﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:06,399
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:21,360 --> 00:00:25,280
‫بعد جريمة القتل،
‫بدت الجرائم الأخرى سهلة جداً مقارنة بها.

4
00:00:34,320 --> 00:00:37,360
‫- كيف تعرف كيفية القيام بهذا؟
‫- بالتمرّن.

5
00:00:39,760 --> 00:00:41,520
‫أعرف كيفية القيام بالكثير من الأمور.

6
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
‫مثل ماذا؟

7
00:00:43,560 --> 00:00:45,000
‫بناء سد.

8
00:00:45,520 --> 00:00:46,360
‫تحنيط الحيوانات.

9
00:00:48,080 --> 00:00:49,120
‫تحضير الزبادي.

10
00:00:54,280 --> 00:00:55,800
‫سيحبك والدي.

11
00:01:09,560 --> 00:01:13,040
‫كان الراديو في السيارة معطلاً،
‫وكان فيها قرصاً مدمجاً واحداً،

12
00:01:13,120 --> 00:01:14,920
‫وأغنية واحدة لا تتغير.

13
00:01:16,680 --> 00:01:18,520
‫"استمر بالحركة،

14
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
‫استمر بالاختباء

15
00:01:23,600 --> 00:01:28,880
‫يوماً ما سأكون هذا الشخص
‫الذي سيجعلك تفهم

16
00:01:28,960 --> 00:01:31,960
‫أجل، سأكون رجلك"

17
00:01:32,040 --> 00:01:34,760
‫في البداية كان الأمر مقبولاً.
‫كانت أغنية جيدة.

18
00:01:43,080 --> 00:01:45,120
‫لكن في النهاية فقدت بريقها.

19
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
‫أتشعر بالسوء بسبب ما فعلناه…

20
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
‫بشأن الرجل؟

21
00:01:59,000 --> 00:02:02,400
‫سررت لأن "إليسا" بدأت تستعمل
‫صيغة الجمع فيما يخص الحادثة.

22
00:02:02,480 --> 00:02:04,080
‫كان يهاجمك.

23
00:02:05,080 --> 00:02:08,680
‫أجل. وهذه الفتيات في الصور.

24
00:02:09,199 --> 00:02:10,320
‫"(إيميلي)، (هانا)"

25
00:02:11,280 --> 00:02:12,680
‫أجل.

26
00:02:12,760 --> 00:02:14,200
‫لقد أسدينا العالم خدمة.

27
00:02:14,800 --> 00:02:17,800
‫لو كنت أنا الشرطة،
‫كنت سأمنح أنفسنا ميداليات أو ما شابه.

28
00:02:18,840 --> 00:02:20,800
‫ربما سيفعلون هذا.

29
00:02:22,480 --> 00:02:24,040
‫لم يفعلوا هذا.

30
00:02:24,120 --> 00:02:29,080
‫"مشتبه بهما في ارتكاب جريمة"

31
00:02:47,560 --> 00:02:50,360
‫مع مرور الساعات، أدركت أن شعوري مختلف.

32
00:02:51,440 --> 00:02:52,560
‫كان شعوراً جديداً نوعاً ما.

33
00:02:55,080 --> 00:02:56,280
‫لقد عادت من أجلي.

34
00:02:57,280 --> 00:03:00,440
‫وكنا نفعل أمراً ما، ونذهب إلى مكان ما.

35
00:03:01,000 --> 00:03:02,600
‫وكان شعوراً جيداً.

36
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
‫تباً.

37
00:03:09,480 --> 00:03:11,600
‫"إليسا"، استيقظي.

38
00:03:14,400 --> 00:03:15,800
‫أتمنى لك يوماً طيباً.

39
00:03:25,360 --> 00:03:26,560
‫هل اشترى سلسلة مفاتيح؟

40
00:03:28,040 --> 00:03:29,880
‫- لا.
‫- هل شجعته على شرائها؟

41
00:03:29,960 --> 00:03:31,480
‫"جنيه واحد. يعود ريعها لأبحاث السرطان"

42
00:03:31,560 --> 00:03:33,360
‫- أجل.
‫- لا تكذب.

43
00:03:33,760 --> 00:03:34,600
‫لا.

44
00:03:35,200 --> 00:03:39,360
‫حسناً، إن أُصبت بالسرطان، ستلوم نفسك،
‫أليس كذلك؟

45
00:03:51,680 --> 00:03:53,760
‫حسناً. سأبقي المحرك دائراً.

46
00:03:53,840 --> 00:03:57,000
‫تخرجين وتملأين الخزان قليلاً،
‫ما يكفي للوصول إلى منزل والدك،

47
00:03:57,080 --> 00:03:59,760
‫وبعدها ننطلق قبل أن يلاحظ أحد.

48
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
‫اتفقنا؟

49
00:04:03,840 --> 00:04:06,160
‫أصبحت أكثر ثقة بنفسك، أتعلم هذا؟

50
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
‫ماذا؟

51
00:04:07,320 --> 00:04:08,680
‫هذا مثير.

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,920
‫الساعة 8 صباحاً.

53
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
‫تباً.

54
00:04:32,000 --> 00:04:33,080
‫حسناً.

55
00:04:37,120 --> 00:04:39,120
‫- صباح الخير.
‫- مرحباً.

56
00:04:39,200 --> 00:04:41,960
‫- أتريدين مساعدة؟
‫- لا، أنا بخير، شكراً.

57
00:04:42,760 --> 00:04:46,280
‫- لا يمكنك ملء الخزان ومحرك السيارة دائر.
‫- ماذا؟

58
00:04:47,160 --> 00:04:48,400
‫أجل.

59
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
‫أيمكنك أن تطفئ المحرك؟

60
00:05:19,280 --> 00:05:22,000
‫دعيني أساعدك. هذه الآلة مزاجية.

61
00:05:22,080 --> 00:05:23,640
‫لا، لا بأس، شكراً.

62
00:05:24,640 --> 00:05:26,640
‫- هل أملأ الخزان؟
‫- لا، القليل وحسب.

63
00:05:26,720 --> 00:05:28,760
‫من الأفضل أن نملأه تحسباً للظروف، صحيح؟

64
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
‫بالطبع. املئيه.

65
00:05:44,160 --> 00:05:45,760
‫الشرطة.

66
00:05:54,800 --> 00:05:57,320
‫"السعر"
‫"عدد الليترات"

67
00:05:58,680 --> 00:06:00,680
‫لندخل وندفع، هلا فعلنا هذا؟

68
00:06:08,200 --> 00:06:09,920
‫من بعدك.

69
00:06:15,080 --> 00:06:18,000
‫إن كان هذا ما سيتسبب بإلقاء القبض علينا،
‫سأقتل نفسي

70
00:06:18,680 --> 00:06:20,080
‫من الخزي.

71
00:06:26,960 --> 00:06:29,360
‫تباً.

72
00:06:29,440 --> 00:06:31,880
‫"أهلاً"

73
00:06:33,640 --> 00:06:37,040
‫تود هذه الآنسة أن تدفع ثمن
‫تعبئة السيارة من المضخة رقم 7.

74
00:06:41,440 --> 00:06:42,760
‫"فرودو"!

75
00:06:45,560 --> 00:06:46,400
‫نقداً أو بالبطاقة؟

76
00:06:50,320 --> 00:06:52,880
‫أتودين شراء سلسلة مفاتيح؟ لدعم السرطان.

77
00:06:52,960 --> 00:06:54,600
‫- ليس الآن.
‫- ماذا؟

78
00:06:55,880 --> 00:06:56,960
‫نقداً أو بالبطاقة؟

79
00:06:57,400 --> 00:06:58,680
‫- هل لديك مرحاض؟
‫- لا.

80
00:06:59,280 --> 00:07:01,240
‫- أليس هذا غير قانوني؟
‫- ليس لدينا مرحاض.

81
00:07:01,320 --> 00:07:03,480
‫- بلى، لدينا.
‫- اصمت!

82
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
‫أتريدين أن أبلل نفسي؟

83
00:07:05,920 --> 00:07:08,440
‫أتريدينني أن أتصل بالشرطة؟

84
00:07:08,520 --> 00:07:11,200
‫سيرغبون في معرفة
‫من أين حصلتما على السيارة.

85
00:07:11,280 --> 00:07:12,440
‫أنا بحاجة إلى مرحاض.

86
00:07:13,360 --> 00:07:15,280
‫ابتعدي عني!

87
00:07:15,360 --> 00:07:17,080
‫"فرودو"، اتصل بالشرطة!

88
00:07:24,680 --> 00:07:28,200
‫- أتخيل أنك تتعرف على هذه.
‫- أجل، أعطيته إياها في عيد مولده.

89
00:07:29,400 --> 00:07:31,880
‫- في أي عيد مولد؟
‫- الـ13.

90
00:07:32,400 --> 00:07:36,880
‫آسفة. لكن لماذا بحق السماء تعطي
‫طفلاً في الـ13 من العمر سكين صيد؟

91
00:07:36,960 --> 00:07:38,120
‫هو طلبها مني.

92
00:07:39,400 --> 00:07:43,400
‫في الواقع، لقد طلب مدية،
‫لكنني قلت له إن هذا كثير.

93
00:07:45,800 --> 00:07:48,480
‫أُثبت أن هذه السكين هي سلاح جريمة.

94
00:07:49,640 --> 00:07:52,120
‫ماذا؟ اسمعا.

95
00:07:52,200 --> 00:07:54,600
‫"جيمس" غريب الأطوار، حسناً؟

96
00:07:54,680 --> 00:07:58,080
‫لكنه ليس خطيراً.

97
00:08:00,120 --> 00:08:03,160
‫دعيها ترحل أو سأفجر لك رأسك!

98
00:08:03,240 --> 00:08:04,320
‫ليس كذلك حقاً.

99
00:08:05,560 --> 00:08:06,760
‫هل سمعتني؟

100
00:08:07,320 --> 00:08:10,000
‫- إنها يدك وحسب، أليس كذلك؟
‫- لا.

101
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
‫أي نوع من المسدسات هو؟

102
00:08:12,080 --> 00:08:14,520
‫أشعر بالفضول. فزوجي يملك مسدسين.

103
00:08:14,600 --> 00:08:16,240
‫ألديك زوج؟

104
00:08:16,320 --> 00:08:17,640
‫أي نوع من المسدسات؟

105
00:08:18,520 --> 00:08:22,840
‫إنه مسدس "غلوك 17 أم بي"، مخزن متعدد،
‫يعمل بطريقة انقلابية، 19 طلقة.

106
00:08:22,920 --> 00:08:24,160
‫أحسنت يا "جيمس"!

107
00:08:24,760 --> 00:08:27,600
‫"فرودو"، اتصل بالشرطة.

108
00:08:28,320 --> 00:08:29,360
‫ماذا؟

109
00:08:32,840 --> 00:08:36,520
‫"فرودو"، اتصل بالشرطة أيها الغبي!

110
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
‫أخبرتك أنه لدينا مرحاض.

111
00:08:45,720 --> 00:08:47,920
‫دعوني أخرج!

112
00:08:48,000 --> 00:08:49,720
‫أخرجوني الآن!

113
00:08:50,680 --> 00:08:51,960
‫"فرودو"!

114
00:08:52,680 --> 00:08:54,120
‫لا أحب حياتي.

115
00:08:55,080 --> 00:08:56,120
‫افعل شيئاً إذاً.

116
00:08:57,400 --> 00:08:58,800
‫"فرودو"!

117
00:09:13,320 --> 00:09:14,400
‫"فرودو"!

118
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
‫ما كان هذا؟

119
00:09:19,040 --> 00:09:20,440
‫أحسنت يا "فرودو".

120
00:09:27,080 --> 00:09:29,560
‫أقول إنها مجرد نقلة نوعية.

121
00:09:30,040 --> 00:09:31,600
‫ماذا تعنين؟

122
00:09:31,680 --> 00:09:33,080
‫الأمر غريب.

123
00:09:34,920 --> 00:09:36,160
‫بالفعل.

124
00:09:36,880 --> 00:09:40,120
‫سرقا سيارة، ولديه سكيناً، لكن…

125
00:09:41,040 --> 00:09:42,120
‫لماذا يقتلان أحداً؟

126
00:09:43,200 --> 00:09:45,800
‫كانت السكين معه منذ كان عمره 13 عاماً.

127
00:09:45,880 --> 00:09:48,000
‫كانت لدي بندقية حين كان عمري 10 أعوام.

128
00:09:50,160 --> 00:09:52,280
‫كدت أعمي أختي.

129
00:09:57,200 --> 00:09:58,840
‫هذا مثير للاهتمام.

130
00:09:59,360 --> 00:10:00,880
‫ماذا؟

131
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
‫بدأت الأمور تخرج عن السيطرة.

132
00:10:04,320 --> 00:10:07,800
‫سأتسبب بإيقافكم وسأقاضيكم!

133
00:10:07,880 --> 00:10:09,960
‫- جميعكم!
‫- اصمتي!

134
00:10:10,040 --> 00:10:11,640
‫كان يجب أن نخرج من هنا.

135
00:10:11,720 --> 00:10:13,520
‫- اسمع يا "فرودو".
‫- ماذا؟

136
00:10:13,600 --> 00:10:16,160
‫هل هذا اسمك الحقيقي، اسم الولادة؟

137
00:10:16,240 --> 00:10:17,160
‫أجل.

138
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
‫اسمع يا "فرودو". علينا الانطلاق.

139
00:10:21,040 --> 00:10:23,680
‫حسناً، هذا رائع. إلى أين سنذهب؟

140
00:10:24,600 --> 00:10:26,160
‫- ماذا؟
‫- سآتي معكما.

141
00:10:26,240 --> 00:10:28,560
‫إلام نحتاج؟ عصير؟ طعام؟

142
00:10:30,320 --> 00:10:31,320
‫"فرودو"!

143
00:10:31,400 --> 00:10:32,800
‫للطاقة.

144
00:10:34,960 --> 00:10:36,040
‫"فرودو"!

145
00:10:37,280 --> 00:10:39,240
‫- هل تدخنان؟
‫- ليس حقاً.

146
00:10:39,320 --> 00:10:40,760
‫سأفعل، بدءاً من الآن.

147
00:10:40,840 --> 00:10:43,040
‫هيا يا "فرودو"!

148
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
‫سأشغل السيارة.

149
00:10:47,920 --> 00:10:50,320
‫سيعلق الأسلاك. يتطلب الأمر وقتاً.

150
00:10:51,880 --> 00:10:53,320
‫حسناً. رائع.

151
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
‫أتريدين بعض المشروبات الكحولية؟

152
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
‫أجل، بالطبع.

153
00:10:59,840 --> 00:11:02,600
‫أيمكنك أن تحضر لنا قنينتين ويسكي
‫من الأعلى؟

154
00:11:02,680 --> 00:11:03,520
‫هذه؟

155
00:11:03,600 --> 00:11:06,560
‫أجل، قنينة "غلين". إنها باهظة.

156
00:11:06,640 --> 00:11:08,200
‫لا تجرؤ!

157
00:11:08,720 --> 00:11:10,960
‫ثقته بنا محزنة.

158
00:11:11,800 --> 00:11:13,800
‫لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟

159
00:11:16,520 --> 00:11:17,360
‫توقفي.

160
00:11:22,240 --> 00:11:23,720
‫هيا، قدها.

161
00:11:24,400 --> 00:11:25,680
‫قدها بحق الجحيم!

162
00:11:27,560 --> 00:11:28,760
‫انتظرا!

163
00:11:41,360 --> 00:11:43,120
‫نحن مجرمان محترفان يا "جيمس"!

164
00:12:02,120 --> 00:12:05,960
‫نعتذر لقيامنا بهذا،
‫لكن علينا أن نطرح المزيد من الأسئلة.

165
00:12:07,680 --> 00:12:10,680
‫إن عدنا بالزمن بضع سنوات،
‫سرت إشاعات بين الزملاء

166
00:12:10,760 --> 00:12:14,680
‫بشأن اتهامين وُجها إلى "كلايف"
‫من قبل بعض الطالبات.

167
00:12:14,760 --> 00:12:17,200
‫- أيمكنك إخبارنا أي شيء عنهما؟
‫- أجل.

168
00:12:17,280 --> 00:12:20,320
‫يمكنني القول إن هذا حدث منذ زمن بعيد،

169
00:12:21,120 --> 00:12:24,280
‫وتم إسقاط الاتهامين.

170
00:12:24,880 --> 00:12:27,920
‫- نعرف هذا، لكن…
‫- ويمكنني أن أخبركما…

171
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
‫أن بعض الشابات،

172
00:12:30,480 --> 00:12:34,400
‫بدل أن تعترفن أن علاماتهن تراجعت
‫بسبب كسلهن

173
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
‫أو أنهن كن يتعاطين المخدرات نصف الوقت،

174
00:12:36,160 --> 00:12:40,520
‫فضلن اتهام رجل بريء بالاعتداء الجنسي.

175
00:12:41,400 --> 00:12:43,680
‫ألم يكن لدى أحدهم سبب لإيذائه؟

176
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
‫سأحبذ

177
00:12:47,160 --> 00:12:49,840
‫أن تنجزا عملكما

178
00:12:49,920 --> 00:12:52,760
‫لتجدا أياً كان من قتل ابني،

179
00:12:52,840 --> 00:12:56,240
‫بدل أن تلقيا اللوم عليه في موته.

180
00:12:58,720 --> 00:13:02,520
‫- سأرافقكما إلى الخارج.
‫- تفضلي. نعرف الطريق.

181
00:13:10,680 --> 00:13:11,840
‫هل كان ابنك الوحيد؟

182
00:13:17,800 --> 00:13:20,640
‫من الأفضل أن تعترفي بالحقيقة.

183
00:13:21,880 --> 00:13:23,760
‫في حال انكشفت يوماً ما.

184
00:13:23,840 --> 00:13:26,200
‫وهذا ما يحصل، في مواقف كهذه.

185
00:13:26,280 --> 00:13:28,920
‫هذه خبرتي.

186
00:13:29,960 --> 00:13:34,280
‫من الأفضل أن تسيطري على الوضع.

187
00:13:35,440 --> 00:13:36,960
‫اخرجي.

188
00:13:39,800 --> 00:13:41,600
‫آسفة جداً لخسارتك.

189
00:14:00,680 --> 00:14:04,880
‫أعتقد أنني بدأت أشعر… كأنني أنا.

190
00:14:05,600 --> 00:14:09,280
‫وأحياناً أفكر أنني أتصرف على طبيعتي
‫حين أكون مع "جيمس" أكثر مما أفعل بمفردي.

191
00:14:10,400 --> 00:14:12,240
‫أيمكنك أن تتوقف؟

192
00:14:14,000 --> 00:14:16,440
‫كل شيء يبدو سهلاً جداً.

193
00:14:47,240 --> 00:14:48,920
‫- آلو؟
‫- مرحباً يا أمي.

194
00:14:49,000 --> 00:14:51,440
‫يا للهول، "إليسا". أين أنت؟

195
00:14:51,520 --> 00:14:54,240
‫- لقد أتت الشرطة…
‫- اصمتي واسمعيني.

196
00:14:54,320 --> 00:14:56,200
‫- "إليسا"!
‫- أمي.

197
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
‫هل أنت بخير؟

198
00:14:59,080 --> 00:15:01,920
‫لن تريني مجدداً، أبداً.

199
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
‫لن أعود إلى المنزل.

200
00:15:04,160 --> 00:15:06,480
‫ماذا حصل يا "إليسا"؟ أين أنت؟

201
00:15:06,560 --> 00:15:08,840
‫- مع والدك؟
‫- لا.

202
00:15:10,160 --> 00:15:11,880
‫عودي إلى المنزل يا "إليسا".

203
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
‫أخبري "توني" أنني أقول له، "تباً لك".

204
00:15:24,240 --> 00:15:25,440
‫لنذهب.

205
00:15:31,360 --> 00:15:32,520
‫من كان على الهاتف؟

206
00:15:34,360 --> 00:15:35,520
‫والدتي.

207
00:16:09,920 --> 00:16:10,920
‫هل غادرت "تيري"؟

208
00:16:17,280 --> 00:16:18,440
‫"إيونيس".

209
00:16:29,960 --> 00:16:33,120
‫مرحباً، أنا "تيري". اترك رسالة.

210
00:16:34,960 --> 00:16:36,240
‫نخبك.

211
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
‫نخبك.

212
00:16:42,040 --> 00:16:43,240
‫سررت كثيراً بمقابلتك.

213
00:16:44,240 --> 00:16:45,480
‫مرحباً.

214
00:16:45,560 --> 00:16:47,480
‫- "إيونيس"، ماذا…؟
‫- عليك العودة إلى العمل.

215
00:16:47,560 --> 00:16:49,520
‫- آسفة، أيمكنك…
‫- عليك رؤية هذا.

216
00:16:49,600 --> 00:16:52,440
‫- عذراً. من أنت؟
‫- المحققة "نون". عليك رؤية هذا.

217
00:16:52,520 --> 00:16:55,320
‫- هل أنت في الشرطة؟
‫- أهذا موعد غرامي؟

218
00:16:55,920 --> 00:16:58,280
‫- "إيونيس"، جدياً أيمكنك…
‫- كم عمرك؟

219
00:16:58,360 --> 00:16:59,680
‫بحق الجحيم.

220
00:16:59,760 --> 00:17:01,240
‫- عليك رؤية هذا.
‫- لا.

221
00:17:01,320 --> 00:17:03,200
‫- عليك ذلك. الأمر مهم.
‫- ليس الآن.

222
00:17:03,280 --> 00:17:04,319
‫بلى، الآن.

223
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
‫أنا حقاً آسفة.

224
00:17:11,640 --> 00:17:12,480
‫حسناً.

225
00:17:24,440 --> 00:17:27,560
‫توقفي. قلت لك لا تتحركي!

226
00:17:27,640 --> 00:17:29,040
‫تباً.

227
00:17:37,800 --> 00:17:39,320
‫أجل. لنفعل هذا.

228
00:17:41,440 --> 00:17:43,040
‫- هل أنت بخير؟
‫- بالطبع أنا بخير.

229
00:17:43,120 --> 00:17:45,120
‫"جيمس"، قتلنا مغتصباً،

230
00:17:45,200 --> 00:17:47,680
‫أدرنا ظهرنا للقانون،
‫وأخيراً سأقابل والدي مجدداً.

231
00:17:47,760 --> 00:17:49,480
‫إنه أمر هائل. هيا.

232
00:18:14,720 --> 00:18:16,800
‫- نعم؟
‫- مرحباً. هل "ليزلي" هنا؟

233
00:18:18,200 --> 00:18:20,600
‫- لم يعد "ليزلي" يعيش هنا.
‫- لا.

234
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
‫ماذا؟

235
00:18:22,800 --> 00:18:23,640
‫من أنت؟

236
00:18:27,560 --> 00:18:30,720
‫- أتعرفين أين هو الآن؟
‫- دعك من هذا الأمر يا "جيمس".

237
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
‫أجل.

238
00:18:34,160 --> 00:18:35,800
‫لقد قتلاه.

239
00:18:37,240 --> 00:18:41,200
‫أياً كان ما فعله، لقد نحرا عنقه، وهربا.

240
00:18:41,280 --> 00:18:44,280
‫- أجل، لكن إن كان دفاعاً عن النفس…
‫- ستكون حينها جريمة غير متعمدة.

241
00:18:53,400 --> 00:18:55,320
‫- كيف التقيت بها؟
‫- ماذا؟

242
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
‫أنا ذاهبة إلى المنزل.

243
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
‫المحققة "نون"، أجيبي.

244
00:19:06,600 --> 00:19:07,880
‫أنا معك.

245
00:19:07,960 --> 00:19:10,400
‫وجدنا أحدث موقع للولدين.

246
00:19:10,480 --> 00:19:11,600
‫أين؟

247
00:19:11,680 --> 00:19:15,280
‫لقد سرقا محطة وقود على بعد 160 كلم
‫جنوب شرقي الموقع هذا الصباح.

248
00:19:15,360 --> 00:19:17,680
‫فعلا هذا تحت تهديد السلاح.
‫سجنا المديرة في المرحاض.

249
00:19:17,760 --> 00:19:19,480
‫لدي فيديو كاميرا مراقبة.

250
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
‫سآتي على الفور.

251
00:20:02,720 --> 00:20:05,320
‫كيف نعرف أنه الطريق الصحيح؟

252
00:20:05,400 --> 00:20:08,440
‫قالت إلى اليسار، وبعد ذلك إلى اليسار، لذا…

253
00:20:09,920 --> 00:20:11,520
‫أعتقد أنه الطريق الصحيح.

254
00:20:11,600 --> 00:20:13,920
‫"ممنوع الاقتراب - ممتلكات خاصة"

255
00:20:16,440 --> 00:20:21,200
‫ندرك أحياناً أنه كان لدينا
‫ما يشجعنا على المضي قدماً وكان ربما كذبة.

256
00:20:21,280 --> 00:20:23,200
‫وحين نفهم هذا حقاً،

257
00:20:23,280 --> 00:20:26,320
‫أن كل هذا كان كذبة طوال الوقت،

258
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
‫نشعر كما لو أننا ابتلعنا حجراً.

259
00:20:29,040 --> 00:20:31,360
‫لكن هذا لم يحصل مؤخراً.

260
00:20:32,280 --> 00:20:34,160
‫بل ابتلعناه قبل سنوات.

261
00:20:36,360 --> 00:20:40,240
‫ماذا لو كان سيئاً جداً؟
‫لماذا لم يخبرني أنه انتقل؟

262
00:20:40,320 --> 00:20:41,800
‫ربما حصل الأمر منذ وقت قريب.

263
00:20:47,440 --> 00:20:48,280
‫هيا.

264
00:21:20,440 --> 00:21:21,840
‫أشعر بالخوف حقاً.

265
00:21:24,600 --> 00:21:26,040
‫أشعر بالخوف حقاً.

266
00:21:42,560 --> 00:21:44,200
‫مرحباً يا أبي.

267
00:22:11,240 --> 00:22:13,200
‫ترجمة "كاتيا قوزي مطر"

268
00:22:13,224 --> 00:22:55,224
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

