1
00:00:48,347 --> 00:00:50,222
مرحباً، أعلم. أعلم

2
00:02:31,972 --> 00:02:35,347
هلّ لا يزال لديّك قابس ذكر 14-20؟

3
00:02:35,347 --> 00:02:37,180
لقّد رأيت واحد الأسبوع الماضي

4
00:02:37,681 --> 00:02:40,931
على يسارك بجانب أحزمة الماكينة

5
00:02:42,722 --> 00:02:44,389
تعطل مولدك من جديد؟

6
00:02:44,389 --> 00:02:47,639
إذا كان كل شيء يعمل بطريقة جيّدة
في هذا المكان سأصاب بالملل

7
00:02:50,639 --> 00:02:52,847
العاصفة قادمة. هلّ تابعة نشرة الطقس؟

8
00:02:52,847 --> 00:02:55,222
أجلّ، قالوا إنها عاصفة ثلجية -
الوقت مبكر على هطول الثلج -

9
00:02:55,222 --> 00:02:58,389
الأوراق لا تزال على الأشجار
لكن هذا ما يقولونه

10
00:02:58,389 --> 00:02:59,597
بضعة بوصات

11
00:03:00,180 --> 00:03:02,139
هلّ وضعت اللاسلكي على التردد العالي؟

12
00:03:02,180 --> 00:03:03,847
هذا ما سأفعله لاحقاً

13
00:03:07,722 --> 00:03:09,347
إبقى دافئاً

14
00:03:09,764 --> 00:03:12,056
إبقي دافئة يا (غرايس)

15
00:03:33,056 --> 00:03:34,639
ركزي الآن

16
00:03:35,180 --> 00:03:36,597
إضغطي على نفسك

17
00:03:36,597 --> 00:03:38,764
أشعر وكأن زجاج تحت جلدي

18
00:03:43,389 --> 00:03:45,430
لا أستطيع

19
00:03:45,472 --> 00:03:47,722
حسناً، هذا الكتف أمضى 10 شهور في غيبوبة

20
00:03:47,722 --> 00:03:49,056
كما كنت، من دون إعادة التأهيل

21
00:03:49,098 --> 00:03:51,056
إنها غير مستقرة، ثقي بي. الألم جيّد

22
00:03:51,056 --> 00:03:52,972
الألم يقول أن جسدك ما زال يعمل

23
00:03:52,972 --> 00:03:54,847
أريد فقط النزول عن الكرسي

24
00:03:54,847 --> 00:03:57,430
سوف نصل إلى هذا
لكن ذلك سيستغرق بعض الوقت

25
00:03:57,472 --> 00:03:59,931
حسناً

26
00:04:17,597 --> 00:04:18,931
مفاجأة التوصيل

27
00:04:18,931 --> 00:04:21,389
لقّد كان هناك كاليتيم في مكتب البريد

28
00:04:21,389 --> 00:04:22,847
(ماري)، قالت أنه هناك منذ أسبوع

29
00:04:22,889 --> 00:04:24,305
ظننت أنك نسيتي أمره

30
00:04:24,305 --> 00:04:25,972
هذا لطيف

31
00:04:25,972 --> 00:04:27,931
لم يكن عليّك القيادة في هذا الجو

32
00:04:27,931 --> 00:04:29,180
صدقيني، أنا أعلم ذلك

33
00:04:29,180 --> 00:04:31,806
"الجو أبرد من كوخ في "ألسكا

34
00:04:34,305 --> 00:04:36,347
أنا آسفة يا (كولين)، تفضل بالدخول

35
00:04:36,347 --> 00:04:37,639
شكراً

36
00:04:39,555 --> 00:04:40,847
هلّ أنت ذاهب للمركز؟

37
00:04:40,847 --> 00:04:42,931
أجلّ، الرئيس يريد أن يظل أحد ما هناك

38
00:04:42,931 --> 00:04:44,597
!مرحباً، (كايت)

39
00:04:44,597 --> 00:04:46,847
يقولون أنه يفترض نزول بعض الثلج الليلة

40
00:04:47,139 --> 00:04:49,014
لم أكن هنا عندما حلت العاصفة سنة 2003

41
00:04:49,014 --> 00:04:51,056
لكنهم ظلوا بدون كهرباء طيلة 9 ليالي

42
00:04:51,098 --> 00:04:53,514
سأعد لك بعض القهوة

43
00:04:56,931 --> 00:04:59,972
إذا أردت القدوم في وقت ما

44
00:05:00,014 --> 00:05:01,722
سأكون سعيدة لإعطائك جولة

45
00:05:02,222 --> 00:05:03,847
هذا يبدو لطيفاً

46
00:05:05,764 --> 00:05:07,430
ربما عندما يتحسن الطقس

47
00:05:07,472 --> 00:05:09,222
أجلّ، بالتأكيد

48
00:05:09,722 --> 00:05:11,555
هذا ما قصدته

49
00:05:12,931 --> 00:05:14,056
متّى توضبين أغراضك؟

50
00:05:15,972 --> 00:05:18,139
سأفعل ذلك عاجلاً أم آجلاً

51
00:05:19,639 --> 00:05:20,764
سأكون سعيد بمد يد العون إذا أردت

52
00:05:20,764 --> 00:05:22,555
سأعلمك

53
00:05:24,722 --> 00:05:25,972
كن حذراً بالخارج

54
00:05:26,764 --> 00:05:28,305
حسناً إذن

55
00:05:30,180 --> 00:05:31,764
وداعاً (كايت)

56
00:05:53,014 --> 00:05:54,430
مرحباً

57
00:06:19,180 --> 00:06:24,680
<font color=#FFFF00>(توم كين)
1985-2017
زوج وأب</font>

58
00:06:26,889 --> 00:06:28,722
أنا لستُ على ما يرام

59
00:06:35,472 --> 00:06:37,847
عاهدت نفسي أن لا أقول لك ذلك

60
00:06:41,014 --> 00:06:43,430
هذا آخر شيء تريد أن تسمعه، صحيح؟

61
00:07:00,972 --> 00:07:03,139
أنا أفكر بالرحيل بعيداً

62
00:08:17,472 --> 00:08:22,280
ترجمة
<font color=#FF0000>Red_Chief</font> و <font color=#0000FF>خالد أورفه لي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

63
00:08:22,480 --> 00:08:24,680
<font color=#FFFF00>تحطم الطائرة</font>

64
00:09:20,889 --> 00:09:22,931
{\pos(190,230)}
سنغادر هذا المكان ...

65
00:09:22,931 --> 00:09:24,722
{\pos(190,230)}
درجة الحرارة يصل لقرابة 20

66
00:09:24,722 --> 00:09:26,056
{\pos(190,230)}
الريح باردة ...

67
00:09:26,056 --> 00:09:28,222
{\pos(190,220)}
إلتمس مدخل المنتزه

68
00:09:28,722 --> 00:09:29,972
{\pos(190,220)}
بدلاً من طريق الطوارئ

69
00:09:32,180 --> 00:09:34,347
{\pos(190,220)}
البث الإذاعي في "بلايند روك ريفر"، مرحباً؟

70
00:09:44,305 --> 00:09:45,806
هلّ يسمعني أحد؟

71
00:09:45,806 --> 00:09:48,847
أسمع أيّ أحد منكم هذا؟، مرحباً؟

72
00:09:57,514 --> 00:09:59,222
هيّا

73
00:10:15,931 --> 00:10:18,430
{\pos(190,220)}
(كاراكورت)، هرب من صندوق السيارة

74
00:10:18,764 --> 00:10:20,430
{\pos(190,220)}
لكن (توم) أحضره إلى عتبة بابي

75
00:10:20,472 --> 00:10:22,931
{\pos(190,220)}
... كان عليّ أن أعضب، لكنه كان

76
00:10:22,931 --> 00:10:25,180
{\pos(190,220)}
... وسأنكر الإعتراف بهذا الأمر

77
00:10:25,555 --> 00:10:27,639
{\pos(190,220)}
لقد كان ساحراً في كل شيء

78
00:10:27,639 --> 00:10:29,430
{\pos(190,220)}
أتذكر ذلك الكوخ؟

79
00:10:29,806 --> 00:10:31,056
{\pos(190,220)}
ذلك الكوخ

80
00:10:31,098 --> 00:10:33,389
الذي أطلق عليّه (ماتياس سلومان) النار سابقاً

81
00:10:33,389 --> 00:10:35,764
وأخيراً إستعدت سمعتي

82
00:10:35,764 --> 00:10:37,972
{\pos(190,220)}
مع ذلك (توم) كان جيّداً في الميدان

83
00:10:38,555 --> 00:10:39,764
{\pos(190,220)}
نخب (توم)

84
00:10:40,389 --> 00:10:42,056
{\pos(190,220)}
نخب (توم) -
نخب (توم) -

85
00:11:02,263 --> 00:11:05,014
إبقوا على هذا التردد للأستماع
إلى جميع المستجدات

86
00:11:05,014 --> 00:11:08,222
"أكرر، هذه إذاعة "آلسكا

87
00:11:08,222 --> 00:11:10,931
... أصدرت تحذيرات جوية على المناطق التالية

88
00:11:10,931 --> 00:11:13,555
... "بيثيل"، "دينالي" -
(كولين)؟ -

89
00:11:13,555 --> 00:11:16,139
"فيربانكس نورث ستار"، "ماتانوسكا سوسيتنا بورو"

90
00:11:16,139 --> 00:11:19,305
الثلج من 2 إلى 4 بوصات
وقّد تم الإبلاغ عن تراكم

91
00:11:19,305 --> 00:11:22,931
وقّد تم الإبلاغ عن إنقطاع التيار الكهربائي
"في جنوب شرق "فيربانكس

92
00:11:44,806 --> 00:11:47,347
أريدك أن تعدني بشيء

93
00:11:48,972 --> 00:11:50,847
بالتأكيد

94
00:11:52,639 --> 00:11:54,222
القائمة السوداء

95
00:11:54,806 --> 00:11:56,514
أريدك أن تعدني بمواصلة العمل عليّها

96
00:11:56,514 --> 00:11:57,847
مع فريق العمل

97
00:11:57,889 --> 00:11:59,430
لن يفلح الأمر بدونك

98
00:12:00,014 --> 00:12:01,430
يجب أن يفلح

99
00:12:02,472 --> 00:12:04,305
أعتقد أننا أبلينا بما فيه الكفاية

100
00:12:04,305 --> 00:12:06,222
ما فعلته

101
00:12:06,263 --> 00:12:10,222
... ما جعلته سهلاً لفريق العمل كي يقوم به

102
00:12:12,180 --> 00:12:14,347
أنا لم أشكرك أبداً على ذلك

103
00:12:16,222 --> 00:12:18,222
لماذا فعلت ذلك، وما الذي إستفدت منه

104
00:12:18,222 --> 00:12:20,722
في النهاية لا يهم

105
00:12:20,722 --> 00:12:23,764
لكن أريدك أن تعدني على مواصلة ذلك

106
00:12:24,263 --> 00:12:25,639
أعدك

107
00:12:27,014 --> 00:12:28,222
شكراً لك

108
00:12:31,472 --> 00:12:33,847
لديّ طلب أخر أريده منك

109
00:12:34,347 --> 00:12:37,056
لن يكون بالأمر السهل عليّك

110
00:12:37,056 --> 00:12:39,430
لكنه مهم بالنسبة لي

111
00:12:39,972 --> 00:12:41,639
حسناً

112
00:12:44,014 --> 00:12:45,931
لا أريدك أن تتبعني

113
00:12:47,222 --> 00:12:48,806
عليّك أن تترك الأمر

114
00:12:51,472 --> 00:12:53,139
أيمكنك فعل هذا؟

115
00:12:56,722 --> 00:12:58,931
ماذا عن (آغنيس)؟

116
00:13:12,931 --> 00:13:16,056
<font color=#FFFF00>هناك حالة طارئة
تعال عندما تتفرغ، (غرايس)</font>

117
00:13:50,847 --> 00:13:53,056
ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟

118
00:13:56,597 --> 00:13:58,139
مهلاً

119
00:13:58,681 --> 00:14:00,222
هدئ من روعك يا سيدتي

120
00:14:01,180 --> 00:14:03,514
من تكونون يا قوم؟

121
00:14:06,906 --> 00:14:08,697
... آسفون إذا أخفناك، أنا فقط

122
00:14:08,697 --> 00:14:09,906
لا أعلم إذا أمكننا الصمود

123
00:14:09,948 --> 00:14:11,239
وقت أطول بالخارج في تلك الرياح

124
00:14:11,239 --> 00:14:12,822
قلت أن طائرتك سقطت؟

125
00:14:12,822 --> 00:14:15,405
كلّا، طائرتي التي إستأجرتها

126
00:14:15,405 --> 00:14:19,489
"(إيليس)، قرأ عن رحلات الصيد تلك خارج بحيرة "هوود

127
00:14:19,489 --> 00:14:21,656
أقصد، تبدو فكرة جيدة في الوقت الحالى

128
00:14:23,906 --> 00:14:27,280
كما تعلمين. طائرة عائمة، مخيمات، سماء كيرة

129
00:14:27,280 --> 00:14:29,489
صدمنا الطقس، ما صدمنا كان الجليد

130
00:14:29,781 --> 00:14:32,280
أجلّ، يمكنني رؤية الجليد يتراكم على الأجنحة

131
00:14:32,322 --> 00:14:35,364
بضع إنشات، قبل أن نعلم ذلك بدأت في الإنهيار

132
00:14:35,364 --> 00:14:37,489
بدا الأمر وكأن مطرقة عصفت بالطائرة

133
00:14:39,697 --> 00:14:42,614
أجلّ، لابد من أنه كسر شيء ما
لأن آخر ما أعرفه

134
00:14:42,614 --> 00:14:44,489
الطيار كان يقول أنه خسر أحد المحركات

135
00:14:44,531 --> 00:14:46,447
وأيّن سقطتم؟

136
00:14:46,447 --> 00:14:48,447
ربما على بعد ميل أو إثنان من هنا

137
00:14:48,489 --> 00:14:49,822
أنا لم أسمع أيّ شيء

138
00:14:49,822 --> 00:14:51,197
كلّا، الأمر أبعد من ذلك

139
00:14:51,197 --> 00:14:53,614
لابّد من أنها كانت 6 أو 10 أميال

140
00:14:53,614 --> 00:14:56,489
لا أعلم، إنحرفنا عن مسارنا بسبب الطقس

141
00:14:56,531 --> 00:14:58,656
وهلّ كنتم جميعاً قادرين على المشي؟

142
00:14:58,656 --> 00:15:01,197
... لقد كنا محظوظين، والطيار

143
00:15:01,197 --> 00:15:02,989
هلّ هو ذلك الشخص الموجود بالغرفة الآخرى؟

144
00:15:03,030 --> 00:15:04,697
... أجلّ، كلّا. الطيار لم يتمكن

145
00:15:05,239 --> 00:15:06,405
لم يتمكن من النجاة فتحتم عليّنا تركه

146
00:15:07,113 --> 00:15:08,906
... (مايك) الرجل الذي في غرفة نومك

147
00:15:09,489 --> 00:15:11,197
كان مجروج أثناء السقوط

148
00:15:11,197 --> 00:15:12,572
كان يعلم أنه ينزف

149
00:15:12,572 --> 00:15:16,197
لكنه لم يكن يريد أنتظار المساعدة
لذلك بدأ بالمسير

150
00:15:16,197 --> 00:15:17,364
الغبي إبن العاهرة

151
00:15:17,364 --> 00:15:18,489
لا يمكننا إقناعه بالمنطق

152
00:15:18,489 --> 00:15:19,781
إنخفظت درجات الحرارة

153
00:15:19,781 --> 00:15:21,572
... ظننت أننا سنموت هناك بالخارج، لذلك

154
00:15:21,572 --> 00:15:23,781
لذلك بدأنا بالمسير

155
00:15:23,781 --> 00:15:27,155
لم نرى (مايك)، لكننا رأينا بعض الدخان من مدخنتك

156
00:15:27,739 --> 00:15:31,572
... لا إنارة ولا أقفال
فظننا أن المكان مهجور

157
00:15:34,447 --> 00:15:36,197
لقّد كان بالخارج عندما وجدته

158
00:15:36,197 --> 00:15:37,280
كيف وجدته؟

159
00:15:37,322 --> 00:15:38,864
في الحقيقة هو من وجدني

160
00:15:40,405 --> 00:15:42,197
هلّ سيكون بخير؟

161
00:15:42,197 --> 00:15:43,697
ليس إن لم نذهب به إلى مستشفى

162
00:15:43,739 --> 00:15:46,989
لقّد ضمدت جروحه، لكن لديّه نزيف داخلي

163
00:15:46,989 --> 00:15:48,614
يمكنني معرفة ذلك من خلال تنفسه

164
00:15:48,614 --> 00:15:50,280
هناك دماء في المجاري الهوائية

165
00:15:50,781 --> 00:15:52,989
ربما لديّه بضع ساعات

166
00:15:52,989 --> 00:15:54,614
ماذا بشأن الطرقات؟

167
00:15:55,030 --> 00:15:56,906
نتمنى لك التوفيق خارجاً هناك
إنها حلبة تزلج

168
00:15:56,906 --> 00:15:58,239
كتلة المجمدة من جليد على شاحنتي

169
00:15:58,239 --> 00:16:00,697
حتّى لو كان لديّنا هاتف فالشبكة معطلة

170
00:16:01,405 --> 00:16:03,155
إسمعو، خلاصة عليّنا إخراج صديقكم

171
00:16:03,155 --> 00:16:05,989
من هنا بسرعة وليس لديّ فكرة كيف نفعلها

172
00:16:08,322 --> 00:16:10,656
لديّنا هذه لنبقى متصلين معاً في الرحلة

173
00:16:10,656 --> 00:16:12,405
... ربما يمكننا

174
00:16:12,405 --> 00:16:14,697
هذه للمدى القصير

175
00:16:14,697 --> 00:16:16,822
جيّدة إذا أردنا التحدث إلى بعضنا

176
00:16:16,822 --> 00:16:19,280
لكنها عديمة الفائدة إذا أردنا طلب المساعدة

177
00:16:22,197 --> 00:16:23,697
لم أسألك عن إسمك

178
00:16:24,072 --> 00:16:25,280
(غرايس)

179
00:16:25,822 --> 00:16:26,864
إنها (غرايس)

180
00:16:26,864 --> 00:16:28,072
(غرايس)

181
00:16:29,113 --> 00:16:30,197
هذا لطيف

182
00:16:32,113 --> 00:16:33,572
أنت تنزف

183
00:16:36,989 --> 00:16:39,072
إذن ما هي قصتك؟

184
00:16:39,113 --> 00:16:40,572
تسكنين هنا بمفردك

185
00:16:42,364 --> 00:16:43,864
... أنت تعلم القصة

186
00:16:44,822 --> 00:16:47,656
فتاة في كوخ وبحوزتها سلاح وكلب

187
00:16:47,656 --> 00:16:50,906
لا أعتقد أنني سمعت بها

188
00:16:51,948 --> 00:16:53,155
سوف أقصها عليّك في وقتٍ ما

189
00:16:53,155 --> 00:16:55,864
عندما لا تكون لديّك إبرة تخرج من ذراعك

190
00:16:56,489 --> 00:16:58,864
صدقني، إنها ليست مثيرة للإهتمام

191
00:16:59,322 --> 00:17:01,447
أشك في هذا

192
00:17:01,447 --> 00:17:03,364
... لا أعرف الكثير من الأشخاص

193
00:17:03,864 --> 00:17:06,656
من الذين يمكنهم تشخيص النزيف الداخلي

194
00:17:06,656 --> 00:17:09,447
من خلال صوت التنفس

195
00:17:09,948 --> 00:17:11,572
هلّ أنت طبيبة أو شيء من هذا القبيل؟

196
00:17:11,572 --> 00:17:12,906
إستدر من هذه الناحية

197
00:17:14,739 --> 00:17:16,239
بحقك

198
00:17:16,656 --> 00:17:18,906
لابد من أنها قصة لائقة

199
00:17:19,739 --> 00:17:22,239
بدون سيد غامض

200
00:17:22,989 --> 00:17:27,280
في طريقه إلى المنزل الآن؟

201
00:17:29,531 --> 00:17:31,239
كان هناك من قبل

202
00:17:32,155 --> 00:17:33,906
لم ينجح الأمر

203
00:17:35,864 --> 00:17:38,697
لا أعلم من قتل (توم) أو لماذا

204
00:17:40,822 --> 00:17:42,489
لكنني رأيتهم

205
00:17:43,948 --> 00:17:45,822
ولذلك قّد يسعون ورائي

206
00:17:45,822 --> 00:17:48,072
... وإذا فعلوا، وأيّ شيء يحدث لـ(آغنيس)

207
00:17:48,072 --> 00:17:51,155
(ليز)، لقّد أخبرتك ليس عليّك أن تشرحي ذلك لي

208
00:17:51,155 --> 00:17:53,781
هذا أصعب شيء قمت به

209
00:17:55,697 --> 00:17:58,489
أنا غاضبة

210
00:17:58,489 --> 00:18:01,280
وهي تعلم ذلك

211
00:18:02,572 --> 00:18:04,489
ولا يمكنني التغاضي عن الأمر

212
00:18:05,447 --> 00:18:07,072
(آغنيس) ستكون على ما يرام

213
00:18:15,239 --> 00:18:16,989
وماذا عنك؟

214
00:18:17,822 --> 00:18:19,906
ماذا عن ألمك وشعورك بالغضب؟

215
00:18:19,906 --> 00:18:21,864
لا يمكنك حمايتها منها؟

216
00:18:25,113 --> 00:18:28,280
قضيت 30 عاماً الحداداً على فقدان (توم)

217
00:18:29,030 --> 00:18:30,489
... حيث أنت الآن

218
00:18:30,531 --> 00:18:32,781
كنت هناك في اليوم الذي إختفى فيه من الشاطئ

219
00:18:32,781 --> 00:18:34,405
عندما كان طفلاً صغيراً

220
00:18:35,989 --> 00:18:40,072
أجلّ أنا حزينة وغاضبة

221
00:18:40,656 --> 00:18:43,906
... لكن (توم) عاد لي بعد كل هذه السنوات

222
00:18:44,614 --> 00:18:45,864
كهدية

223
00:18:48,322 --> 00:18:50,697
لقّد أحبك كثيراً

224
00:18:52,322 --> 00:18:54,989
لم يكن من السهل عليّه

225
00:18:54,989 --> 00:18:57,989
شهادته لصالحي ضد والده

226
00:18:58,531 --> 00:19:00,656
لكنه لم يتردد

227
00:19:01,989 --> 00:19:06,614
كنت قّد إستسلمت للموت، فأعادني إلى حياة وأنقذني

228
00:19:06,614 --> 00:19:08,906
ولكي يمنحني طفلته الجميلة

229
00:19:08,906 --> 00:19:11,697
التي سأفسدها بالدلال

230
00:19:14,197 --> 00:19:16,072
إنها تحب رقائق الذرة

231
00:19:16,072 --> 00:19:19,489
و الرسوم المتحركة في الصباح

232
00:19:20,948 --> 00:19:23,489
وتصبح عصبية المزاج إذا سخنت في الليل

233
00:19:23,489 --> 00:19:26,197
لذلك مجرد بطانية خفيفة

234
00:19:27,030 --> 00:19:28,280
(ليز)

235
00:19:30,989 --> 00:19:32,447
ستكون بخير

236
00:19:33,364 --> 00:19:34,864
هي كذلك -
حسناً -

237
00:19:35,197 --> 00:19:36,906
سأعتني بها جيّداً

238
00:19:37,572 --> 00:19:40,072
ستكون بصحة جيّدة وسعيدة

239
00:19:40,781 --> 00:19:43,239
... وعندما تكونين بخير وهذا ما سيحدث

240
00:19:43,906 --> 00:19:45,656
سوف تستعدينها

241
00:19:53,239 --> 00:19:54,572
(غرايس)؟

242
00:19:54,572 --> 00:19:55,489
نعم؟

243
00:19:55,572 --> 00:19:57,989
"لقّد قلت "ما هو التشخيصك؟

244
00:19:58,572 --> 00:19:59,989
أعتقد أنك سوف تعيش

245
00:19:59,989 --> 00:20:01,697
جيّد

246
00:20:04,113 --> 00:20:06,197
أريدك أن تتفقد اللاسلكي

247
00:20:06,197 --> 00:20:08,030
هلّ هناك لاسلكي؟

248
00:20:08,030 --> 00:20:09,364
هناك لاسلكي قديم في الحضيرة

249
00:20:09,364 --> 00:20:11,572
يستخدم للإتصال بشأن الأحوال الجوية

250
00:20:11,572 --> 00:20:14,697
لم يستخدم  منذ سنوات، لكن
... أذا تمكنت من تشغيله

251
00:20:14,739 --> 00:20:16,656
أتريدين مساعدة؟، سوف أساعد

252
00:20:16,656 --> 00:20:18,030
أنا فتاة راشدة

253
00:20:22,989 --> 00:20:25,280
أذا كان هناك أيّ أحد يسمعني
فليخبرني بتلقي هذا الإرسال

254
00:20:25,322 --> 00:20:26,489
حول؟

255
00:20:30,489 --> 00:20:32,364
هلّ من أحد؟، مرحباً؟

256
00:20:36,447 --> 00:20:38,072
مهلاً

257
00:20:38,822 --> 00:20:41,405
ما رأيك في هؤلاء الأشخاص؟

258
00:20:44,322 --> 00:20:46,656
أجلّ، أنا أيضاً لم أصدقهم

259
00:20:51,489 --> 00:20:52,697
ها أنت ذا

260
00:20:52,781 --> 00:20:54,072
لقّد رأيت ملاحظتك، فأتيت بأسرع ما يمكنني

261
00:20:54,072 --> 00:20:56,280
ظهر سلاح الفرسان -
ما الذي يحدث هنا؟ -

262
00:20:56,280 --> 00:20:58,072
كما قالوا، كان هناك حادث

263
00:20:58,113 --> 00:20:59,364
كلّا، أنا أعلم ماذا قالوا

264
00:20:59,364 --> 00:21:00,906
إلى أيّن كنتم تطيرون يا رفاق؟

265
00:21:00,948 --> 00:21:02,614
بحيرة "هوود" لصيد السمك

266
00:21:02,614 --> 00:21:03,906
أجلّ، نحن محظوظون لكوننا أحياء

267
00:21:03,948 --> 00:21:05,906
صديقنا (مايك) في غرفة النوم
لم يكن محظوظاً بما يكفي

268
00:21:05,948 --> 00:21:07,280
عليّنا أخذه إلى الطبيب

269
00:21:07,322 --> 00:21:08,906
الطرقات مسدودة الأمر يزداد سوء

270
00:21:08,948 --> 00:21:10,489
اللاسلكي في المركز معطل
تحتم عليّ السير على الأقدام للمجيئ إلى هنا

271
00:21:10,489 --> 00:21:11,864
يوجد لاسلكي في الطائرة

272
00:21:11,864 --> 00:21:13,697
حاولت معه لكنه لا يعمل

273
00:21:13,739 --> 00:21:15,197
إذا إستطعنا تشغيله

274
00:21:15,197 --> 00:21:17,072
أو على الأقل محدد المواقع يعمل على الصندوق الأسود

275
00:21:17,113 --> 00:21:19,280
ثم نرسل نداء إستغاثة قّد نحصل على كاسحة ثلج

276
00:21:19,280 --> 00:21:20,656
وإجلاء طبي لصديقكم

277
00:21:20,656 --> 00:21:23,489
يمكنني المساعدة، لدي حس لا بأس به لتحديد الإتجاهات

278
00:21:23,531 --> 00:21:25,489
يمكنني أخذكم إلى الحطام، أنا أعرف ذلك

279
00:21:25,697 --> 00:21:28,280
ماذا عنك؟، هلّ ستكونين بخير هنا؟

280
00:21:28,280 --> 00:21:29,697
كلّا، أنا لست بخير

281
00:21:29,739 --> 00:21:31,989
هناك شخص غريب ينزف حتى الموت في سريري

282
00:21:31,989 --> 00:21:33,364
وأنتم بحاجة لي هناك

283
00:21:33,364 --> 00:21:36,697
أجلّ، لكن إذا ذهبت من سوف يعتني بـ(مايك)؟

284
00:21:36,697 --> 00:21:38,489
لأنني لا أستطيع

285
00:21:39,197 --> 00:21:43,364
أرجوك، لا تجعليني أخبر زوجته أنه مات أثناء نوبتي

286
00:21:46,739 --> 00:21:48,489
عندي سؤال لك

287
00:21:48,531 --> 00:21:52,656
قصة هؤلاء الأشخاص، هلّ تبدو مريبة بالنسبة لك؟

288
00:21:52,656 --> 00:21:54,072
ماذا تقصدين بـ مريبة ؟

289
00:21:54,447 --> 00:21:56,614
لقّد مشوا 10 أميال في هذا الطقس؟

290
00:21:56,822 --> 00:21:58,489
من تحطم طائرة لم أسمعه

291
00:21:58,697 --> 00:21:59,906
لا تكوني سخيفة

292
00:21:59,989 --> 00:22:02,906
ولم ينكسر ولا عظم واحدٍ منهم

293
00:22:03,322 --> 00:22:04,656
أظن أنه يجب علي مرافقتك

294
00:22:04,656 --> 00:22:06,447
أنك أصبحت ترتابين كثيراً

295
00:22:06,447 --> 00:22:07,864
بحقك، كل شيء سيكون على ما يرام

296
00:22:07,864 --> 00:22:10,364
سنعود قبل أن تدركي غيابنا

297
00:22:10,364 --> 00:22:12,072
لا عليّك

298
00:22:12,614 --> 00:22:14,697
ستكون بخير

299
00:22:15,239 --> 00:22:16,906
سنجلب لك بعض المساعدة

300
00:22:18,072 --> 00:22:19,822
أصدقائك في الغرفة المجاورة

301
00:22:27,697 --> 00:22:29,572
ليسوا أصدقائي

302
00:22:30,781 --> 00:22:32,697
إذن من يكونون بحق السماء؟

303
00:22:33,531 --> 00:22:36,280
سيقتلونك أيضاً

304
00:22:47,280 --> 00:22:51,364
وشت ... عائلة (كارلوتشي)

305
00:22:53,030 --> 00:22:54,864
عائلة ( كارلوتشي) المجرمة؟

306
00:22:55,697 --> 00:22:56,989
ماذا تفعل هنا؟

307
00:22:57,572 --> 00:23:00,656
حماية الشهود

308
00:23:02,781 --> 00:23:04,697
ملف حماية الشهود تخلصت منه هنا بالأعلى

309
00:23:04,697 --> 00:23:07,364
لكن أصدقائك وجدوك بنفس الطريقة

310
00:23:11,447 --> 00:23:13,072
... أرجوك

311
00:23:13,697 --> 00:23:15,781
سوف يقتلونني

312
00:23:29,989 --> 00:23:33,489
كيف سنخرجك من هنا؟

313
00:23:34,280 --> 00:23:36,364
سوف يقتلونك أيضاً

314
00:23:40,072 --> 00:23:41,781
هلّ كل شيء بخير هنا؟

315
00:23:42,322 --> 00:23:44,781
أجلّ، إنه بخير

316
00:23:45,322 --> 00:23:47,614
سيضغط على نفسه خلال الساعات القادمة

317
00:23:49,697 --> 00:23:51,989
أنه مقاتل

318
00:23:58,447 --> 00:23:59,906
ذلك الإصطدام ... لم أعتقد أبداً

319
00:23:59,948 --> 00:24:01,989
أن مغامرة صيدنا للطرائد ستتحول إلى هذا الشكل

320
00:24:01,989 --> 00:24:03,239
صيد الطرائد؟

321
00:24:03,239 --> 00:24:05,614
ظننت أنك قلت إصطياد السمك؟

322
00:24:06,030 --> 00:24:07,155
ماذا؟

323
00:24:07,155 --> 00:24:08,489
اللعنة

324
00:24:08,531 --> 00:24:10,030
آسف -
خذ، دعني أساعدك -

325
00:24:10,030 --> 00:24:13,197
كلّا، إبق مكانك هنا زجاج في كل مكان

326
00:24:14,030 --> 00:24:15,405
(إليس)

327
00:24:15,948 --> 00:24:17,405
أنت

328
00:24:17,405 --> 00:24:19,822
أزح قدميك اللعينتين عن الطاولة يا رجل

329
00:24:19,822 --> 00:24:20,906
أظهر بعض الإحترام

330
00:24:20,948 --> 00:24:22,489
هلّ أنت جاد؟

331
00:24:30,531 --> 00:24:32,280
الدببة

332
00:24:32,280 --> 00:24:33,239
ماذا؟

333
00:24:33,614 --> 00:24:35,072
ما أردت أن أصطاده ... الدببة

334
00:24:35,072 --> 00:24:39,697
كانت عندي رؤية طموحة عن إصطياد دب رمادي

335
00:24:39,739 --> 00:24:42,072
(أورسون) والآخرون أرادوا إصطياد السمك

336
00:24:42,113 --> 00:24:43,614
كنا سنقسم الرحلة

337
00:24:43,614 --> 00:24:45,864
هم لم يحصلوا على سمكهم
وأنا لم أحصل على الدببة

338
00:24:45,864 --> 00:24:48,239
كما تعلم من غير مسموح الصيد الدببة

339
00:24:48,239 --> 00:24:50,781
ما الأمر، ألم تكسري قانون أو إثنين؟

340
00:24:54,697 --> 00:24:56,030
هلّ أنتهيت من هذا؟

341
00:24:56,531 --> 00:24:58,239
أعتقد

342
00:25:01,322 --> 00:25:03,197
لماذا لا تزالين ترتدين خاتمك؟

343
00:25:04,656 --> 00:25:05,906
عذراً؟

344
00:25:06,864 --> 00:25:08,614
خاتم زواج الذي على إصبعك

345
00:25:11,239 --> 00:25:12,614
زوجي من أهداني إياه

346
00:25:12,614 --> 00:25:15,155
ظننت أنك قلت أن علاقة لم تنجح

347
00:25:15,155 --> 00:25:16,239
ما الذي حدث؟

348
00:25:18,280 --> 00:25:19,697
فقدته

349
00:25:20,239 --> 00:25:21,697
لهذا السبب أنت هنا

350
00:25:21,781 --> 00:25:25,489
في منتصف اللامكان مع مجموعة
من صناديق نقل الأغراض

351
00:25:25,489 --> 00:25:29,239
مجرد سيدة وكلبها وبجوزتها سلاح

352
00:25:30,989 --> 00:25:32,614
أيّن هو (كايت)؟

353
00:25:32,614 --> 00:25:33,781
من؟

354
00:25:34,572 --> 00:25:36,239
(كايت)، كلبي

355
00:25:38,697 --> 00:25:40,072
كنت محقة بشأن الطقس

356
00:25:40,072 --> 00:25:42,030
لم أرتدي ملابس دافئة بما فيه الكفاية

357
00:25:42,822 --> 00:25:44,155
أيّن هو (كولين)؟

358
00:25:44,507 --> 00:25:46,151
قطعنا ميل

359
00:25:46,176 --> 00:25:48,288
لوحنا لشخص أخر يقود دراجة بثلاث عجلات

360
00:25:48,319 --> 00:25:50,586
كان لديه فقط مكان لشخص واحد
لذلك عادوا للمدينة

361
00:25:50,588 --> 00:25:52,087
قائلين أنهم سوف يتصلون للمساعدة

362
00:25:52,089 --> 00:25:53,808
طلبوا مني العودة إلى هنا قبل أن أتجمد

363
00:25:54,517 --> 00:25:56,033
هل رأيت كلبي؟

364
00:25:56,035 --> 00:25:58,323
ماذا؟ لا

365
00:25:58,325 --> 00:25:59,772
كايت)؟)

366
00:26:03,033 --> 00:26:04,293
كايت)؟)

367
00:26:16,047 --> 00:26:18,249
هل أنتِ متأكدة أنها ليست بالحظيرة؟

368
00:26:19,116 --> 00:26:21,877
ربما خافت من العاصفة وهكذا

369
00:26:23,821 --> 00:26:25,621
أعتقد بأنني سوف أخرج بهذا الطقس

370
00:26:26,090 --> 00:26:27,490
ربما هي بالخارج

371
00:26:37,893 --> 00:26:39,141
ماذا كان هذا؟

372
00:26:39,166 --> 00:26:40,833
مولد لعين

373
00:26:40,835 --> 00:26:42,167
يحدث هذا كل الوقت

374
00:26:42,169 --> 00:26:43,702
لذا ماذا علينا أن نفعل؟

375
00:26:43,704 --> 00:26:45,671
لا تقوم بأي شيء
سوف اقوم بأصلاحه

376
00:26:46,110 --> 00:26:47,539
الجو سيء بالخارج
سوف تحتاجين للمساعدة

377
00:26:48,487 --> 00:26:50,576
تعرف ما تعلمته

378
00:26:50,578 --> 00:26:52,912
بكل الوقت لوحدي هنا؟

379
00:26:53,617 --> 00:26:54,813
ما هذا؟

380
00:26:54,815 --> 00:26:57,249
فقط رجال وقفوا بطريقي

381
00:26:57,705 --> 00:26:59,652
سوف أعود حالاً

382
00:28:16,538 --> 00:28:19,172
هل وليتِ أمر (آغنيتس) لـ(سكوتي هارفي)؟

383
00:28:19,174 --> 00:28:21,574
(نعم، لوالدة (توم

384
00:28:22,414 --> 00:28:24,710
التي أمرت بأطلاق النار بحفل زفافكِ

385
00:28:24,712 --> 00:28:26,813
لم تعرف من كُنا

386
00:28:30,047 --> 00:28:34,287
إنها أنسانة صالحة
وسوف تبقي (آغنيتس) بآمان

387
00:28:34,289 --> 00:28:35,888
أنظر، أعرف أنك أهتميت بها

388
00:28:35,890 --> 00:28:37,089
بينما كُنت في المستشفى

389
00:28:37,091 --> 00:28:38,791
ولا يمكنني شكرك كفاية لذلك

390
00:28:38,793 --> 00:28:41,809
لكن هذا قراري

391
00:28:42,810 --> 00:28:44,497
وأريد منك أحترام ذلك

392
00:28:45,354 --> 00:28:46,855
حسناً، سوف أفعل

393
00:28:48,065 --> 00:28:50,136
أريد منكِ أن تعديني بشيء ما

394
00:28:51,251 --> 00:28:52,309
ما هو؟

395
00:28:52,311 --> 00:28:53,696
بأنكِ سوف تشعرين بالأسف

396
00:28:55,414 --> 00:28:57,199
بالطبع أشعر بالأسف

397
00:28:58,325 --> 00:28:59,950
ما الذي تعتقد أنني أفعله؟

398
00:28:59,952 --> 00:29:01,618
أعتقد بأنكِ تهربين من مشاكلكِ

399
00:29:01,620 --> 00:29:03,653
بينما يجب أن تواجهيهم

400
00:29:05,040 --> 00:29:07,657
أعرف أن الأمر يبدو وكأنكِ تحدقين بالهاوية

401
00:29:07,659 --> 00:29:09,859
لكن حتى حدادك
لن تكون قادر على تخطي الأمر

402
00:29:09,861 --> 00:29:11,661
ما الأمر الكبير بتخطي الأمر؟

403
00:29:11,663 --> 00:29:15,065
ما يوجد بالجانب الأخر؟ السلام؟ الطمأنينة؟

404
00:29:15,067 --> 00:29:16,433
البعض

405
00:29:16,435 --> 00:29:18,435
أفضل الأنتقام

406
00:29:18,437 --> 00:29:20,704
هذا ما أخشاه -
حقاً؟ -

407
00:29:21,145 --> 00:29:24,177
...لأنه تخيل ماذا سوف أفعل بقاتل (توم

408
00:29:25,102 --> 00:29:27,611
هو الشيء الوحيد الذي
يبقيني أخرج من السرير في الصباح

409
00:29:29,607 --> 00:29:32,082
لا تهربي وتختبئِ بالظلام

410
00:29:32,084 --> 00:29:35,325
أينما تذهبين، أبحثِ عن بعض الضوء

411
00:29:46,565 --> 00:29:49,766
مرحبا يا (بيل)، أنت هنا؟

412
00:29:52,838 --> 00:29:55,661
غرايس)؟ ماذا يجري بالخارج؟)

413
00:29:55,691 --> 00:29:58,159
لماذا لم تعود الأضائة؟

414
00:29:58,161 --> 00:30:02,496
لأنك قتلت كلبي
(وقتلت صديقي (كولين

415
00:30:08,037 --> 00:30:10,137
لا تجعلي الأمر أصعب مما هو عليه

416
00:30:10,139 --> 00:30:11,539
لم نقتلكِ بعد

417
00:30:11,541 --> 00:30:13,074
ولم أقتلك بعد

418
00:30:13,651 --> 00:30:15,576
أعرف أن الرجل في غرفتي ليس صديقك

419
00:30:15,578 --> 00:30:17,545
ولم يكن هنالك أي تحطم طائرة

420
00:30:17,547 --> 00:30:20,481
حادث سيارة بالحقيقة

421
00:30:20,483 --> 00:30:22,216
أحاول الخروج من هذا الطقس

422
00:30:22,218 --> 00:30:23,851
صدمنا بجزع

423
00:30:23,853 --> 00:30:26,454
كارجو) اللعين هرب نحو الغابات)

424
00:30:26,456 --> 00:30:28,889
لاحقنا ذلك الوغد لساعات

425
00:30:28,891 --> 00:30:30,458
لن أغادر بدونه

426
00:30:30,460 --> 00:30:33,330
لما لا تقتله فقط؟ لما لم تقتلني؟

427
00:30:33,332 --> 00:30:35,262
نريدكِ لتبقيه على قيد الحياة

428
00:30:35,264 --> 00:30:36,882
الرئيس يريده حياً

429
00:30:36,884 --> 00:30:38,662
حتى يقول لنا ما قالوه الفيدراليون

430
00:30:38,664 --> 00:30:40,501
بعدها يمكنه أن يموت

431
00:30:41,095 --> 00:30:43,927
ببطئ، هذا أختصاصي

432
00:30:45,487 --> 00:30:48,521
والأن يمكنكِ أنتِ أيضاً

433
00:30:48,523 --> 00:30:50,723
هذه عادة سيئة تملكها

434
00:30:50,725 --> 00:30:51,958
لقد لاحظت ذلك

435
00:30:51,960 --> 00:30:54,460
كفاية، أنتِ امرأة واحدة
في منتصف العاصفة

436
00:30:54,462 --> 00:30:55,728
ضد أربعة منا

437
00:30:55,730 --> 00:30:57,797
(لن ينتهي الأمر بخير بالنسبة لكِ يا (غرايس

438
00:30:57,799 --> 00:31:00,466
ما كان هذا يا (بيل)؟

439
00:31:00,468 --> 00:31:04,103
بيل)، هل أنت بخير؟)
هذا سؤال غبي

440
00:31:04,105 --> 00:31:07,240
(أنت لستَ بخير لأن أسمي ليس (غرايس

441
00:31:07,663 --> 00:31:09,075
(أنه (إليزابيث

442
00:31:09,707 --> 00:31:11,834
تريد أن تعرف ماضيي؟

443
00:31:12,918 --> 00:31:15,048
كُنت عميلة فيدرالية

444
00:31:15,050 --> 00:31:17,684
بملف تعريف جنائي

445
00:31:17,686 --> 00:31:21,054
وشعرت بكذبك بلحظة دخولك بابي

446
00:31:22,010 --> 00:31:23,122
لهذا جمدت زجاج مكسور

447
00:31:23,124 --> 00:31:25,692
ووضعته في تلك مكعبات التلج التي تحب مضغها

448
00:31:27,195 --> 00:31:29,262
لذا الأن كل مرة تتنفس بها، تستنشق

449
00:31:29,264 --> 00:31:32,465
هذه الشظايا الصغيرة تدخل لحلقك ورئتاك

450
00:31:38,322 --> 00:31:39,521
سوف تموتين

451
00:31:39,523 --> 00:31:40,856
(لا، (بيل

452
00:31:40,858 --> 00:31:42,824
لأول مرة، أشعر بأنني على قيد الحياة

453
00:31:42,826 --> 00:31:44,559
لذا إذا أردت أن تأتي إلي

454
00:31:44,561 --> 00:31:46,194
من الأفضل أن تأتي مستعد للقتال

455
00:31:46,196 --> 00:31:48,129
لأنك تعرف ماذا أنتم الأربعة

456
00:31:48,131 --> 00:31:50,232
يمكنكم فعله ضدي في الغابات؟

457
00:31:50,234 --> 00:31:51,733
التدريب

458
00:32:01,430 --> 00:32:02,366
كانت عميلة فيدرالية -

459
00:32:02,657 --> 00:32:05,358
إنها لوحدها -
لقد أطعمتك زجاج -

460
00:32:17,805 --> 00:32:18,804
كانت هي

461
00:32:18,806 --> 00:32:20,482
كيف؟ إنها ليست حتى هنا

462
00:32:21,509 --> 00:32:23,676
لقد خدرته

463
00:32:23,678 --> 00:32:26,245
لقد خدرت الطعام -
بماذا؟ -

464
00:32:26,247 --> 00:32:28,280
هل يهم؟ لقد نفع

465
00:32:28,282 --> 00:32:30,015
ماذا سوف نفعل؟

466
00:32:33,855 --> 00:32:35,460
تتذكر غسيل الأموال

467
00:32:35,462 --> 00:32:38,290
في جثوم (بالمدالي) في ذلك الكوخ؟

468
00:32:41,496 --> 00:32:43,829
كان يتحرك ببطيء

469
00:32:46,267 --> 00:32:47,759
نفس الشيء هنا

470
00:32:48,436 --> 00:32:51,904
نحيط بها ونشد الخناق

471
00:33:12,493 --> 00:33:14,727
ماذا؟ ما الذي يجري؟

472
00:33:14,729 --> 00:33:17,163
!تعال إلى هنا -
!أبعد هذا الشيء عني -

473
00:33:17,165 --> 00:33:18,497
هيا -
توليت الأمر -

474
00:33:18,499 --> 00:33:20,833
أنتزع ذلك، أنتزع بذلك الجنب -
الأن أسحب -

475
00:33:27,408 --> 00:33:29,408
لا يمكن أنها أبتعدت

476
00:33:29,410 --> 00:33:31,577
الجبل كله ثلج

477
00:33:31,579 --> 00:33:34,847
يارفاق، لدينا مشكلة

478
00:33:39,587 --> 00:33:42,822
حتى أفضل، الأن لديها البضائع

479
00:33:43,691 --> 00:33:46,068
سوف تكون بطيئة بضعفين

480
00:35:04,639 --> 00:35:07,306
لابأس، سوف نخرجك من هنا

481
00:35:07,308 --> 00:35:09,174
سوف نجلب لك بعض المساعدة

482
00:35:42,176 --> 00:35:46,211
من محترف لأخر، أنتِ جيدة

483
00:35:48,015 --> 00:35:50,650
أخبرت رفاقي الليلة أن يتريثوا

484
00:35:52,253 --> 00:35:56,021
هونكر) سقط ، أنتظر هدوء العاصفةوأستلقى)

485
00:35:56,023 --> 00:35:58,450
يمكنك الأعتذار لهم قريباً

486
00:36:00,094 --> 00:36:01,961
لكن نفذت الخدع منكم جميعاً الأن

487
00:36:01,963 --> 00:36:04,063
نفذت منكم الفخاخ

488
00:36:04,065 --> 00:36:07,967
وعدتهم بأنني سوف أقتلكم ببطئ

489
00:36:37,064 --> 00:36:39,131
لقد أنتهي

490
00:36:41,068 --> 00:36:43,902
ليس هنالك مكان للهروب -
من يهرب؟ -

491
00:36:43,904 --> 00:36:46,039
أخبرتك أنني هنا للقتال

492
00:37:21,089 --> 00:37:23,284
لا أعرف كيف أشرح أي من هذا

493
00:37:23,286 --> 00:37:25,653
المذبحة والموت

494
00:37:28,136 --> 00:37:29,590
..أقصد، ماذا حدث هنالك في ذلك المنزل

495
00:37:29,592 --> 00:37:32,660
..أنه ... عجيب

496
00:37:32,662 --> 00:37:34,629
..لدينا جثث، رجال قُتلت

497
00:37:34,631 --> 00:37:37,231
..خُدرت، حُرقت أحياء

498
00:37:37,233 --> 00:37:39,166
جميعهم مجرمين معروفين بسجلات واسعة

499
00:37:39,168 --> 00:37:41,729
والمرآة، التي نعتقد أنها مسؤولة

500
00:37:43,071 --> 00:37:45,039
ليس لديك أي فكرة عن هويتها؟

501
00:37:45,041 --> 00:37:48,009
غرايس)، امرآة جميلة، هادئة نوعاً ما)

502
00:37:48,011 --> 00:37:50,144
تحتفظ بنفسها

503
00:37:50,146 --> 00:37:51,812
دفعت نقداً

504
00:37:51,814 --> 00:37:53,547
هل لدى (غرايس) أسم عائلة؟

505
00:37:53,549 --> 00:37:56,717
تالبوت)، على الأقل هكذا قالت )
أنه على جانب الحقائب

506
00:37:56,719 --> 00:37:58,252
الحقائب التي جلبتها إلى هنا؟

507
00:37:58,254 --> 00:38:00,187
بالتأكيد، مرة كل بضعة أسابيع

508
00:38:00,189 --> 00:38:02,256
من حين لأخر، من مرة لمرة

509
00:38:02,258 --> 00:38:03,858
أقصد، لم تحمس أحد للموضوع

510
00:38:03,860 --> 00:38:05,092
لكنها جلبتهم جميهم بالنهاية

511
00:38:05,094 --> 00:38:07,028
وليس لديك أي فكرة
إلى أين ذهبت هذه الحقائب؟

512
00:38:07,030 --> 00:38:09,530
في المنزل، أفترض، ليسوا هنالك؟

513
00:38:09,532 --> 00:38:10,965
لنركز

514
00:38:10,967 --> 00:38:13,000
(أريد التحدث حول السيد (أيلوري

515
00:38:13,036 --> 00:38:14,409
الشاهد الفيدرالي؟

516
00:38:14,450 --> 00:38:16,450
(قال أنه أخرج من (دي دي ار

517
00:38:16,606 --> 00:38:18,072
" مثل هدية عيد الميلاد "

518
00:38:18,074 --> 00:38:20,608
هذا صحيح، أقصد
هذا ما لوحت له الممرضة

519
00:38:20,610 --> 00:38:21,976
تركته على الباب

520
00:38:21,978 --> 00:38:23,678
"للمركز الطبي في "ديلتا جونكشن

521
00:38:23,680 --> 00:38:26,013
قالت بأنها أنقذت حياته -
عرفت بأنه شخص ما مهم -

522
00:38:26,015 --> 00:38:27,115
..لا أعرف كيف، ولكن

523
00:38:27,140 --> 00:38:28,683
تعرف هذه المرآة لا تهمين على وجهها

524
00:38:28,685 --> 00:38:30,985
حرصت على عدم ترك أي آثر خلفها

525
00:38:30,987 --> 00:38:33,587
ولا حتى محرمة في القمامة
أو بصمات أصابع في الأسطبل

526
00:38:33,589 --> 00:38:34,789
أو شعر في مياه الصرف

527
00:38:34,791 --> 00:38:36,223
ولا حتى واحدة -
المكان تم مسحه بالكامل -

528
00:38:36,225 --> 00:38:37,792
نظيف جداً، في الحقيقة، هذا ما نصدقه

529
00:38:37,794 --> 00:38:39,393
ربما عرفت كيف
تنظف مسرح جريمة

530
00:38:39,395 --> 00:38:40,661
من محترف

531
00:38:40,663 --> 00:38:42,663
لا أفهم السؤال

532
00:38:42,665 --> 00:38:44,932
رأيتها، تحدثت معها

533
00:38:44,934 --> 00:38:47,268
أخبرني من تعتقد هي

534
00:38:47,270 --> 00:38:48,436
لا أعرف

535
00:38:48,438 --> 00:38:50,304
أتمنى لو يمكنني القول

536
00:38:50,306 --> 00:38:52,673
..أعتقد، كانت

537
00:38:52,675 --> 00:38:54,642
شبح

538
00:38:54,644 --> 00:38:56,677
الحياة مليئة بهم

539
00:39:42,291 --> 00:39:43,491
(إليزابيث)

540
00:39:43,493 --> 00:39:45,444
من فضلكِ، أدخلي

541
00:40:01,944 --> 00:40:04,245
تبدين.. قوية

542
00:40:04,247 --> 00:40:05,339
أنا تعافيت

543
00:40:06,340 --> 00:40:08,050
أردت شكرك

544
00:40:08,951 --> 00:40:10,428
لماذا؟

545
00:40:12,021 --> 00:40:14,422
لتكريم وعدك

546
00:40:14,424 --> 00:40:16,690
أعرف بأن الأمر لم يكن سهل عليك

547
00:40:18,567 --> 00:40:20,434
هذا ما أردتيه

548
00:40:22,165 --> 00:40:24,265
أيضاً أردت الأعتذار

549
00:40:25,435 --> 00:40:26,694
لماذا؟

550
00:40:28,471 --> 00:40:30,281
لم أكرم وعدي

551
00:40:35,286 --> 00:40:37,011
حاولت

552
00:40:37,622 --> 00:40:39,290
حقاً حاولت

553
00:40:41,250 --> 00:40:43,294
لم أذهب للبحث عن المشاكل

554
00:40:45,922 --> 00:40:47,465
لكن المشاكل جرتني

555
00:40:49,192 --> 00:40:50,801
ومسرورة لذلك

556
00:40:52,595 --> 00:40:54,138
ماذا حدث؟

557
00:40:55,598 --> 00:40:57,183
قتلت بضعت رجال

558
00:40:58,534 --> 00:41:00,811
لا يهم ما إذا كانوا سيئين

559
00:41:02,538 --> 00:41:04,505
ما إذا كانوا هم أو أنا

560
00:41:07,110 --> 00:41:10,488
ما المهم أنني فعلتها وكنُت جيدة بالأمر

561
00:41:11,239 --> 00:41:13,481
ولم أندم بنومي

562
00:41:15,718 --> 00:41:16,994
سوف تندمين

563
00:41:17,420 --> 00:41:19,622
بأحدى هذه الليالي سوف تندمين

564
00:41:20,456 --> 00:41:23,124
مسألة وقت

565
00:41:24,794 --> 00:41:26,170
ربما

566
00:41:28,169 --> 00:41:29,226
لاحقاً

567
00:41:31,868 --> 00:41:34,502
بعدما أعبر الهاوية

568
00:41:35,505 --> 00:41:37,738
لكن من الجانب أنا جاهزة الأن

569
00:41:37,740 --> 00:41:42,853
كل ما يهم أنني تعافيت و..عُدت

570
00:41:43,346 --> 00:41:46,147
(وأنا قادمة لقاتل (توم

571
00:41:48,217 --> 00:41:51,352
مثلما قلت، لا يمكنني أبقاء وعدي

572
00:41:53,589 --> 00:41:54,949
هل يمكنك مسامحتي؟

573
00:42:09,000 --> 00:42:10,506
نعم

574
00:42:16,212 --> 00:42:18,012
هل يمكنكِ مسامحة نفسكِ؟

575
00:42:19,012 --> 00:42:27,005
ترجمة
<font color=#FF0000>Red_Chief</font> و <font color=#0000FF>خالد أورفه لي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

