألف مرة ولكننا لم نفعل 

637
00:32:13,620 --> 00:32:16,120
علينا أن نكون أفضل من ذلك

638
00:32:16,120 --> 00:32:18,780
"الآن نحن بحاجة للقضاء على برنامج " هاوند

639
00:32:18,780 --> 00:32:20,460
وسوف نفعل يا لورنا 

640
00:32:20,460 --> 00:32:23,160
ولكن علينا أن نفعل ذلك بطريقتنا 

641
00:32:23,160 --> 00:32:26,700
أستمعوا  لقد سمعت بلاغ عبر راديو الشرطة 

642
00:32:26,700 --> 00:32:28,950
أمر مهم سيحدث -
 أين ؟ -

643
00:32:33,640 --> 00:32:36,670
مرحبا  لقد تحدثت مع المسؤولين عن النقل للتو 

644
00:32:36,680 --> 00:32:38,880
- هل حالفك الحظ ؟
- هناك شركة النقل بالشاحنات

645
00:32:38,880 --> 00:32:42,350
- التي قد تكون قادرة على مساعدتنا
- "قد"?

646
00:32:42,350 --> 00:32:44,850
لذا هناك إحتمال أننا سنبقى هنا لفترة اطول ؟ - 
 ربما -

647
00:32:44,850 --> 00:32:46,390
لا أريدك أن ترفعي آمالك 

648
00:32:46,400 --> 00:32:48,190
نعم ، ولكن إذا كان لدينا بعض الوقت 

649
00:32:48,190 --> 00:32:49,490
يمكنني أن أعود إلى اتلانتا  أليس كذلك ؟

650
00:32:49,490 --> 00:32:51,420
لقد أتينا إلى هنا للأبتعاد عن أتلانتا 

651
00:32:51,420 --> 00:32:53,060
و لكن يمكنني مساعدة الناس هناك - 
 حسنا آندي -

652
00:32:53,060 --> 00:32:54,300
لقد تحدثنا بالفعل عن هذا

653
00:32:54,300 --> 00:32:56,970
- أنا لا أفهم...
- لا أنت لا تفهمين...

654
00:33:01,270 --> 00:33:02,500
أنخفضي 

655
00:33:07,370 --> 00:33:09,910
 يا إلهي

656
00:33:09,910 --> 00:33:12,060
- هذا النوع من الطاقة أنا لم أر قط...
- بالضبط 

657
00:33:12,060 --> 00:33:13,990
هذا هو مستوى جديد كليا ، عميل تيرنر

658
00:33:14,000 --> 00:33:16,750
يمكننا إخراج المتحولون بأمان 
 دون المخاطرة بأرواح رجالك 

659
00:33:16,750 --> 00:33:18,650
وهذه مجرد البداية 

660
00:33:19,460 --> 00:33:21,220
لقد أمنت غطائنا  أخرجوا الآن 

661
00:33:21,220 --> 00:33:23,120
كلا  لنقاتل - 
 آندي  لا -

662
00:33:23,120 --> 00:33:25,020
لورين هيا!

663
00:33:25,020 --> 00:33:27,130
أندي!

664
00:33:27,130 --> 00:33:29,160
أندي. أندي!

665
00:33:29,160 --> 00:33:30,930
أندي!

666
00:33:30,930 --> 00:33:33,600
 كيف يفعلون هذا ؟ ماذا يجري ؟

667
00:33:36,410 --> 00:33:37,670
يا إلهي

668
00:33:40,550 --> 00:33:42,310
ريد. نحن في طريقنا 

669
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
أقل من خمس دقائق. ماذا يجري ؟

670
00:33:44,320 --> 00:33:45,880
نحن نختبئ في الطرف الجنوبي من المبنى 

671
00:33:45,880 --> 00:33:47,050
و لكن لا يمكننا الوصول إلى مخرج 

672
00:33:47,050 --> 00:33:49,750
كم شخص معك ؟ -
 فقط نحن و ويس -

673
00:33:49,750 --> 00:33:51,630
... معظم اللاجئين قد استسلموا بالفعل

674
00:33:51,630 --> 00:33:53,760
- أندي مصاب
- ما مدى سوء الأصابة ؟

675
00:33:53,760 --> 00:33:56,330
إنه فاقد الوعي ولكن كايت تخشى تحريكه 

676
00:33:56,330 --> 00:33:58,660
ويس قد انشأ سراب لأخفاءنا 

677
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
لا أظن أنه يمكن الصمود للأبد 

678
00:34:00,230 --> 00:34:02,050
حسنا لقد كدنا أن نصل 
 اصمدوا فقط 

679
00:34:02,050 --> 00:34:04,020
سندخل عبر البوابة  و نخرجكم من هناك 

680
00:34:05,050 --> 00:34:07,250
يجب أن أقول يا عميل تورنر

681
00:34:07,250 --> 00:34:08,920
إنه خيار ممتاز للهدف 

682
00:34:08,920 --> 00:34:11,480
- اختيار ممتاز في الواقع.
- حسنا لقد سنحت لنا فرصة 

683
00:34:11,480 --> 00:34:12,910
حصلت على معلومات سرية عن سائق شاحنة

684
00:34:12,910 --> 00:34:14,450
ينقل المتحولون إلى الجنوب من هنا 

685
00:34:14,450 --> 00:34:15,810


686
00:34:15,820 --> 00:34:18,350
نحن ما زلنا نعمل على العملية 

687
00:34:18,350 --> 00:34:21,920
و لكن أترى التلك القيود حول معاصمهم ؟

688
00:34:21,920 --> 00:34:24,290
تلك الوحدة في الواقع تخلط دمائهم 

689
00:34:24,300 --> 00:34:26,450
لتمزجها و توحد قواهم 

690
00:34:26,450 --> 00:34:29,610
بالمتحولون المناسبين  ، الاحتمالات لا حصر لها

691
00:34:32,830 --> 00:34:36,670
وهذا النوع من القوة الساحقة 

692
00:34:36,670 --> 00:34:38,500
في نهاية المطاف انها نوع من اللطف 

693
00:34:38,510 --> 00:34:40,640
المتحولون ربما يعارضون الرأي 

694
00:34:40,640 --> 00:34:43,170
طالما أنهم يعتقدون أن المقاومة تفلح 

695
00:34:43,180 --> 00:34:45,540
فإن العنف سيستمر

696
00:34:45,550 --> 00:34:47,810
 جميع الوحدات 

697
00:34:47,810 --> 00:34:49,800
أستعدوا للدخول  أحيطوا المبنى 

698
00:34:52,620 --> 00:34:54,320
" نحن نحيط المبنى "

699
00:34:54,320 --> 00:34:55,820
"تولى الجانب الأيسر "

700
00:34:55,820 --> 00:34:57,220
" أنتقل إلى موضعك "

701
00:34:57,220 --> 00:34:59,560
"أنتقل إلى الجانب الأيمن من المبنى "

702
00:34:59,560 --> 00:35:01,660
إستخبارات المراقبة تتخذ موقعها حول المبنى 

703
00:35:01,660 --> 00:35:04,330
هل يمكنك إدخالنا ؟ - 
 نعم  أعتقد ذلك -

704
00:35:04,330 --> 00:35:06,030


705
00:35:06,030 --> 00:35:07,800
ماذا بحق الجحيم كان ذلك ؟

706
00:35:07,800 --> 00:35:10,180
أنا متأكد من أننا سنكتشف ذلك

707
00:35:21,040 --> 00:35:24,010


708
00:35:24,020 --> 00:35:26,320
!  أندي استيقظ

709
00:35:26,320 --> 00:35:28,050
 أندي هل يمكنك سماعي ؟

710
00:35:28,050 --> 00:35:29,750
اندي تحدث الينا يا بني

711
00:35:29,760 --> 00:35:33,190
- هيا
- رأسي يؤلمني

712
00:35:33,190 --> 00:35:35,790


713
00:35:39,330 --> 00:35:41,830
سيهدمون المبنى - 
 نعم -

714
00:35:46,540 --> 00:35:48,110
 جون أين هم ؟

715
00:35:48,110 --> 00:35:49,980
!  اذهب! نهاية الممر 

716
00:35:58,820 --> 00:36:00,350


717
00:36:00,350 --> 00:36:02,420
- أنا آسف
- رصدت الهدف 

718
00:36:02,420 --> 00:36:04,850
- أدخلوا !
- إنهم قادمون!

719
00:36:08,600 --> 00:36:10,230
هذا الطريق هيا!

720
00:36:15,270 --> 00:36:16,730
هيا!

721
00:36:16,740 --> 00:36:18,940
هيا يجب أن نذهب.

722
00:36:18,950 --> 00:36:20,600
- هيا
- سنحميكم 

723
00:36:39,090 --> 00:36:40,660
لورنا!

724
00:36:40,660 --> 00:36:42,090
أنا بخير

725
00:36:42,100 --> 00:36:43,460
- لورنا!
- أنا بخير

726
00:36:43,460 --> 00:36:45,020
أنهم أقوياء جداً 

727
00:36:45,020 --> 00:36:46,190
أخرجنا من هنا الآن!

728
00:36:47,820 --> 00:36:48,890
يا سيدي 

729
00:36:48,900 --> 00:36:52,110
- فقدنا الاتصال البصري مع المتحولون 
- اللعنة

730
00:36:52,740 --> 00:36:54,850
أي كان مختبئ في ذلك المبنى 

731
00:36:54,850 --> 00:36:57,000
أريدهم ! أخرجوا الآن 

732
00:36:57,000 --> 00:37:00,640


733
00:37:00,650 --> 00:37:03,250
- علينا أن نخرج من هنا
- أجل

734
00:37:03,250 --> 00:37:04,920
"لا يمكننا التصدي لهؤلاء " الكلاب 

735
00:37:04,920 --> 00:37:06,880
لن نصمد إن رأونا 

736
00:37:06,890 --> 00:37:08,020


737
00:37:14,760 --> 00:37:17,400
 وجدت السيارة يا سيدي. المحرك لا يزال دافئا

738
00:37:17,400 --> 00:37:18,660
سنبحث في المنطقة

739
00:37:18,670 --> 00:37:20,330
أنهم في جميع أنحاء الغابة 

740
00:37:20,330 --> 00:37:22,570
السيارة كشفت  سيجدونا قريباً 

741
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
- اندي ، ما الأمر 
- نذهب من هذا الطريق

742
00:37:30,440 --> 00:37:32,010
الغابة مليئة بالعملاء 

743
00:37:32,010 --> 00:37:33,810
- يقولون أنها آمنة
- من قال أنه آمنة ؟

744
00:37:33,810 --> 00:37:35,780
أنا أعرف كيفية الخروج من هنا حسنا ؟ فقط اتبعوني 

745
00:37:35,780 --> 00:37:37,780
- آندي أنتظر 
- أندي!

746
00:37:39,930 --> 00:37:41,460
من هنا 

747
00:37:46,060 --> 00:37:48,490
من هنا 

748
00:37:48,500 --> 00:37:50,840
! النجدة 

749
00:37:50,840 --> 00:37:52,840
لنذهب 

750
00:37:55,030 --> 00:37:57,300
ماذا تفعلون بهم ؟

751
00:37:57,300 --> 00:37:59,550
نحن فقط نمنحهم شيء للتفكير به 

752
00:37:59,550 --> 00:38:01,400
أعلم أنك نزق بشأن القتل 

753
00:38:01,400 --> 00:38:04,910
المزيد من العملاء قادمون نحونا 
 كثيرون جداً لنتعامل معهم 

754
00:38:04,920 --> 00:38:07,150
حسنا إذن  أظن أنه يجدر بكم الصعود 

755
00:38:07,150 --> 00:38:08,290
هيا!

756
00:38:08,290 --> 00:38:09,990


757
00:38:22,220 --> 00:38:24,290
سيدي لقد رأيت هذا البرنامج بقوته الكاملة 

758
00:38:24,290 --> 00:38:27,260
إنه أكثر فعالية

759
00:38:27,260 --> 00:38:29,130
من أي شيء أطلقناه إلى الميدان 

760
00:38:29,130 --> 00:38:31,400
- أكثر فعالية من الحراس ؟ 
- بالتأكيد 

761
00:38:31,400 --> 00:38:32,830
أعني الآليين يزدادون قوة 

762
00:38:32,830 --> 00:38:35,210
ولكن من حيث القوة الغاشمة ، هناك فقط 

763
00:38:35,220 --> 00:38:36,500
لا توجد مقارنة

764
00:38:36,500 --> 00:38:38,650
يا مدير هذ البرنامج لديه إمكانات غير محدودة

765
00:38:38,660 --> 00:38:40,770
نحن نعمل وفق ما حصلنا عليه من أطفال آل ستراكر 

766
00:38:40,770 --> 00:38:43,260
فضلا عن بحث جدهم 

767
00:38:43,270 --> 00:38:45,280
ما زلت تتحدث عن موارد كثيرة 

768
00:38:45,280 --> 00:38:46,680
لأطلاقه 

769
00:38:46,680 --> 00:38:49,220
و ليس هذا فقط هناك سبب لأبقائنا 

770
00:38:49,230 --> 00:38:51,900
- هذا النوع من الأمور سرية
- سيدي باحترام 

771
00:38:51,900 --> 00:38:53,720
لقد فقدنا الكثير من الناس

772
00:38:53,720 --> 00:38:55,530
لنكون محقين سياسياً بشأن هذا 

773
00:38:55,530 --> 00:38:57,260
سنحصل على الدعم من واشنطن 

774
00:38:57,260 --> 00:39:00,380
ولكن في نهاية اليوم الناس يريدون النتائج 
 يريدون إجراءات 

775
00:39:02,460 --> 00:39:04,030
حسنا

776
00:39:04,030 --> 00:39:05,760
أحضر لي عرض 

777
00:39:05,770 --> 00:39:07,770
معايير والجدول الزمني والموارد اللازمة

778
00:39:07,770 --> 00:39:10,040
سنقدمه إلى واشنطن هذا الأسبوع 

779
00:39:10,040 --> 00:39:11,800
هل يمكننا أن نأخذ هذا على الصعيد الوطني ؟

780
00:39:11,810 --> 00:39:13,210
مع الدعم المناسب 

781
00:39:13,210 --> 00:39:15,710
يمكننا أن نجعل هذا جهد دولي

782
00:39:15,710 --> 00:39:18,610
مع أصدقائنا في جميع أنحاء العالم ، من أجل الصالح العام

783
00:39:19,880 --> 00:39:22,210
هذا يبدو وكأنه هدف يستحق السعي

784
00:39:38,070 --> 00:39:39,560
هل سيكون بخير ؟

785
00:39:39,570 --> 00:39:42,110
كان يستخدم قواه لفترة طويلة

786
00:39:42,110 --> 00:39:44,100
جسده منهك

787
00:39:44,100 --> 00:39:46,810
بمجرد أن يحصل على السوائل 
 سيتعافى 

788
00:39:46,810 --> 00:39:49,110
 ويس فتى قوي

789
00:39:49,110 --> 00:39:50,810
أنت كذلك بالمناسبة 

790
00:39:50,810 --> 00:39:52,480
الصمود هكذا 

791
00:39:52,480 --> 00:39:54,950
لا أعرف كيف أمكنك الأستمرار هذه المدة 

792
00:39:54,950 --> 00:39:56,450
أضطررت لذلك 

793
00:39:56,450 --> 00:39:59,120
كما قلت الكراهية يتغذى على الخوف

794
00:39:59,120 --> 00:40:00,990
أنا مسرورة لأنك هنا 

795
00:40:00,990 --> 00:40:03,220
نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا 
 الحصول عليها 

796
00:40:10,330 --> 00:40:12,960
مهلا مهلا. تحتاج إلى الراحة

797
00:40:12,970 --> 00:40:14,970
والدتك تقول أنك تعاني من إرتجاج 

798
00:40:14,970 --> 00:40:18,140
- أنا بخير
- لا. أنت تستحق الراحة

799
00:40:18,140 --> 00:40:21,370
-أنقذتنا اليوم يا بني
- كلا  لم أفعل 

800
00:40:23,940 --> 00:40:25,520
هنّ فعلن 

801
00:40:25,530 --> 00:40:28,280
ربما لم نكن لنخرج من هناك من دونكم 

802
00:40:28,290 --> 00:40:30,180
 على الرحب والسعة

803
00:40:30,180 --> 00:40:32,820
لا يمكننا المغادرة بوجود " الكلاب " هناك 

804
00:40:32,820 --> 00:40:36,490
- أنت تعرف ذلك
- الآن ربما تكون محقاً 

805
00:40:36,490 --> 00:40:38,260
هيا. استلقي من أجلي 

806
00:40:45,370 --> 00:40:47,210
كيف وجدتنا ؟

807
00:40:47,210 --> 00:40:49,440
قلنا لكم. لدينا مصادر

808
00:40:49,450 --> 00:40:51,840
إذن المتحولون الذين كانوا يهاجموننا 

809
00:40:51,840 --> 00:40:53,950
هذا ما كنت تحذريننا بشأنه ؟

810
00:40:53,950 --> 00:40:56,140
هذا هو ما كان كامبل يعمل عليه في تراسك ؟

811
00:40:56,140 --> 00:40:58,480
ذلك كان مجرد البداية - 
 سيزداد الامر سوءا -

812
00:40:58,480 --> 00:41:00,970
أسوأ من ذلك بكثير. لهذا نحن بحاجة لمساعدتكم 

813
00:41:00,970 --> 00:41:02,370
حسنا 

814
00:41:02,380 --> 00:41:06,030
و يمكنكم إيصالنا إلى كامبل ؟ 
 يمكننا إنهاء هذا الأمر ؟

815
00:41:06,030 --> 00:41:07,980
لما كنا هنا لو لم نستطع 

816
00:41:11,310 --> 00:41:14,110
- إذن ؟
- ماذا سيكون ؟

817
00:41:30,680 --> 00:41:32,640


818
00:41:40,870 --> 00:41:42,620
ماذا بحق الجحيم كنتن تفكرن به ؟

819
00:41:42,620 --> 00:41:44,360
أهلا بك أيضا

820
00:41:44,360 --> 00:41:45,920
لقد كنت أتلقى الأتصالات منذ ساعات 

821
00:41:45,930 --> 00:41:48,340
الدائرة الداخلية منزعجة جداً بسبب خدعتكن الصغيرة 

822
00:41:48,340 --> 00:41:50,030
هل كان لدى أولئك الأثريين خطة أفضل ؟ض

823
00:41:50,030 --> 00:41:51,430
إن كان كذلك 
 كان بأمكانهم مشاركتنا إياها 

824
00:41:51,430 --> 00:41:53,130
بدلا من الاختباء وراء شاشاتهم

825
00:41:53,130 --> 00:41:55,030
و ألواح الشطرنج

826
00:41:55,040 --> 00:41:57,930
خاطرتم بالكثير من الأرواح المهمة اليوم 

827
00:41:57,930 --> 00:42:00,140
إبلاغ إستخبارات المراقبة بالمعلومات ؟

828
00:42:00,140 --> 00:42:03,340
حسنا إذا كنت ترغب في الفوز 

829
00:42:03,340 --> 00:42:05,540
يجب أن تضحي ببعض البيادق 

830
00:42:05,550 --> 00:42:07,750
كانوا بحاجة لفهم ما نحن بصدده 

831
00:42:07,750 --> 00:42:09,550
نحن نكافح جميعاً من أجل نجاتنا 

832
00:42:09,550 --> 00:42:12,040
لا شيء أفضل من مواجهة مع الموت لأستيعاب ذلك 

833
00:42:12,040 --> 00:42:14,070
كدنا أن نفقد آل ستراكر 

834
00:42:14,070 --> 00:42:16,150
بالكاد يمكنك أن تقول ذلك 

835
00:42:16,160 --> 00:42:17,820
... كما تقولون أنتم رجال المالية دائماً 

836
00:42:17,820 --> 00:42:20,260
لا مجازفة - 
 لا مكافأة -

837
00:42:20,260 --> 00:42:23,370
هل تحدثتم مع المتحولين تحت الأرض ؟

838
00:42:23,370 --> 00:42:25,170
هل حصلتم على المساعدة التي نحتاجها ؟

839
00:42:25,180 --> 00:42:26,820
أنهم معنا