1
00:00:03,940 --> 00:00:06,580
الكأس المقدسة  ستدمرنا جميعاً

2
00:00:07,110 --> 00:00:09,600
أخ (تانكريد) أنت متهمٌ بالقتل

3
00:00:09,980 --> 00:00:12,580
أخوة الضياء" يستدعون بعضهم"

4
00:00:15,260 --> 00:00:17,430
وما الشأن الذي يكون لـرجال كهؤلاء مع قائدك؟

5
00:00:17,470 --> 00:00:18,950
عليّ أن أعرف ذلك

6
00:00:19,050 --> 00:00:20,900
ما المستقبل الذي ستحصل عليه زوجة الملك

7
00:00:20,950 --> 00:00:21,860
مع فارس؟

8
00:00:21,910 --> 00:00:23,250
أيّ أمل يملكانه؟

9
00:00:23,360 --> 00:00:25,420
أنتِ حبلى

10
00:00:25,530 --> 00:00:27,390
هناك وسيلة لحل هذا

11
00:00:27,490 --> 00:00:29,090
(جون)

12
00:00:30,660 --> 00:00:33,570
هناك أمر لعلك ترغب بهمسه في أذن ملكتك

13
00:00:33,670 --> 00:00:35,400
يخص الأمير والأميرة

14
00:00:35,500 --> 00:00:37,240
أخضعوها لإختبار عذرية

15
00:00:38,500 --> 00:00:41,030
الأمير الصغير يسبب مشكلة
ما العمل؟

16
00:00:41,130 --> 00:00:42,270
سأفكر بشيء ما

17
00:00:42,380 --> 00:00:43,310
فكر بسرعة

18
00:00:43,410 --> 00:00:44,610
لا أستطيع الزواج منه الآن

19
00:00:44,710 --> 00:00:45,980
أنتَ ذكيٌ يا عماه

20
00:00:46,080 --> 00:00:48,180
هل من شيء تستطيع فعله؟

21
00:00:49,860 --> 00:00:50,980
(إنها من ملك (إنجلترا

22
00:00:51,080 --> 00:00:52,580
ما الذي يعنيه ذلك يا مولاي؟

23
00:00:52,690 --> 00:00:53,850
إنه يعني الحرب

24
00:01:06,570 --> 00:01:08,000
الاستعداد أمرٌ حكيم جلالتك

25
00:01:08,100 --> 00:01:09,200
(لكن علينا أن لا نكسر السلام مع (إنجلترا

26
00:01:09,300 --> 00:01:10,640
بدون سببٍ وجيه

27
00:01:10,740 --> 00:01:11,970
(لقد رأيت ما فعلوه بالخيل يا (دو نوغريه

28
00:01:12,070 --> 00:01:13,040
لم يعد هنالك سلام

29
00:01:13,140 --> 00:01:14,610
... دعنا لا نتعجل

30
00:01:14,710 --> 00:01:16,880
أتوقع من (إنجلترا) أن تقلل من شأني
(يا (دو نوغريه

31
00:01:16,980 --> 00:01:18,860
لكن أنت .. يجدر بك أن تكون أفضل من ذلك

32
00:01:48,640 --> 00:01:51,740
إنجلترا) كانت عدواً لنا لقرون من الزمن)

33
00:01:51,850 --> 00:01:54,510
في كل مرة يتم التوصل إلى سلامٍ بيننا

34
00:01:54,610 --> 00:01:57,350
يكون ملكهم من يكسره

35
00:01:57,450 --> 00:02:01,750
بإمكانهم أن يغزونا بحراً أو براً

36
00:02:01,860 --> 00:02:04,060
لكن مهما فعلوا

37
00:02:04,740 --> 00:02:07,190
فرنسا) لن تخضع أبداً)

38
00:02:07,420 --> 00:02:09,330
سنقاتلهم حتى النهاية

39
00:02:10,040 --> 00:02:14,830
إنها مشيئة الرب

40
00:02:20,470 --> 00:02:21,710
جهّز حصاني

41
00:02:21,810 --> 00:02:24,330
(عليّ أن أزور إيرل (أكسفورد

42
00:02:25,680 --> 00:02:30,770
{\c&H1D1DA2&}"سقوط الفرسان" \N{\c&H67676A&} الموسم الأول {\c&H1D1DA2&} | {\c&H67676A&}الحلقة الخامسة \N{\c&HB9B9C3&}بعنوان: الضربات القوية تمحو الخطايا \N {\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}| {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod

43
00:02:59,650 --> 00:03:00,950
حان الوقت

44
00:03:01,640 --> 00:03:03,250
المنافسة

45
00:03:03,350 --> 00:03:04,950
أتريد مني أن أعطِ الأمر؟

46
00:03:07,020 --> 00:03:10,270
كلّا, يجب أن يكون صادراً مني

47
00:03:40,690 --> 00:03:42,620
(أخ (تانكريد

48
00:03:42,940 --> 00:03:45,760
... عليك أن تتوب عن جرائمك ضد المعبد

49
00:03:46,070 --> 00:03:47,490
وإلا فستواجه العقاب

50
00:03:48,410 --> 00:03:50,630
هل تتوب؟

51
00:03:51,050 --> 00:03:52,600
كلّا

52
00:03:53,020 --> 00:03:57,600
أكرر, هل تتوب؟

53
00:03:59,970 --> 00:04:01,060
كلّا

54
00:04:01,740 --> 00:04:03,740
فعلتها لأحمي المعبد

55
00:04:03,840 --> 00:04:06,610
وسأفعلها دائماً لأحمي المعبد

56
00:04:08,550 --> 00:04:09,780
فليكن إذن

57
00:04:12,930 --> 00:04:15,870
هذا الرجل (تانكريد) أخيكم

58
00:04:16,390 --> 00:04:18,740
. لعلكم لن ترغبوا بأن تضربوه بقوه

59
00:04:19,040 --> 00:04:21,190
لكن دعوني أخبركم هذا

60
00:04:21,290 --> 00:04:24,990
الضربات القوية تمحو خطاياه من جسده

61
00:04:25,600 --> 00:04:27,730
وستمنحه فرصةً للخلاص

62
00:04:27,830 --> 00:04:31,500
أمّا الضربات الخفيفة ستسمح لخطاياه
بأن تذهب بلا عقاب

63
00:04:31,600 --> 00:04:33,970
وروحه غير مطهرة

64
00:04:35,840 --> 00:04:37,340
إن كنتم تهتمون لأمره

65
00:04:37,440 --> 00:04:39,860
فعليكم أن تضربوه بكل ما أوتيتم من قوة

66
00:04:41,780 --> 00:04:44,310
أنت ستعاقب حتى تتوب

67
00:04:46,190 --> 00:04:47,420
تحرك

68
00:05:29,820 --> 00:05:31,130
أرجعوه

69
00:05:31,300 --> 00:05:33,580
أنا لا أتوب

70
00:05:35,640 --> 00:05:37,370
أنا لا أتوب

71
00:05:57,520 --> 00:05:59,420
أنا لا أتوب

72
00:05:59,530 --> 00:06:01,330
أنا لا أتوب

73
00:06:01,430 --> 00:06:04,230
أنا لا أتوب

74
00:06:04,330 --> 00:06:06,300
أنا لا أتوب

75
00:06:06,400 --> 00:06:08,210
أنا لا أتوب

76
00:06:08,570 --> 00:06:10,070
أنا لا أتوب

77
00:06:12,110 --> 00:06:14,190
لم أشأ إيقاظك

78
00:06:14,540 --> 00:06:16,170
إنه يوم زفاف إبنتنا

79
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
جنودي تشتعل ببطونهم نار
"كناية على حماسهم"

80
00:06:21,010 --> 00:06:24,620
أعترف أني كذلك

81
00:06:24,720 --> 00:06:28,850
الآن وقد تحسنت الأوضاع بيننا

82
00:06:29,190 --> 00:06:30,860
إذاً كلانا مسرور

83
00:06:34,260 --> 00:06:36,160
جلالتك؟

84
00:06:42,900 --> 00:06:44,040
ممتاز

85
00:06:44,140 --> 00:06:46,150
أخبر القوات بأن يستعدوا

86
00:06:47,190 --> 00:06:49,440
ما الأمر؟

87
00:06:49,540 --> 00:06:51,980
(لقد استدعيت النبلاء من (بريتاني
(إلى (برغوندي

88
00:06:52,080 --> 00:06:53,780
إنهم يحشدون رجالهم

89
00:06:53,880 --> 00:06:56,310
إن ضربت (إنجلترا) فنحن مستعدون

90
00:06:56,660 --> 00:06:57,780
هل ارتكبنا خطئاً؟

91
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
بسماحنا لـ(إيزابيلا) بأن تدير ظهرها
(لـ(إنجلترا

92
00:06:59,790 --> 00:07:02,390
إنجلترا) ظهرت على حقيقتها)

93
00:07:02,490 --> 00:07:05,490
و(إيزابيلا) ستتزوج بالرجل الذي تبتغيه

94
00:07:05,590 --> 00:07:08,190
وقريباً ستنجب أبناءً

95
00:07:08,510 --> 00:07:09,990
..في الحقيقة

96
00:07:11,730 --> 00:07:13,790
أتمنى لو أمكننا أن ننجب طفلاً آخر

97
00:07:14,120 --> 00:07:15,870
ألا تتمنين ذلك؟

98
00:07:18,670 --> 00:07:20,300
يمكننا أن نأمل فقط

99
00:07:35,420 --> 00:07:37,150
أربع ليالٍ هذا الأسبوع

100
00:07:37,260 --> 00:07:39,210
يجب أن تكون كافية

101
00:07:40,860 --> 00:07:41,990
أربع ليالِ ستضمن

102
00:07:42,100 --> 00:07:44,320
شرعية طفل الملك

103
00:07:52,180 --> 00:07:54,110
أنا آسف

104
00:07:54,210 --> 00:07:57,340
ايزابيلا) يجب أن تصدقيني)
ما كنتُ لأخبر أحداً

105
00:07:57,440 --> 00:07:58,810
إيزابيلا) أرجوكِ)

106
00:07:58,910 --> 00:08:01,210
لا أدري ماذا أقول لأجعلكِ تصدقيني

107
00:08:04,680 --> 00:08:06,500
لا حاجة لذلك

108
00:08:06,950 --> 00:08:08,720
لم أعد غاضبة

109
00:08:13,250 --> 00:08:14,630
أطلب رؤية الإيرل

110
00:08:14,730 --> 00:08:15,890
إنه متوعك يا سيدي

111
00:08:16,000 --> 00:08:17,760
إذاً أحثه على أن يتعافى

112
00:08:17,860 --> 00:08:19,030
افتح هذا الباب

113
00:08:33,350 --> 00:08:35,980
إن كان (أكسفورد) قد رحل فلا يهم

114
00:08:36,080 --> 00:08:38,080
لكن إن كانت (انجلترا)  قد استدعته

115
00:08:38,180 --> 00:08:39,980
... فلعلنا في خطرٍ أكثر مما كنا نظن

116
00:08:40,090 --> 00:08:41,820
(هنا في (باريس

117
00:08:41,920 --> 00:08:43,890
(انجلترا) لن تجرؤ على مسّي في (باريس)

118
00:08:43,990 --> 00:08:45,460
لا أعرف طريقة أخرى أفسر بها

119
00:08:45,560 --> 00:08:47,580
اختفاء السفير

120
00:08:47,960 --> 00:08:49,790
أي نوع من الرجال ذاك
الذي يتسلل في حلكة الليل

121
00:08:49,900 --> 00:08:52,460
في حين أننا أظهرنا له كل حسن ضيافة؟

122
00:08:52,570 --> 00:08:54,770
فعلاً الإنجليز ليس لديهم ذرة شرف

123
00:09:08,610 --> 00:09:10,610
(نحن نبحث عن (أدلينا

124
00:09:10,720 --> 00:09:12,180
هل من أحدٍ يعرفها؟

125
00:09:12,780 --> 00:09:15,000
هل رأى أحدكم (أدلينا)؟

126
00:09:15,260 --> 00:09:17,130
أنتَ ذلك الفتى؟

127
00:09:18,430 --> 00:09:21,490
تلقيت الضرب لأجل صعلوك صغير مثلك؟

128
00:09:21,590 --> 00:09:24,800
من ضربك؟ (رولاند)؟

129
00:09:24,900 --> 00:09:26,330
لن أتحدث لأحد

130
00:09:27,130 --> 00:09:28,200
أين هي؟

131
00:09:28,300 --> 00:09:29,800
لقد ذهبت خلفه

132
00:09:29,900 --> 00:09:31,040
أين؟

133
00:09:31,140 --> 00:09:32,700
ليست لدي فكرة

134
00:09:32,810 --> 00:09:34,470
لا يهم

135
00:09:34,570 --> 00:09:37,340
إن كانت قد عثرت عليه فستكون
قد ماتت الآن على أية حال

136
00:09:37,440 --> 00:09:39,380
قلت أين هي؟

137
00:09:39,480 --> 00:09:41,610
بارسيفال)؟)

138
00:09:41,710 --> 00:09:45,320
سنجدها هي و (رولاند) بطريقة أخرى

139
00:09:46,890 --> 00:09:48,650
فلنذهب

140
00:10:05,270 --> 00:10:07,070
أين هو؟ هل هو قادم؟ -
لقد أومأ برأسه -

141
00:10:07,170 --> 00:10:08,370
هل أومأ بـ"نعم"؟ -
أجل -

142
00:10:08,470 --> 00:10:09,840
إذاً أين هو؟

143
00:10:09,940 --> 00:10:12,980
(لا داعي لليأس يا (دو نوغريه
فأنا هنا

144
00:10:13,080 --> 00:10:14,410
... أعترف بأني تفاجأت

145
00:10:14,510 --> 00:10:16,850
من بين كل الذين قد يطلبون مساعدتي

146
00:10:16,950 --> 00:10:19,020
الأوقات العصيبة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة

147
00:10:19,120 --> 00:10:20,680
إنها لأوقاتٌ عصيبة بالفعل

148
00:10:20,790 --> 00:10:22,350
سمعتُ بأن الملك

149
00:10:22,460 --> 00:10:23,690
قد حشد قواته

150
00:10:23,790 --> 00:10:25,160
لكني أحتاج من الملك أن يفهم

151
00:10:25,260 --> 00:10:26,890
بأن جيشه لا يجعله منيعاً

152
00:10:26,990 --> 00:10:29,560
وبأنه يجب أن نأخذ كل
(الاحتياطات هنا في (باريس

153
00:10:29,660 --> 00:10:31,160
ما الذي تعرفه عن إيرل(أكسفورد)؟

154
00:10:31,260 --> 00:10:33,330
سمعتُ بأنه اختفى

155
00:10:33,430 --> 00:10:35,570
سمعتَ مِمن؟ -
من أصدقاء -

156
00:10:35,670 --> 00:10:37,030
إنهم على صواب

157
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
وهل سمع "أصدقائك" أيضاً

158
00:10:39,210 --> 00:10:40,570
مؤامرة ضد البلاط الملكي؟

159
00:10:40,670 --> 00:10:42,170
أجل

160
00:10:42,280 --> 00:10:43,610
إذاً فجواسيسنا قادرون على الاتفاق

161
00:10:43,710 --> 00:10:45,040
. حتى وإن لم نكن نحن كذلك

162
00:10:45,140 --> 00:10:46,840
(ليس لدي جواسيس يا (دو نوغريه

163
00:10:46,950 --> 00:10:48,680
بل مسيحيون صالحون يبقوني على إطلاع

164
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
أحييك على ذلك

165
00:10:49,880 --> 00:10:51,050
المسيحيون الصالحون عبارة عن جواسيس

166
00:10:51,150 --> 00:10:52,420
ليس عليك أن تدفع لهم

167
00:10:54,280 --> 00:10:55,590
أنت محق

168
00:10:55,690 --> 00:10:58,390
علينا أن نتيقن من أن (فيليب) يعي
الخطر الذي هو فيه

169
00:10:58,760 --> 00:10:59,720
تعال

170
00:11:10,570 --> 00:11:12,400
سيكون هذا يوماً عظيماً

171
00:11:14,810 --> 00:11:15,840
يا إلهي القدير

172
00:11:26,020 --> 00:11:27,490
ما الذي يحدث له؟

173
00:11:27,590 --> 00:11:29,050
لقد سُمِّم

174
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
سُمِّم؟
من يمكنه فعل ذلك؟

175
00:11:31,750 --> 00:11:34,060
لقد حذّرني

176
00:11:34,500 --> 00:11:35,550
(إنجلترا)

177
00:12:09,810 --> 00:12:11,170
لقد أرسل الملك خبراً للتو

178
00:12:11,280 --> 00:12:13,410
لقد كان هناك هجوم على القصر الملكي

179
00:12:13,510 --> 00:12:15,110
دو نوغريه) قد سُمّم)

180
00:12:15,210 --> 00:12:16,880
ماذا عن الملكة؟

181
00:12:16,980 --> 00:12:18,610
والعائلة كلها؟ هل هم بأمان؟

182
00:12:18,720 --> 00:12:20,130
لا أدري

183
00:12:29,660 --> 00:12:30,860
جلالتك

184
00:12:30,960 --> 00:12:32,940
السم قد انتشر في جسمه

185
00:12:33,660 --> 00:12:35,900
مامن شيء أستطيع فعله لأجله

186
00:12:37,800 --> 00:12:39,400
ذلك النبيذ كان لأجل الزفاف

187
00:12:39,500 --> 00:12:41,040
كان يمكن أن نتسمم جميعنا

188
00:12:50,380 --> 00:12:52,450
أنا مرتاح لرؤيتكما بخير

189
00:12:52,550 --> 00:12:53,980
مجيئك محل تقدير

190
00:12:54,080 --> 00:12:55,750
يا قائد فرسان الهيكل

191
00:12:57,520 --> 00:12:58,790
رجلنا (درابر) قد يكون قادرٌ على مساعدة

192
00:12:58,890 --> 00:13:00,160
طبيبكم بشأن السم

193
00:13:00,260 --> 00:13:01,790
من فضلك, تعال من هذا الطريق

194
00:13:06,160 --> 00:13:07,690
من يقف خلف هذا؟

195
00:13:08,060 --> 00:13:09,930
قد يكون السفير الإنجليزي

196
00:13:10,030 --> 00:13:11,100
(إيرل (أكسفورد

197
00:13:11,200 --> 00:13:12,230
وأين هو؟

198
00:13:12,340 --> 00:13:13,470
لقد اختفى

199
00:13:13,570 --> 00:13:14,840
دو نوغريه) ذهب لـمسكنه)

200
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
في قصر الأسقف

201
00:13:16,040 --> 00:13:17,010
رجاله لازالوا هناك

202
00:13:17,110 --> 00:13:19,440
لكن هو بنفسه قد رحل من زمن

203
00:13:20,110 --> 00:13:22,010
فلتعرجوا على هؤلاء الرجال

204
00:13:22,280 --> 00:13:23,710
اكتشفوا ما الذي يعرفونه

205
00:13:27,260 --> 00:13:28,650
أحرس زوجتي

206
00:14:45,500 --> 00:14:46,660
نعم

207
00:14:49,030 --> 00:14:50,880
ضع توقيعك هنا

208
00:15:09,120 --> 00:15:11,590
سيُّدكُم كان موجودًا هنا في لحظة
ومن ثمَّ اختفى في اللحظة التالية؟

209
00:15:11,690 --> 00:15:14,060
أجل -
دونَ أن يحدثَ صوتًا؟ -

210
00:15:16,130 --> 00:15:17,790
هل تتوقع أن أصدّق ذلك؟

211
00:15:17,890 --> 00:15:19,730
إنها الحقيقة -
لابدَّ أنّكَ كنت تعلم -

212
00:15:19,830 --> 00:15:21,700
(أن العلاقات بين بلدك و(فرنسا

213
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
تتسم بالتوتر

214
00:15:22,900 --> 00:15:24,230
تلقينا أمرًا بعدم التدخل

215
00:15:24,330 --> 00:15:27,140
لا, عملكم هو الحراسة وحسب

216
00:15:27,240 --> 00:15:31,470
ومع ذلك سيُّدكم اختفى خلال نوبة حراستكم

217
00:15:31,580 --> 00:15:33,410
يـَالـ الإحراج

218
00:15:36,150 --> 00:15:37,650
تلك الرائحة

219
00:15:37,750 --> 00:15:38,880
أنا أيضًا أشمُّ رائحة فضلات حصان

220
00:15:38,980 --> 00:15:39,910
اخرس

221
00:15:44,320 --> 00:15:45,990
ما - ما الأمر؟

222
00:15:46,090 --> 00:15:47,620
تراجع

223
00:16:14,810 --> 00:16:16,420
أصغرُ شرارة تتسبب باشتعالها

224
00:16:16,520 --> 00:16:18,450
وتجتاح كلُّ شيء تلمسها

225
00:16:18,560 --> 00:16:20,660
وتلتصق بالجلد مثل العسل

226
00:16:20,760 --> 00:16:22,460
وتنتزعه في لمح البصر

227
00:16:22,560 --> 00:16:24,490
والمياه لا تطفئها

228
00:16:24,590 --> 00:16:26,360
إنها سلاح قوي

229
00:16:26,460 --> 00:16:28,300
ويطلقون عليها : النار الإغريقية

230
00:16:28,400 --> 00:16:30,370
(لم أسمع مطلقًا أنها موجودة في (فرنسا

231
00:16:30,470 --> 00:16:32,700
حتى في الأراضي المقدسة

232
00:16:32,800 --> 00:16:35,370
كان هناك رجلٌ واحد يعرف كيف يتعامل معها

233
00:16:35,470 --> 00:16:36,840
إذن، ومن يكون هذا؟

234
00:16:36,940 --> 00:16:39,370
أعرف شخصًا كان يعرفه
لكن لا يمكنني سؤاله

235
00:16:40,160 --> 00:16:42,510
ولم لا؟

236
00:16:42,610 --> 00:16:43,960
(إنه (تانكريد

237
00:16:55,610 --> 00:16:57,610
تانكريد)، أحتاج إلى مساعدتك)

238
00:17:00,440 --> 00:17:02,510
قبل سنوات، أخبرتني
(أنك حاربت (المماليك

239
00:17:02,580 --> 00:17:04,370
إلى جانب محارب مغولي

240
00:17:04,490 --> 00:17:06,390
كانت النار الإغريقية سلاحه

241
00:17:06,510 --> 00:17:07,780
ماذا كان اسمه؟

242
00:17:07,890 --> 00:17:10,060
لقد دعوتني بالخائن

243
00:17:11,290 --> 00:17:13,130
لقد أدنتني

244
00:17:14,460 --> 00:17:16,960
أنت أدنت نفسك
برفضك التوبة

245
00:17:17,060 --> 00:17:19,590
حسنًا، على الأقل
...أعطيك متعة

246
00:17:19,890 --> 00:17:21,530
مشاهدة معاناتي

247
00:17:21,630 --> 00:17:23,430
لقد نلت العقاب الذي تستحقه

248
00:17:23,540 --> 00:17:24,770
أنا لا أستمتع بهذا

249
00:17:24,870 --> 00:17:25,940
هذا جنون

250
00:17:26,040 --> 00:17:27,940
هناك أرواح على المحك

251
00:17:29,160 --> 00:17:30,410
الفتى محق

252
00:17:30,510 --> 00:17:32,310
لقد كان هناك هجوم على القصر

253
00:17:32,410 --> 00:17:35,480
ستتزوج الأميرة
وعلينا حمايتها

254
00:17:35,580 --> 00:17:37,580
هذا ليس بشأنك أنت أو المعبد

255
00:17:37,680 --> 00:17:38,980
(هذا بشأن (فرنسا

256
00:17:40,990 --> 00:17:44,120
أخي، أخبرنا ما تعرفه
عن هذا المغولي

257
00:17:49,490 --> 00:17:50,720
لنذهب

258
00:17:52,360 --> 00:17:54,180
لم أقابله قط

259
00:17:55,700 --> 00:17:58,570
ولكني أعلم بأنه
مرتزق مُهاب الجانب

260
00:17:58,880 --> 00:18:00,900
لقد جعل من القتل فنًا

261
00:18:01,010 --> 00:18:04,340
...إنه كيميائي
ليس فقط مع النار الإغريقية

262
00:18:04,440 --> 00:18:06,780
ولكن أيضًا مع السموم

263
00:18:06,880 --> 00:18:08,510
لديه موهبة مميزة في استخدام القوس والسيف

264
00:18:08,610 --> 00:18:10,900
ويبيع مهاراته
لمن يدفع أكثر

265
00:18:11,030 --> 00:18:13,180
...وسوف تجده

266
00:18:15,690 --> 00:18:17,990
فقط إذا أراد هو
أن يتم العثور عليه

267
00:18:18,090 --> 00:18:19,860
حسنًا، ما اسمه؟

268
00:18:20,250 --> 00:18:21,620
كيف يبدو؟

269
00:18:21,730 --> 00:18:23,030
!كيف نوقفه؟

270
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
لا يمكنك إيقافه

271
00:18:26,870 --> 00:18:29,330
!لقد كان هذا إضاعة للوقت

272
00:18:29,430 --> 00:18:32,170
كان هناك صندوقان
ممتلئان بهذه النار الإغريقية

273
00:18:32,270 --> 00:18:34,200
تخيل ما يمكنه أن يفعل بها

274
00:18:34,310 --> 00:18:35,840
هل هناك أي شيء يمكنك إخبارنا به؟

275
00:18:35,940 --> 00:18:38,010
يمكنه أن يدمر
القصر أو الكنيسة

276
00:18:38,110 --> 00:18:41,180
والأميرة هناك
يوم زفافها

277
00:18:43,280 --> 00:18:45,110
ألا يهمك هذا؟

278
00:18:47,890 --> 00:18:50,450
حسنًا، النار الإغريقية تترك أثرًا

279
00:18:50,560 --> 00:18:53,520
امسحوا المباني بالكبريت

280
00:18:53,630 --> 00:18:57,920
لون الكبريت الأصفر سيتحول إلى أبيض

281
00:18:58,960 --> 00:19:01,450
إذا كان قد تم وضع النار هناك

282
00:19:02,170 --> 00:19:04,330
وهناك أمرٌ آخر

283
00:19:04,440 --> 00:19:06,400
إنه دومًا يرتدي قناعًا

284
00:19:07,190 --> 00:19:08,590
لنذهب يا فتى

285
00:19:17,850 --> 00:19:19,420
لا أحد هنا

286
00:19:21,320 --> 00:19:22,890
أنت هنا

287
00:19:23,870 --> 00:19:26,690
لم أعتقد قط بأنك ستكون في هذه الغرفة

288
00:19:37,630 --> 00:19:38,870
ماذا؟

289
00:19:43,010 --> 00:19:45,040
الملك وثق بي اليوم

290
00:19:48,580 --> 00:19:51,910
أخبرني بأنك شاركته حجرته

291
00:20:00,730 --> 00:20:02,190
ماذا اعتقدت؟

292
00:20:02,290 --> 00:20:04,460
ألا تركضي بهذه
السرعة إلى سريره

293
00:20:04,560 --> 00:20:06,860
لم يعد من شأنك
المكان الذي أضع رأسي به

294
00:20:06,970 --> 00:20:08,620
أعلم أنني لا يحق لي

295
00:20:11,110 --> 00:20:12,900
ولكن أمكنني أن أقتله

296
00:20:13,550 --> 00:20:16,070
لسماعي وهو يتحدث
عن كيف حصل على ما يريد

297
00:20:16,170 --> 00:20:19,590
لقد حصل على ما يريد
وحصلت أنت على ما تريد

298
00:20:20,040 --> 00:20:23,410
لا أحد منكما اهتمَّ ولو قليلًا بما أريد

299
00:20:24,480 --> 00:20:27,620
هل اعتقدت حقًا بأنني كنت
أريد أن أعود إلى السرير مع (فيليب)؟

300
00:20:27,720 --> 00:20:28,950
!أنا لا أفهم

301
00:20:29,050 --> 00:20:30,920
!أنا لا أفهم

302
00:20:38,200 --> 00:20:39,800
أنا حبلى

303
00:20:40,580 --> 00:20:42,120
بطفلك

304
00:20:43,590 --> 00:20:45,270
طفلنا

305
00:20:46,040 --> 00:20:47,570
...متى كنت

306
00:20:47,670 --> 00:20:49,010
متى كنت ستخبرينني؟

307
00:20:49,110 --> 00:20:52,020
لقد حاولت تلك الليلة

308
00:20:52,410 --> 00:20:54,610
أنت أيضًا كنت تحمل أخبارًا

309
00:20:56,750 --> 00:20:58,410
...(عندما يكتشف (فيليب

310
00:21:04,790 --> 00:21:07,860
لهذا السبب قمت
بزيارة حجرته

311
00:21:19,400 --> 00:21:20,540
طفل

312
00:21:22,310 --> 00:21:23,770
هناك فارسٌ من المعبد

313
00:21:25,540 --> 00:21:27,280
إنه أمرٌ طارئ

314
00:21:33,220 --> 00:21:35,380
...لقد كان الإيرل يملك حقيبتين

315
00:21:35,490 --> 00:21:37,460
من سلاح

316
00:21:39,720 --> 00:21:40,860
النار الإغريقية

317
00:21:44,970 --> 00:21:46,910
يجب أن أتحدث مع الملك

318
00:21:47,930 --> 00:21:49,500
ابقى مع الملكة

319
00:21:49,600 --> 00:21:51,220
لا أحد يدخل إلى هنا

320
00:22:01,450 --> 00:22:03,650
هل هذا العلاج فعال؟

321
00:22:03,750 --> 00:22:05,680
كلا، قداستك

322
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
أنا لا أعلم ماهية السم

323
00:22:08,420 --> 00:22:11,820
هذا سيبطئ انتشاره فحسب

324
00:22:20,880 --> 00:22:23,370
هذا هو المسيح

325
00:22:23,470 --> 00:22:26,450
الذي ينقّى العالم من كلّ خطاياه

326
00:22:27,110 --> 00:22:29,070
(بحقِّ السماء يا (دو نوغريه

327
00:22:29,170 --> 00:22:32,410
لديك بعض الخطايا التي يجب أن تكفر عنها

328
00:22:36,110 --> 00:22:38,780
مباركون أولئك الذين دعوا إلى عشائه

329
00:22:46,790 --> 00:22:48,020
نار إغريقية

330
00:22:48,130 --> 00:22:49,630
إنه سلاح يستخدم ضد الجيوش

331
00:22:49,730 --> 00:22:51,630
يمكنها أن تدمر الكنيسة بأكملها

332
00:22:51,730 --> 00:22:53,260
يجب أن تؤجل الزفاف

333
00:22:53,360 --> 00:22:55,530
بعد كل ما فعلته
حتى يتم؟ هذا مستحيل

334
00:22:55,630 --> 00:22:57,270
عليك أن تفكر بالخطر
...(المحدق بـ (ايزابيلا

335
00:22:57,370 --> 00:22:58,600
والملكة

336
00:22:58,700 --> 00:22:59,900
لا يمكنك أن تهتم لأمر زوجتي وابنتي

337
00:23:00,000 --> 00:23:01,600
أكثر مما أفعل أنا

338
00:23:02,140 --> 00:23:03,870
(إذا أظهرت خوفي هنا في (باريس

339
00:23:03,980 --> 00:23:06,110
إذا رأوا أنه لا يمكنني حتى
حماية عائلتي

340
00:23:06,210 --> 00:23:08,280
سيعلمون أنني لا أستطيع
(حماية (فرنسا

341
00:23:08,380 --> 00:23:10,740
لكن لا يمكنني حماية الكنيسة

342
00:23:11,150 --> 00:23:14,650
...إذن سنقيم الزفاف هنا
في القصر

343
00:23:15,220 --> 00:23:16,450
أعرني رجالك

344
00:23:16,550 --> 00:23:18,250
ساعدني في اتخاذ كل الاحتياطات

345
00:23:18,360 --> 00:23:20,320
ولكن هذا الزفاف يجب أن يتم

346
00:23:29,430 --> 00:23:31,170
انتبه

347
00:23:31,270 --> 00:23:32,800
حتى أقل شرارة

348
00:23:32,900 --> 00:23:34,470
يمكن أن تشعل النار الإغريقية

349
00:23:38,710 --> 00:23:40,740
لقد وضعنا الكبريت
في المطابخ

350
00:23:40,850 --> 00:23:42,850
لا يوجد شيء -
جيد -

351
00:23:42,950 --> 00:23:46,580
خذ رجالك إلى الطابق العلوي
وكونوا على أهبة الاستعداد

352
00:23:47,640 --> 00:23:49,690
لنبحث في غرف الدور العلوي

353
00:23:56,510 --> 00:23:59,860
القاعة الكبرى خالية
غادروا

354
00:24:36,110 --> 00:24:37,680
السلام عليكم

355
00:24:37,780 --> 00:24:39,810
وعليكم السلام

356
00:24:39,910 --> 00:24:40,930
صديق

357
00:24:40,980 --> 00:24:43,220
تمشي بينهم

358
00:24:43,920 --> 00:24:46,990
لقد تحولت من إيمانك بديننا إلى دينهم

359
00:24:48,490 --> 00:24:50,290
لكنك لن تصبح يومًا منهم

360
00:24:50,390 --> 00:24:51,760
من أنتم؟

361
00:24:51,860 --> 00:24:53,660
تعلم من نحن

362
00:24:53,760 --> 00:24:55,770
أخوة الضياء

363
00:24:56,200 --> 00:24:58,100
قائدي يود أن يتحدث إليكم

364
00:24:58,200 --> 00:24:59,730
سوف أتحدث إليه عندما أكون مستعدًا

365
00:24:59,830 --> 00:25:02,970
وليس قبل أن تعطيني
ما أريد

366
00:25:04,740 --> 00:25:07,240
الرجل الجريح الذي أمسكتم به
...وأخذتموه إلى المعبد

367
00:25:07,340 --> 00:25:08,510
هل قتلتموه؟

368
00:25:08,610 --> 00:25:11,940
(لقد حاول قتل القائد و(تانكريد

369
00:25:12,050 --> 00:25:14,450
وعلى الرغم من ذلك حاولت إنقاذه

370
00:25:14,550 --> 00:25:16,310
فـ ليرحم الرب روحه

371
00:25:16,420 --> 00:25:18,420
!أريد أن أستعيد جثته

372
00:25:18,520 --> 00:25:19,820
لا

373
00:25:19,920 --> 00:25:21,950
ذلك أمرٌ لا يمكنني فعله

374
00:25:22,060 --> 00:25:23,960
هذا أمرٌ يجب عليك أن تفعله

375
00:25:24,680 --> 00:25:26,620
لقد كان ابني

376
00:25:31,130 --> 00:25:34,170
لاندري) علينا أن نتحدث)

377
00:25:34,270 --> 00:25:36,270
إنه أمرٌ مهم

378
00:25:37,360 --> 00:25:38,800
لقد كان ابنه

379
00:25:38,910 --> 00:25:42,870
العربي الذي هرب
تانكريد) قتل ابنه)

380
00:25:42,980 --> 00:25:44,640
هل أخبرته أنني أود
أن أتحدث معه؟

381
00:25:44,740 --> 00:25:46,040
إنه لا يكترث بذلك

382
00:25:46,150 --> 00:25:48,780
سوف يتحدث معك فقط
عندما يستعيد الجثة

383
00:25:49,380 --> 00:25:50,280
إذن علينا أن نعطيها له

384
00:25:50,380 --> 00:25:51,980
لقد قتلوا (غودفري) بالفعل
...الرب وحده يعلم

385
00:25:52,090 --> 00:25:53,380
إنه ابن الرجل

386
00:25:53,490 --> 00:25:55,220
لحمه ودمه

387
00:25:55,320 --> 00:25:57,460
يريد أن يدفنه

388
00:25:57,560 --> 00:25:59,360
أعطه الجثة

389
00:26:20,150 --> 00:26:22,980
أتذكر حينما حملتكِ براحة يدٍ واحدة

390
00:26:24,240 --> 00:26:26,350
لم تبكِ

391
00:26:26,650 --> 00:26:28,890
كنتِ هادئةً تماماً

392
00:26:29,450 --> 00:26:31,320
بدوتِ وكأنكِ كنتِ تعرفين كل شيء

393
00:26:31,790 --> 00:26:33,860
في اليوم الذي ولدتِ فيه

394
00:26:33,960 --> 00:26:37,700
أبتاه, إني لم أعد تلك الطفلة البريئة

395
00:26:37,800 --> 00:26:39,100
كل شيء سيكون على ما يرام

396
00:26:39,200 --> 00:26:41,330
أنا لستُ واثقة تماماً

397
00:26:41,430 --> 00:26:43,330
إنه يوم زِفافكِ

398
00:26:43,440 --> 00:26:46,840
سأعتني بكل شيء

399
00:26:46,940 --> 00:26:48,560
تعالي

400
00:26:50,010 --> 00:26:52,080
فلنأخذكِ لزوجكِ

401
00:27:23,210 --> 00:27:24,910
لقد مشطنا القصر كله

402
00:27:25,010 --> 00:27:25,980
لا أثر للنار

403
00:27:26,380 --> 00:27:27,650
جيد

404
00:27:32,350 --> 00:27:34,310
تبدين  جميلة

405
00:27:46,600 --> 00:27:48,930
اقتربوا يا إخوتي المسيحيين

406
00:27:49,040 --> 00:27:52,000
لقد اجتمعنا تحت أنظار الرب

407
00:27:52,110 --> 00:27:55,640
والملائكة وكل القديسين

408
00:27:55,740 --> 00:28:00,650
لنجمع جسدين, هذا الرجل
وهذه المرأة

409
00:28:00,750 --> 00:28:03,510
ليكونا جسداً واحداً

410
00:28:03,620 --> 00:28:05,350
فرسان الهيكل لا يحتفظون بمتعلقاتٍ شخصية

411
00:28:05,450 --> 00:28:08,120
...لعلهما ينعمان معاً بحياة أبدية في مملكة

412
00:28:08,220 --> 00:28:09,850
(إنها كل ما تبقى لي من (ماري

413
00:28:09,960 --> 00:28:12,020
هذا الشغف تجاه فتاة كاد يتسبب بمقتلك

414
00:28:12,130 --> 00:28:13,120
وقد تكون نهايتك

415
00:28:14,630 --> 00:28:16,790
يجب عليك أن تنسى الأمر -
لا أدري كيف -

416
00:28:19,630 --> 00:28:21,470
هناك مكان يذهب إليه كل فرسان الهيكل

417
00:28:21,570 --> 00:28:23,200
في بداية انضمامنا

418
00:28:23,300 --> 00:28:26,270
شجرة حيث نترك عندها ماضينا

419
00:28:26,370 --> 00:28:29,440
ليتسنى لنا أن ننتقل من حياة معينة لما بعدها

420
00:28:29,540 --> 00:28:34,450
(أبانا المقدس, أتشاء لـ(لويس) و (إيزابيلا

421
00:28:34,550 --> 00:28:36,110
أطفالك المخلصين

422
00:28:36,220 --> 00:28:38,780
. بأن يعرفا بـ حبهما لبعضهما

423
00:28:38,890 --> 00:28:40,550
وبحبهما وحبك

424
00:28:40,650 --> 00:28:42,550
ينجبان المزيد من الأطفال

425
00:28:42,660 --> 00:28:45,820
ويحبانهم كما أحببتنا

426
00:28:45,930 --> 00:28:47,690
علينا أن نتحدث

427
00:28:47,790 --> 00:28:49,730
مادام (فيليب) زوجي والملك

428
00:28:49,830 --> 00:28:51,000
فماذا هناك ليقال؟

429
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
وأحمهم من الشرور

430
00:28:52,600 --> 00:28:54,470
وليشيخا معاً

431
00:28:54,570 --> 00:28:57,970
في راحة ونعمة الزواج المقدس

432
00:28:58,070 --> 00:29:01,070
حتى يفرقهما الموت

433
00:29:01,170 --> 00:29:02,670
والآن أناشدكم جميعاً

434
00:29:02,780 --> 00:29:05,210
بالأب والابن والروح القدس

435
00:29:05,310 --> 00:29:07,480
...أنه إن عرف أحدكم

436
00:29:13,420 --> 00:29:15,150
(فيليب)

437
00:29:15,260 --> 00:29:16,250
انبطح

438
00:29:31,370 --> 00:29:33,560
خذوا الملكة, خذوا الملك

439
00:29:35,410 --> 00:29:36,810
أنتظر

440
00:29:39,080 --> 00:29:42,850
لويس), ساعدني) -
(ايزابيلا) -

441
00:29:42,950 --> 00:29:44,680
لويس) ساعدني)

442
00:29:45,720 --> 00:29:48,290
(لويس)

443
00:29:48,390 --> 00:29:49,150
(ايزابيلا)

444
00:29:49,260 --> 00:29:50,660
(لويس)

445
00:29:51,410 --> 00:29:52,860
(ايزابيلا)

446
00:30:01,130 --> 00:30:03,470
(ايزابيلا)

447
00:30:03,570 --> 00:30:04,540
اقفزي

448
00:30:04,640 --> 00:30:06,000
لا أستطيع إنه عالق

449
00:30:11,680 --> 00:30:13,210
الوداع

450
00:30:14,280 --> 00:30:15,710
(ايزابيلا)

451
00:30:15,820 --> 00:30:17,420
(ايزابيلا)

452
00:30:24,360 --> 00:30:25,420
(لويس)

453
00:30:26,690 --> 00:30:28,930
لويس) كلّا)

454
00:30:29,030 --> 00:30:30,700
كلّا

455
00:30:31,770 --> 00:30:33,400
كلّا

456
00:30:33,500 --> 00:30:35,330
(غواين)

457
00:30:36,470 --> 00:30:38,000
حمداً لله أنكِ بأمان

458
00:30:40,540 --> 00:30:41,710
حمداً لله أنكِ بأمان

459
00:30:44,210 --> 00:30:45,380
أنتِ بأمان

460
00:31:05,380 --> 00:31:07,070
هل تستطيع سماعي؟

461
00:31:32,510 --> 00:31:34,660
هل نجح الأمر؟

462
00:31:34,760 --> 00:31:36,630
تماماً كما خططت

463
00:32:10,760 --> 00:32:12,960
لطالما رأت أفضل مافييّ

464
00:32:13,070 --> 00:32:15,770
نحن نمنح حياتنا وكل ما نملك للرب

465
00:32:15,870 --> 00:32:18,270
وبهذا الخضوع نجد قوتنا

466
00:32:18,530 --> 00:32:21,810
إن أمكنك أن تتخلى عن غضبك و ألمك

467
00:32:21,910 --> 00:32:23,340
فستكون حراً

468
00:32:40,160 --> 00:32:42,530
مليكي, الملك الإنجليزي

469
00:32:42,630 --> 00:32:45,060
سيقدم مكافأة رائعة لمن يعيدني

470
00:32:45,170 --> 00:32:48,570
توقف عن فعل ذلك الآن
وسأقول بأنك أنقذتني

471
00:32:48,670 --> 00:32:52,140
إنه سيجعلك غنياً

472
00:32:52,450 --> 00:32:54,640
أنتَ لن تذهب لأي مكان

473
00:32:56,140 --> 00:32:57,540
أنا أعرفكِ, أعرف جماعتك

474
00:32:57,640 --> 00:32:59,010
أنتِ قاتلة مأجورة

475
00:32:59,110 --> 00:33:00,810
ليس لديكِ أي شرف

476
00:33:02,990 --> 00:33:04,720
تاريخكَ قد كُتِب

477
00:33:04,820 --> 00:33:08,220
بواسطة رجالٍ يتحدثون عن الشرف
وكأنه شيء يمكن شراؤه

478
00:33:08,320 --> 00:33:11,690
تاريخي له كاتبٌ آخر

479
00:33:14,290 --> 00:33:15,760
(حاول أن تكون دبلوماسياً يا (روبرت

480
00:33:15,860 --> 00:33:18,060
آلتاني) كانت تقوم بعملها وحسب)

481
00:33:18,160 --> 00:33:19,530
أنتَ!

482
00:33:19,630 --> 00:33:21,170
عرفت هذا

483
00:33:21,270 --> 00:33:23,520
فك وثاقي فوراً

484
00:33:25,240 --> 00:33:27,070
فرنسا) كانت تحت الهجوم)

485
00:33:27,170 --> 00:33:30,010
أحدهم حاول قتل العائلة المالكة

486
00:33:30,110 --> 00:33:32,110
(هنا في (باريس

487
00:33:32,210 --> 00:33:33,380
ما الذي فعلته؟

488
00:33:33,480 --> 00:33:35,050
لحسن الحظ لقد فشلوا

489
00:33:35,360 --> 00:33:38,880
(لكن الأمير (لويس) أمير (كاتالونيا

490
00:33:38,990 --> 00:33:40,590
قتل أثناء الهجوم

491
00:33:40,690 --> 00:33:43,690
أخبرتك بأن قتل الأمير لن ينفع

492
00:33:43,790 --> 00:33:45,120
(إنه فقط سيشير بأصابع الإتهام لـ(إنجلترا

493
00:33:45,230 --> 00:33:46,460
وعندها لن يكون هنالك تحالف أبداً

494
00:33:46,560 --> 00:33:48,060
لم أكن لأرغب بذلك

495
00:33:48,160 --> 00:33:51,410
لا أريد لأي أحدٍ أن يظن بأن ملكك
هو من فعلها

496
00:33:53,160 --> 00:33:56,280
أريدهم ان يعتقدوا بأنك أنت من فعلها

497
00:33:57,740 --> 00:34:00,070
بمعرفة أن (لونغشانكس) سيلومك

498
00:34:00,170 --> 00:34:02,610
على عدم اختيار (ايزابيلا) لابنه

499
00:34:02,710 --> 00:34:04,810
لقد أخذت الأمور على عاتقك

500
00:34:06,150 --> 00:34:09,110
وعيّنت قاتلاً ليسمّمني

501
00:34:09,220 --> 00:34:10,980
ويهاجم الملك والملكة

502
00:34:11,080 --> 00:34:12,820
ويختطف الأميرة

503
00:34:12,920 --> 00:34:15,150
لحسن الحظ وبمهارة فرسان الهيكل

504
00:34:15,260 --> 00:34:17,110
... في تعقب النار الإغريقية

505
00:34:17,310 --> 00:34:20,060
... (تركت لهم ليجدها (التاني

506
00:34:20,160 --> 00:34:21,890
خططكم فشلت

507
00:34:22,000 --> 00:34:24,130
وبغض النظر عن القتل المأساوي الوحشي

508
00:34:24,230 --> 00:34:25,630
(للأمير (لويس

509
00:34:25,730 --> 00:34:27,900
قتل بينما كان يحاول أن ينقذ عروسه

510
00:34:28,000 --> 00:34:29,730
في يوم زفافهم

511
00:34:29,910 --> 00:34:31,770
هذا كان فعلاً دنيئاً

512
00:34:31,870 --> 00:34:35,140
فيليب) سيتفهم في نهاية المطاف)

513
00:34:35,240 --> 00:34:36,470
أو البابا

514
00:34:36,580 --> 00:34:39,650
حسناً (بونيفاس) حاذق, أنتَ على حق

515
00:34:42,250 --> 00:34:44,120
لكنك سمّمتني

516
00:34:44,220 --> 00:34:45,980
إن كنتُ أنا الهدف

517
00:34:46,090 --> 00:34:48,420
فلا يمكنني أن أكون مقترف الجريمة أيضاً

518
00:35:17,020 --> 00:35:18,890
آمين

519
00:35:18,990 --> 00:35:20,460
آمين

520
00:35:33,870 --> 00:35:35,380
شكراً لك

521
00:35:45,870 --> 00:35:48,490
لقد استرديت عافيتك بسرعة

522
00:35:48,590 --> 00:35:50,820
الفضل بلا شك يعود لدعواتك

523
00:35:50,920 --> 00:35:53,960
دعواتي كانت لأجل أن تجد السلام
"يقصد يموت"

524
00:35:54,060 --> 00:35:56,070
لا أن تسترد عافيتك

525
00:35:57,660 --> 00:36:01,570
لمن المثير للإهتمام أنه وبعد
هذه الفوضى المحطمة للفؤاد

526
00:36:01,670 --> 00:36:04,470
أصبح كل شيء تماماً كما أردت

527
00:36:05,020 --> 00:36:06,640
قداستك

528
00:36:06,740 --> 00:36:09,620
أفكاري كان مكرسة لأجل الأميرة فقط

529
00:36:09,850 --> 00:36:12,560
..  سعادتها هي هدفي الأوحد

530
00:36:12,870 --> 00:36:15,980
كأسي المقدسة إن أردت

531
00:36:17,380 --> 00:36:18,620
انتحار؟

532
00:36:18,720 --> 00:36:20,990
خطته باءت بالفشل, ليس أمامه أي خيار

533
00:36:21,090 --> 00:36:22,420
لا بد وأنه كان يعرف

534
00:36:22,520 --> 00:36:24,590
... بأن التعذيب الأكثر
فظاعة كان أمراً محتوماً

535
00:36:24,690 --> 00:36:27,490
(سواء في (انجلترا) أو (فرنسا

536
00:36:27,590 --> 00:36:29,760
لم يكن لديه مفر

537
00:36:29,860 --> 00:36:33,920
هذا الأمر برمته كان من تخطيط رجل واحد؟

538
00:36:35,090 --> 00:36:36,470
هذا ما يبدو جلالتك

539
00:36:36,570 --> 00:36:37,940
والقاتل؟

540
00:36:38,040 --> 00:36:40,300
ميّت كما هو حال الأمير

541
00:36:40,410 --> 00:36:44,010
لسوء الحظ لم يتبقى الكثير منهما

542
00:36:44,110 --> 00:36:46,910
في الوقت الذي خمدت فيه النيران

543
00:36:47,950 --> 00:36:50,850
(أرسل خطابي لـ(إنجلترا

544
00:36:50,950 --> 00:36:54,820
نحن نتفهم تصرف سفيرهم الفردي

545
00:36:55,620 --> 00:36:57,320
ولا نحمل أي ضغينة

546
00:36:57,420 --> 00:37:00,220
ونمد يد السلام

547
00:37:00,700 --> 00:37:02,960
ويد (إيزابيلا)؟

548
00:37:08,640 --> 00:37:10,100
أجل

549
00:37:12,140 --> 00:37:13,790
أجل

550
00:37:15,310 --> 00:37:18,910
(لوهلة ظننتُ بأننا قاتلنا شياطيننا في (عكّا

551
00:37:22,000 --> 00:37:24,080
كانت هناك خطوط واضحة

552
00:37:24,180 --> 00:37:26,770
الأتقياء و الكفّار

553
00:37:27,620 --> 00:37:30,890
الأرض المقدسة, وهنا

554
00:37:30,990 --> 00:37:32,090
والآن ما عدتُ أعرف

555
00:37:32,190 --> 00:37:34,590
من التقي ومن ليس كذلك

556
00:37:38,100 --> 00:37:41,830
ومعاركنا أصبحنا نخوضها هنا

557
00:37:41,940 --> 00:37:44,340
على الأراضِ الفرنسية

558
00:37:44,440 --> 00:37:48,070
أخي أنا يقاتل ضد قضيتنا

559
00:37:52,810 --> 00:37:55,010
كل شيء فهمته سابقاً

560
00:37:55,120 --> 00:37:57,480
كل شخص سبق وأحببته

561
00:37:58,390 --> 00:38:01,070
غودفري), أنت)

562
00:38:07,510 --> 00:38:09,460
أخي أحتاجك أن تتوب

563
00:38:09,560 --> 00:38:11,660
أرجوك

564
00:38:11,770 --> 00:38:14,700
تانكريد), دعنا نكن أخوة مجدداً)

565
00:38:16,740 --> 00:38:17,970
هل حقاً تؤمن

566
00:38:18,070 --> 00:38:20,440
بأن الرب لا يريد أن يعثر أحد
على الكأس المقدسة؟

567
00:38:20,540 --> 00:38:23,880
إن كنت قد آمنت بأنك كنت على حق
لماذا تصرفت بمفردك؟

568
00:38:23,980 --> 00:38:25,580
لماذا لم تأتِ إلي؟

569
00:38:29,980 --> 00:38:32,580
وهل كنت ستنصت لي؟

570
00:39:36,180 --> 00:39:37,820
لدي لحظة واحدة فقط

571
00:39:37,920 --> 00:39:40,050
علي أن أعود لابنتي

572
00:39:40,150 --> 00:39:41,520
شكراً لكِ على مقابلتي

573
00:39:41,620 --> 00:39:44,190
هناك الكثير ليقال

574
00:39:45,020 --> 00:39:48,530
أنتِ حبلى بطفل .. بطفلي أنا

575
00:39:50,160 --> 00:39:51,400
حتى برغم نطق هذه الكلمات بصوتٍ عالٍ

576
00:39:51,500 --> 00:39:53,130
فلا أستطيع تصديق ذلك

577
00:39:54,800 --> 00:39:57,030
طفلنا

578
00:39:57,140 --> 00:40:00,400
ماذا عن الكأس المقدسة؟ ونذورك؟

579
00:40:00,510 --> 00:40:02,430
هذه الأشياء لم تتغير؟

580
00:40:03,910 --> 00:40:05,740
سأجد سبيلاً لنا لنكون معاً

581
00:40:05,850 --> 00:40:07,380
وأي سبيل هذا؟

582
00:40:16,820 --> 00:40:18,260
(يمكننا أن نغادر (باريس

583
00:40:18,360 --> 00:40:22,470
ويمكننا أن نذهب لمكانٍ ما, أي مكان

584
00:40:23,330 --> 00:40:26,100
وأين عسانا أن نذهب حيث لا يستطيع إيجادنا؟

585
00:40:26,330 --> 00:40:28,770
وحيث لا تكون أنتَ فارساً؟

586
00:40:33,090 --> 00:40:34,920
أحبك

587
00:40:37,950 --> 00:40:40,510
لكن أي مستقبل لزوجة الملك

588
00:40:40,610 --> 00:40:41,880
مع فارس؟

589
00:40:41,980 --> 00:40:44,950
طفلي ينمو في أحشائك

590
00:40:45,050 --> 00:40:48,250
كلا, أنا سأنجب ابن الملك

591
00:40:48,350 --> 00:40:50,190
وأنت ستعود للمعبد

592
00:40:50,290 --> 00:40:52,960
هذا هو مستقبلنا

593
00:41:29,900 --> 00:41:32,500
لازالت الرياح تجري بما لا تشتهي
(أنت يا (لاندري

594
00:42:06,010 --> 00:42:07,530
(رشيد)

595
00:42:07,630 --> 00:42:09,770
أردتنا أن نتحدث

596
00:42:12,610 --> 00:48:16,950
{\c&H1D1DA2&}~ ترجمة ~ \N {\c&HB9B9C3&}Sarah {\c&H1D1DA2&}| {\c&HB9B9C3&}R O D Y{\c&H1D1DA2&} \N {\c&H67676A&} @Art1Book    @rod_abod

