1
00:00:10,150 --> 00:00:11,919
.جلبتني لإدارته

2
00:00:11,922 --> 00:00:13,587
.وهذا ما فعلته بالضبط

3
00:00:13,590 --> 00:00:15,339
سأحصل له على وظيفة
."في شركة "إيفل

4
00:00:13,590 --> 00:00:15,339
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

5
00:00:15,342 --> 00:00:17,007
.لن يؤذي وجوده في الداخل

6
00:00:17,010 --> 00:00:18,926
أرسل طلبات الشحن

7
00:00:18,929 --> 00:00:21,504
،إلى المرافق الفعلية
،ولكن في البيان

8
00:00:21,507 --> 00:00:23,544
أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق

9
00:00:23,546 --> 00:00:24,845
.مازالت تصل إلى (نيويورك)

10
00:00:24,847 --> 00:00:27,081
كيف ستجلب العدالة إلى تكتل

11
00:00:27,083 --> 00:00:29,283
لا أحد يستطيع لمسه
كشركة "إيفل"؟

12
00:00:29,285 --> 00:00:31,986
،عندما قابلت (وايتروز)
،فتحت عيناي

13
00:00:31,988 --> 00:00:33,955
حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر

14
00:00:33,957 --> 00:00:36,724
الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب
.بأيّ شيء في النهاية

15
00:00:36,726 --> 00:00:38,328
!لا

16
00:00:38,331 --> 00:00:39,570
ألا تفهم بعد؟

17
00:00:39,573 --> 00:00:41,006
.نحن كالآلهة

18
00:00:41,009 --> 00:00:42,208
هذا لأجل ماذا؟

19
00:00:42,211 --> 00:00:43,867
.في حالة عودة (إليوت)

20
00:00:43,870 --> 00:00:45,796
.يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا

21
00:00:45,799 --> 00:00:46,968
!أجيبي عليّ

22
00:00:46,971 --> 00:00:49,304
.ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون

23
00:00:49,307 --> 00:00:51,004
.أحب ما فعلته بالمكان

24
00:00:51,007 --> 00:00:52,398
.مكاني أفضل على الرغم

25
00:00:52,401 --> 00:00:54,163
هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟

26
00:00:54,165 --> 00:00:56,132
ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين
يشتكون من

27
00:00:56,135 --> 00:00:57,468
،فاتورة المياه

28
00:00:57,471 --> 00:00:59,913
ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟

29
00:00:59,916 --> 00:01:01,649
."مرحبًا، شركة "إي -
الرجال في القسم التقني -

30
00:01:01,651 --> 00:01:03,050
.يحاولون معرفة الرجل في الفيديو

31
00:01:03,052 --> 00:01:04,274
.ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب

32
00:01:04,276 --> 00:01:06,371
مَهمتك هي الحصول على المعلومات
من (إيليوت)

33
00:01:06,374 --> 00:01:07,559
.على (تايريل ويليك)

34
00:01:07,562 --> 00:01:09,757
فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ
.في السجن الآن

35
00:01:09,759 --> 00:01:11,913
.أحسنتِ -
هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ -

36
00:01:11,916 --> 00:01:13,937
ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا
يحتوي على رابط

37
00:01:14,799 --> 00:01:16,241
هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟

38
00:01:16,244 --> 00:01:17,320
هل (دارلين) بالمنزل؟

39
00:02:03,946 --> 00:02:05,279
.مرحبًا

40
00:02:10,820 --> 00:02:11,952
."قلت "مرحبًا

41
00:02:11,954 --> 00:02:13,621
ما خطبكِ؟

42
00:02:13,623 --> 00:02:16,057
.بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله

43
00:02:16,060 --> 00:02:17,925
ماذا تريدين؟

44
00:02:17,927 --> 00:02:20,227
.بحقكِ، انظري حولكِ

45
00:02:20,229 --> 00:02:23,464
.القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب

46
00:02:23,466 --> 00:02:26,000
،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس

47
00:02:26,002 --> 00:02:28,125
محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ

48
00:02:28,128 --> 00:02:30,671
للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف
.أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه

49
00:02:30,673 --> 00:02:33,307
.صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين

50
00:02:33,309 --> 00:02:35,676
.لديكِ محفظتي

51
00:02:35,678 --> 00:02:37,178
.أنتِ حمقاء

52
00:02:37,180 --> 00:02:39,313
.وأنتِ سارقة سيئة

53
00:02:39,315 --> 00:02:40,981
.أخرجي محفظتي

54
00:02:44,854 --> 00:02:47,421
.أخرجيها، الآن

55
00:02:59,602 --> 00:03:01,435
.افتحيها

56
00:03:03,473 --> 00:03:05,206
.يجب أن يكون هناك صورة في الداخل

57
00:03:05,208 --> 00:03:07,386
.أخرجيها -
.انظري، لم آخذ شيئًا -

58
00:03:07,389 --> 00:03:10,878
.خذيها وحسب -
.أخرجي الصورة -

59
00:03:18,888 --> 00:03:20,287
أكان ذلك صعبًا؟

60
00:03:22,058 --> 00:03:23,581
.شكرًا لكِ

61
00:03:23,584 --> 00:03:24,950
مهلًا، ما هذا؟

62
00:03:24,953 --> 00:03:26,794
ألا تريدين محفظتكِ؟

63
00:03:29,332 --> 00:03:31,018
.إنّها لكِ

64
00:03:31,021 --> 00:03:32,366
لماذا؟

65
00:03:35,171 --> 00:03:38,506
.سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية

66
00:03:42,545 --> 00:03:45,412
،العجوز التي تحيك

67
00:03:45,414 --> 00:03:47,014
،وهذا الشخص هناك

68
00:03:47,016 --> 00:03:49,316
.سرقتهم أيضًا

69
00:03:49,318 --> 00:03:51,552
.الجميع

70
00:03:51,554 --> 00:03:54,378
،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي

71
00:03:54,381 --> 00:03:56,633
وكل شيء حدث لكِ وللجميع

72
00:03:56,636 --> 00:03:59,460
.منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا

73
00:04:01,731 --> 00:04:04,565
.وهذا ليست حتى البداية

74
00:04:09,272 --> 00:04:11,238
.قتلت امرأة

75
00:04:14,443 --> 00:04:17,411
.ضربتها في قلبها بسلاح صاعق

76
00:04:29,358 --> 00:04:31,125
.هذه محطتي

77
00:04:42,138 --> 00:04:43,170
!مهلًا

78
00:04:43,194 --> 00:05:06,759
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

79
00:05:06,784 --> 00:05:13,299
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)

80
00:05:50,172 --> 00:05:51,272
.البيانات الوصفية

81
00:05:53,676 --> 00:05:55,976
.القصة وراء البيانات

82
00:06:00,316 --> 00:06:03,050
،الحصول على المعلومات شيء

83
00:06:03,052 --> 00:06:07,154
...ولكن كيف تم خلقها
...أين ومَن فعلها

84
00:06:07,156 --> 00:06:09,089
.يمكن عادةً أن يكون واضحًا

85
00:06:21,904 --> 00:06:23,671
مَن هذا بحق السماء؟

86
00:06:23,673 --> 00:06:25,339
هل (دارلين) بالمنزل؟ -
.لا، لقد خرجت -

87
00:06:29,312 --> 00:06:31,378
.البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل)

88
00:06:34,050 --> 00:06:35,616
.بل كان لنا

89
00:06:35,618 --> 00:06:37,518
تبًا لي، كيف تعلمين؟

90
00:06:37,520 --> 00:06:41,488
لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت
.على هذا الرابط

91
00:06:41,490 --> 00:06:44,658
.تبًا، تبًا، تبًا

92
00:06:44,660 --> 00:06:45,826
هل يجب علينا ادخاله؟

93
00:06:45,828 --> 00:06:47,161
ماذا لو عادت (دارلين)؟

94
00:06:48,026 --> 00:06:51,165
كمعظم الصور التي يضعها الناس
،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك

95
00:06:51,167 --> 00:06:53,033
لا يدركون أنّهم أعطوا

96
00:06:53,035 --> 00:06:55,734
لأيّ موقع تواصل اجتماعي
،نوع كاميرتهم

97
00:06:55,737 --> 00:06:59,740
،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم

98
00:06:59,742 --> 00:07:02,609
حيث أن كل شيء مُخبأ داخل
.البيانات الوصفية للصورة

99
00:07:02,611 --> 00:07:04,878
.هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف

100
00:07:11,087 --> 00:07:12,419
.يا إلهي

101
00:07:12,421 --> 00:07:14,288
.تركت هاتفها في الأسفل

102
00:07:17,960 --> 00:07:19,793
منذ متى رحلت؟

103
00:07:19,795 --> 00:07:22,062
.لا يهم. لقد عادت

104
00:07:23,157 --> 00:07:24,101
.انتهى الأمر

105
00:07:24,104 --> 00:07:26,800
.مركز القيادة على وشك الكشف

106
00:07:26,802 --> 00:07:27,935
.لندخله

107
00:07:27,937 --> 00:07:29,670
.وقت الرجل انتهى على أيّ حال

108
00:07:29,672 --> 00:07:32,139
.لم أثق قط بعينيه الواسعة

109
00:07:32,141 --> 00:07:34,541
إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر
.الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل)

110
00:07:34,543 --> 00:07:36,076
.إنّه على وشك الكشف على أيّ حال

111
00:07:38,914 --> 00:07:40,080
إلى أين تذهبين؟

112
00:07:49,219 --> 00:07:50,794
.لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي

113
00:07:50,797 --> 00:07:52,793
.(إليوت) اصطادنا
.وهو في شقتكِ

114
00:07:52,795 --> 00:07:54,795
.ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك

115
00:08:37,039 --> 00:08:39,373
.قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة

116
00:08:39,375 --> 00:08:41,708
ماذا تفعل هنا؟

117
00:08:46,449 --> 00:08:50,651
منذ متى وعندكِ شقة؟

118
00:08:50,653 --> 00:08:52,336
كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟

119
00:08:52,339 --> 00:08:53,762
.ليس من شأنك

120
00:08:53,765 --> 00:08:54,988
.غادر

121
00:08:56,926 --> 00:08:58,992
.أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا

122
00:08:58,994 --> 00:09:00,164
.وأخبرتك أن تغادر

123
00:09:00,167 --> 00:09:02,062
.من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء

124
00:09:02,064 --> 00:09:03,564
.لنذهب. ستأتين معي

125
00:09:03,566 --> 00:09:05,299
.علينا التحدّث -
.لن يحدث -

126
00:09:05,301 --> 00:09:07,367
.لن أذهب لأيّ مكان معك

127
00:09:14,076 --> 00:09:18,145
ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي

128
00:09:18,147 --> 00:09:22,349
متصل بجهاز تحكم شاشتي

129
00:09:22,351 --> 00:09:25,853
مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة

130
00:09:25,855 --> 00:09:29,056
،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما

131
00:09:29,058 --> 00:09:31,758
والآن أقف هنا، وأريد معرفة

132
00:09:31,760 --> 00:09:33,727
لماذا تخترقيني بحق السماء؟

133
00:09:33,729 --> 00:09:35,762
.خذ خطوة أخرى، وسأصرخ

134
00:09:35,764 --> 00:09:38,098
.لن تؤذيني مجددًا

135
00:09:41,904 --> 00:09:44,438
،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن

136
00:09:44,440 --> 00:09:46,707
.إذن أجل، اخترقتك

137
00:09:46,709 --> 00:09:50,144
.لا أثق بك، لذا ابتعد

138
00:09:52,848 --> 00:09:55,048
...(دارلين)

139
00:09:59,188 --> 00:10:01,021
.إنّه أنا

140
00:10:01,023 --> 00:10:05,392
أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية
.يأتي منك

141
00:10:18,908 --> 00:10:21,608
.لن أؤذيكِ

142
00:10:21,610 --> 00:10:22,910
.(دوم)، عودي الآن

143
00:10:22,912 --> 00:10:24,214
.الصوت لا فائدة منه

144
00:10:24,217 --> 00:10:26,046
.يستخدم جهاز يشوّش على الصوت

145
00:10:35,224 --> 00:10:38,325
.كان عليك أن تستمع إليّ

146
00:10:38,327 --> 00:10:41,728
ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار
.في تجاهل ذلك

147
00:10:43,766 --> 00:10:46,767
،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي
.فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض

148
00:10:46,769 --> 00:10:48,402
.ما كنت لتتحدّث إليّ

149
00:10:48,404 --> 00:10:50,270
فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟

150
00:10:54,143 --> 00:10:56,643
يعمل معهم، أليس كذلك؟

151
00:11:00,282 --> 00:11:03,644
.عليّ أن أريكِ شيئًا

152
00:11:07,356 --> 00:11:11,325
،أعرف، اللحم على الفطور

153
00:11:11,327 --> 00:11:14,595
.ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا

154
00:11:14,597 --> 00:11:16,188
.تعرفين، المفتاح هو الرطوبة

155
00:11:16,191 --> 00:11:17,264
.هنا، انظر

156
00:11:17,266 --> 00:11:19,967
أترين ذلك اللون الوردي؟

157
00:11:19,969 --> 00:11:22,202
.ريد ويلبارو" يفهم"

158
00:11:22,204 --> 00:11:26,173
.صلصة "موب"، هذا سرّهم

159
00:11:26,175 --> 00:11:30,010
نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان

160
00:11:30,012 --> 00:11:32,679
،مع كوب واحد من خل التفاح

161
00:11:32,681 --> 00:11:35,315
.وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه

162
00:11:35,317 --> 00:11:38,051
ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين
بالصلصة على اللحم

163
00:11:38,053 --> 00:11:40,520
.أثناء عملية الطهي. لذيذة

164
00:11:40,522 --> 00:11:42,422
.قلت أنّه علينا التحدّث

165
00:11:46,295 --> 00:11:48,562
هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟

166
00:11:48,564 --> 00:11:50,797
.المراقبون كالعادة

167
00:11:50,799 --> 00:11:54,134
.توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد

168
00:11:54,136 --> 00:11:55,802
.جيد

169
00:11:55,804 --> 00:12:00,107
حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد

170
00:12:00,109 --> 00:12:02,376
.للموظفين للتحديث

171
00:12:02,378 --> 00:12:04,411
.اليوم الجمعة

172
00:12:04,413 --> 00:12:06,813
.كان تعبيرًا مجازيًا

173
00:12:06,815 --> 00:12:11,084
...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية

174
00:12:11,086 --> 00:12:15,222
،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر
.بعد عشرة أيام من الآن

175
00:12:15,224 --> 00:12:19,456
الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس
.في الجداول الزمنية

176
00:12:19,459 --> 00:12:21,662
وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة
،أؤلئك المجانين

177
00:12:21,664 --> 00:12:23,730
.وقد وضعت إيمانها بكِ

178
00:12:23,732 --> 00:12:25,499
.أفترض أنّكِ ستقومين بذلك

179
00:12:25,501 --> 00:12:28,335
وماذا عن التأخر في الشحن؟

180
00:12:28,337 --> 00:12:33,433
حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟

181
00:12:33,436 --> 00:12:35,225
.سيساعد في تسريع الأمور

182
00:12:37,446 --> 00:12:39,279
.بالطبع

183
00:12:39,281 --> 00:12:42,049
.سنجعل ذلك ينجح

184
00:12:42,051 --> 00:12:43,583
.جيد

185
00:12:49,591 --> 00:12:51,458
.أريد أن أتأكد أيضًا

186
00:12:53,896 --> 00:12:56,229
لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء

187
00:12:56,231 --> 00:12:58,732
لذا لن يكون هناك أحد في المبنى
عندما نبدأ العمل؟

188
00:13:02,604 --> 00:13:04,304
.أسأل

189
00:13:06,942 --> 00:13:09,376
.تجهزنا

190
00:13:09,378 --> 00:13:11,912
،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني
.وكل شيء سيكون على ما يرام

191
00:13:19,755 --> 00:13:23,724
...عليّ السؤال

192
00:13:23,726 --> 00:13:26,426
هل أرتك (وايتروز) من قبل؟

193
00:13:28,529 --> 00:13:29,730
.أجل

194
00:13:32,134 --> 00:13:35,135
وأنت تصدّق ذلك؟

195
00:13:38,507 --> 00:13:41,908
.ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام

196
00:13:41,910 --> 00:13:43,910
.إنّها تبهر العقل

197
00:13:43,912 --> 00:13:45,946
.هذا اللحم

198
00:13:45,948 --> 00:13:50,584
أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن
طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟

199
00:13:50,586 --> 00:13:54,855
أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟

200
00:13:54,857 --> 00:14:00,127
بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا
.يصنعونها في مختبر

201
00:14:00,129 --> 00:14:03,029
.لا أتحدّث عن اللحم

202
00:14:03,031 --> 00:14:07,534
.بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن

203
00:14:17,570 --> 00:14:19,384
...هل فعل هذا، أم

204
00:14:19,387 --> 00:14:23,106
.لا، كان أنا

205
00:14:23,108 --> 00:14:25,208
،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا

206
00:14:25,210 --> 00:14:29,780
.لأتأكد أن لا أحد يستمع

207
00:14:29,782 --> 00:14:31,181
.كنتِ محقة

208
00:14:31,183 --> 00:14:34,451
.المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا"

209
00:14:34,453 --> 00:14:37,287
هل (تايريل) متورط؟

210
00:14:37,289 --> 00:14:39,256
.يجب ذلك

211
00:14:39,258 --> 00:14:42,025
.ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح

212
00:14:42,027 --> 00:14:44,224
،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي

213
00:14:44,227 --> 00:14:47,628
.وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت

214
00:14:47,630 --> 00:14:49,396
.تحدّث معي -
.أحاول أن أريكِ -

215
00:14:49,398 --> 00:14:51,899
.كل شيء هنا في بحثي

216
00:14:51,901 --> 00:14:54,134
لماذا تراقبهم؟

217
00:14:54,136 --> 00:14:56,971
،كان بإمكانك أخذ كل هذا
،وترسله كشخصٍ مجهول

218
00:14:56,973 --> 00:14:58,739
.وترحل -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

219
00:14:58,741 --> 00:15:00,074
.بل هو كذلك

220
00:15:04,479 --> 00:15:07,387
.لا تريد الإبلاغ عنهم

221
00:15:07,390 --> 00:15:08,682
لماذا؟

222
00:15:23,566 --> 00:15:27,401
.أخبرني ماذا يجري

223
00:15:27,403 --> 00:15:31,472
.أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم

224
00:15:31,474 --> 00:15:34,441
.أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك

225
00:15:34,443 --> 00:15:35,976
ماذا يعني هذا؟

226
00:15:40,249 --> 00:15:41,949
.(إليوت)، اسمعني

227
00:15:41,951 --> 00:15:44,151
.هذه ليست طبيعتك

228
00:15:44,153 --> 00:15:45,753
.أنت لا تفجّر المباني

229
00:15:45,755 --> 00:15:47,254
.لا تؤذي الناس

230
00:15:47,256 --> 00:15:48,589
.أعرف

231
00:15:48,591 --> 00:15:50,758
وما هذا، إذن؟

232
00:15:55,264 --> 00:16:00,301
هناك شيء في داخلي لا يستطيع
.التخلّي عن ما بدأناه

233
00:16:00,303 --> 00:16:03,771
.ما بدأناه انتهى

234
00:16:10,046 --> 00:16:14,515
من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد
.إيقاف هذا

235
00:16:14,517 --> 00:16:18,218
.أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى

236
00:16:18,220 --> 00:16:21,322
أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟

237
00:16:26,295 --> 00:16:28,262
.أجل

238
00:16:30,906 --> 00:16:32,232
.جيد

239
00:16:34,403 --> 00:16:38,973
،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك

240
00:16:38,975 --> 00:16:42,209
كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟

241
00:16:44,714 --> 00:16:47,381
.أفضل خيط لدينا هو أنا

242
00:17:02,832 --> 00:17:05,532
...أعطتني مفاتيحها عندما

243
00:17:07,436 --> 00:17:09,436
،المالك لا يغيّر القفل قط

244
00:17:09,438 --> 00:17:11,505
.وكانت شاغرة

245
00:17:15,011 --> 00:17:18,912
إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟

246
00:17:24,086 --> 00:17:25,986
.فهمت

247
00:17:29,258 --> 00:17:35,229
،لا أفقد صوابي أثناء النهار

248
00:17:35,231 --> 00:17:37,331
...ولكن في المساء

249
00:17:37,333 --> 00:17:41,802
لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك

250
00:17:41,804 --> 00:17:44,505
إن تحوّلت إلى السيّد (هايد)

251
00:17:44,507 --> 00:17:47,207
.وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام

252
00:17:48,811 --> 00:17:51,211
.أنت

253
00:17:51,213 --> 00:17:53,313
.أنت أخي

254
00:17:53,315 --> 00:17:56,283
.وأنا هنا دائمًا لأجلك

255
00:17:56,285 --> 00:17:58,819
إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا
أن هذه أفضل وسيلة

256
00:17:58,821 --> 00:18:01,989
...لإيجاد (تايريل)

257
00:18:01,991 --> 00:18:05,125
هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز

258
00:18:05,127 --> 00:18:08,062
.منذ زمن بعيد

259
00:18:09,965 --> 00:18:11,799
.أنا معك

260
00:18:17,540 --> 00:18:20,574
.تبًا، عليّ الذهاب للعمل

261
00:18:25,081 --> 00:18:29,270
،أيًّا كان ما يفعله

262
00:18:29,273 --> 00:18:31,819
.فهذا ليس أنا

263
00:18:34,490 --> 00:18:37,091
.أعرف

264
00:18:49,305 --> 00:18:51,638
.ادخل

265
00:18:51,640 --> 00:18:53,240
...آخر شيء يريده أيّ أحد هو

266
00:18:53,242 --> 00:18:55,109
...سياسي مهذب

267
00:18:55,111 --> 00:18:57,044
.من فضلك، ادخل

268
00:18:57,046 --> 00:18:58,345
.سيكون الأمر رائعًا

269
00:18:59,648 --> 00:19:00,884
كَم هذا المكان بعيدًا؟

270
00:19:00,887 --> 00:19:02,434
.تمامًا عند الزاوية

271
00:19:02,437 --> 00:19:08,021
...حسنًا، كنت أريد فقط قول

272
00:19:11,105 --> 00:19:13,360
.شكرًا على بطاقة عيد الميلاد

273
00:19:13,362 --> 00:19:15,008
.على الرحب والسعة

274
00:19:15,011 --> 00:19:16,497
.انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم

275
00:19:17,816 --> 00:19:19,719
،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ

276
00:19:19,722 --> 00:19:21,477
وكان هناك نارًا، وهو رئيس

277
00:19:21,480 --> 00:19:23,848
...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء

278
00:19:23,851 --> 00:19:25,318
.أقسم لك

279
00:19:25,321 --> 00:19:28,188
...وشعرت أنني حمقاء بسبب

280
00:19:29,460 --> 00:19:31,493
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -

281
00:19:31,496 --> 00:19:34,781
!اجلس على ركبتيك -
!ضع يدك خلف رأسك -

282
00:19:35,851 --> 00:19:36,984
!لا تتحرّك

283
00:19:38,187 --> 00:19:39,987
.لا تتحرّك

284
00:19:39,989 --> 00:19:41,255
.لا تتحرّك

285
00:19:43,726 --> 00:19:48,262
أتسائل أحيانًا إن مت عندما
،ضربني (تايريل) بالنيران

286
00:19:48,264 --> 00:19:53,033
هل كانت ستموت ثورتي معي؟

287
00:19:53,035 --> 00:19:56,485
.في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني

288
00:19:56,488 --> 00:19:58,138
.ولكنهم لم ينقذوني

289
00:19:58,140 --> 00:19:59,711
،بل أنقذوه

290
00:20:00,137 --> 00:20:01,700
.السيّد (روبوت)

291
00:20:03,412 --> 00:20:06,115
،والآن يحاول شن هجوم ارهابي

292
00:20:06,118 --> 00:20:08,815
.وهذا يثيرني

293
00:20:08,817 --> 00:20:10,284
لماذا؟

294
00:20:11,887 --> 00:20:13,469
.(دارلين) محقة

295
00:20:13,472 --> 00:20:16,590
كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي
وأعطيهم كل الأدلة

296
00:20:16,592 --> 00:20:18,225
.وأدعهم يتعاملون مع الوضع

297
00:20:18,227 --> 00:20:20,060
ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد

298
00:20:20,062 --> 00:20:22,396
.وأثاثي

299
00:20:22,398 --> 00:20:24,097
ما خطبي؟

300
00:20:24,099 --> 00:20:27,367
ما هذا؟

301
00:20:27,369 --> 00:20:29,203
.لا شيء، هذا ممل

302
00:20:29,205 --> 00:20:32,773
.إنّه مسح، تشفير، أرشفة

303
00:20:32,775 --> 00:20:35,275
.إنّه التدعيم الجديد

304
00:20:35,277 --> 00:20:37,044
.أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم

305
00:20:37,046 --> 00:20:38,579
.هذه كانت كذبة سيئة

306
00:20:38,581 --> 00:20:41,118
.مُحال أن تصدّقني

307
00:20:41,121 --> 00:20:42,349
.حسنًا

308
00:20:44,987 --> 00:20:47,554
ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟

309
00:20:49,391 --> 00:20:51,625
نسيت كوني جزء من الشركة

310
00:20:51,627 --> 00:20:54,094
.أن أشارك في مهامها

311
00:20:54,096 --> 00:20:55,897
.أجل، بالتأكيد

312
00:20:55,900 --> 00:20:57,064
.لن أفوّتها

313
00:20:59,235 --> 00:21:00,901
.عظيم

314
00:21:05,874 --> 00:21:08,569
في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس
.معها، يا صاح

315
00:21:08,572 --> 00:21:10,744
،أنا هنا أرى كل الأشخاص

316
00:21:10,746 --> 00:21:14,047
ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد
.في هذه المدينة

317
00:21:14,049 --> 00:21:15,983
لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟

318
00:21:15,985 --> 00:21:18,418
.أريدك أن تعمل على هذا

319
00:21:18,420 --> 00:21:20,788
نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو
."جماعة "تبًا للمجتمع

320
00:21:20,791 --> 00:21:23,123
مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال
"موقع "فيميو

321
00:21:23,125 --> 00:21:26,793
للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره
،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك

322
00:21:26,795 --> 00:21:29,029
.ثم إلى عنوان منزلك

323
00:21:29,031 --> 00:21:30,430
.لهذا أنت جالس هنا

324
00:21:34,803 --> 00:21:36,536
ما تحاول شريكتي قوله

325
00:21:36,538 --> 00:21:38,505
،أنّك في طريقك إلى الجحيم

326
00:21:38,507 --> 00:21:41,008
،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي

327
00:21:41,010 --> 00:21:42,809
بل عن تقاسم حمام السجن

328
00:21:42,811 --> 00:21:46,077
.مع بعض النازيين يوميًا

329
00:21:46,080 --> 00:21:49,348
.أنت شاب

330
00:21:49,351 --> 00:21:51,952
.لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان

331
00:21:51,954 --> 00:21:54,321
.كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك

332
00:21:57,026 --> 00:21:59,960
أتعرف (دارلين ألديرسون)؟

333
00:21:59,962 --> 00:22:02,663
(إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟

334
00:22:04,400 --> 00:22:07,968
هل عملت معه من قبل؟

335
00:22:07,970 --> 00:22:13,840
(تايريل ويليك)، أهو قائدك؟

336
00:22:13,842 --> 00:22:15,809
.النوع الصعب الهاديء

337
00:22:15,811 --> 00:22:18,078
المساجين في "غوانتانامو" يجدونك
.ظريفًا نوعًا ما

338
00:22:18,080 --> 00:22:19,112
.(وايتروز)

339
00:22:22,651 --> 00:22:24,117
هل (وايتروز) قائدتك؟

340
00:22:28,724 --> 00:22:34,328
سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل
،أصبح غاضبة

341
00:22:34,330 --> 00:22:38,598
.وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء

342
00:22:38,600 --> 00:22:42,002
،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها

343
00:22:42,004 --> 00:22:45,972
.وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل

344
00:22:48,610 --> 00:22:50,677
مَن قائدك؟

345
00:22:55,951 --> 00:22:58,385
."جماعة "تبًا للمجتمع

346
00:23:16,699 --> 00:23:18,534
.أنا وحسب

347
00:23:18,536 --> 00:23:20,335
أوشكت على أن تخدعني

348
00:23:20,337 --> 00:23:24,406
ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟

349
00:23:24,408 --> 00:23:26,975
جئت من حفلة عمل

350
00:23:26,977 --> 00:23:29,178
فهمت

351
00:23:29,180 --> 00:23:32,099
هل أنت جيدة الليلة؟

352
00:23:32,102 --> 00:23:33,702
واثقة أنك يمكنك السهر؟

353
00:23:33,705 --> 00:23:37,473
لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات
لذلك أنا في أفضل حالاتي

354
00:23:37,476 --> 00:23:40,544
ربما يجب أن نمتلك إشارة

355
00:23:40,547 --> 00:23:41,889
عندما آتي وأرحل

356
00:23:41,892 --> 00:23:45,160
حتى تعرفي أنه أنا

357
00:23:45,162 --> 00:23:48,564
ما رأيك في أن تخبرني فقط؟

358
00:23:48,566 --> 00:23:51,767
هذه إشارة جيدة

359
00:23:51,769 --> 00:23:55,604
عمت مساءً -
انتظر، هل ستنام؟ -

360
00:23:55,606 --> 00:23:57,927
كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً

361
00:23:57,930 --> 00:23:59,697
جيد. سآتي معك

362
00:24:01,966 --> 00:24:05,026
حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط

363
00:24:05,028 --> 00:24:11,266
ولكن إذا اتبعت حقاً ووجدت (تايريل)

364
00:24:11,268 --> 00:24:15,603
و"جيش الظلام" وساءت الأمور

365
00:24:15,605 --> 00:24:20,375
أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟

366
00:24:23,213 --> 00:24:25,780
مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها

367
00:24:25,782 --> 00:24:28,616
وبالتأكيد سأفعل المثل لك

368
00:24:28,618 --> 00:24:32,554
مثل اتفاق انتقام

369
00:24:32,556 --> 00:24:33,888
هل هذا شيء أصلاً؟

370
00:24:36,560 --> 00:24:39,084
يمكنه أن يكون شيئنا الخاص

371
00:24:39,087 --> 00:24:40,295
هل أنت موافق؟

372
00:24:42,966 --> 00:24:46,735
أجل، أنا موافق

373
00:24:46,737 --> 00:24:47,736
رائع

374
00:24:50,307 --> 00:24:51,506
...(دارلين)

375
00:24:54,811 --> 00:24:55,910
أنا آسف

376
00:24:59,249 --> 00:25:02,784
عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع

377
00:25:02,786 --> 00:25:05,620
لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً

378
00:25:05,622 --> 00:25:08,022
أنت أختي بحق اللعنة

379
00:25:12,796 --> 00:25:14,963
كان يجب أن أؤمن بك

380
00:25:24,341 --> 00:25:26,808
"لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع

381
00:25:26,810 --> 00:25:28,610
إلى تلك الشقة الحقيرة

382
00:25:28,612 --> 00:25:31,312
لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
في جميع أنحاء البلاد

383
00:25:31,314 --> 00:25:34,716
تطارد (تايريل ويليك)
وأنت تسألين هذا الأحمق

384
00:25:34,718 --> 00:25:36,651
عن (وايتروز) الخرافية من أرض

385
00:25:36,653 --> 00:25:38,987
حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟"

386
00:25:38,989 --> 00:25:41,556
بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف

387
00:25:41,558 --> 00:25:43,525
"من "جيش الظلام

388
00:25:43,527 --> 00:25:45,727
الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد

389
00:25:45,729 --> 00:25:48,196
جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى"

390
00:25:48,198 --> 00:25:50,398
لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل

391
00:25:50,400 --> 00:25:51,933
عن تدخلهم في هذا

392
00:25:51,935 --> 00:25:54,936
لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو
"مسئولية جماعة "تباً للمجتمع

393
00:25:54,938 --> 00:25:57,839
تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا

394
00:25:57,841 --> 00:25:59,724
ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت

395
00:25:59,727 --> 00:26:02,354
يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم

396
00:26:02,357 --> 00:26:04,479
ولقد قبضنا على أحد موظفيهم

397
00:26:04,481 --> 00:26:08,416
هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً

398
00:26:08,418 --> 00:26:11,152
لا أحب هذا

399
00:26:11,154 --> 00:26:14,322
"ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام

400
00:26:14,324 --> 00:26:15,924
مدرباً على قتل نفسه

401
00:26:15,926 --> 00:26:18,193
بدلاً من القبض عليه؟

402
00:26:18,195 --> 00:26:20,195
لماذا استسلم؟

403
00:29:20,387 --> 00:29:22,284
لقد تحققت مع المنشآت الأخرى

404
00:29:22,287 --> 00:29:24,012
(إليوت) كان يغير طريق الشحنات

405
00:29:24,014 --> 00:29:25,346
في كل أنحاء الدولة

406
00:29:25,348 --> 00:29:28,516
!لا

407
00:29:34,624 --> 00:29:36,991
لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟

408
00:29:36,993 --> 00:29:38,693
أخبرتك أن هذا سيحدث

409
00:29:41,831 --> 00:29:43,097
أنت تعرفينه

410
00:29:43,099 --> 00:29:44,632
تعرفين أنك غير جدير بالثقة

411
00:29:44,634 --> 00:29:46,167
إنه المسئول عن تأخر الشحنات

412
00:29:46,169 --> 00:29:47,735
هذا يفسر كل شيء

413
00:29:47,737 --> 00:29:49,871
هذا التجلي كان سراباً لعيناً

414
00:29:57,747 --> 00:29:59,080
وفوق كل هذا، أنت وافقت

415
00:29:59,082 --> 00:30:00,615
على خط زمني جديد؟

416
00:30:00,617 --> 00:30:02,817
هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا

417
00:30:02,819 --> 00:30:05,653
جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا

418
00:30:05,655 --> 00:30:09,223
خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة

419
00:30:09,225 --> 00:30:11,059
ماذا حدث لخطتك المثالية؟

420
00:30:11,061 --> 00:30:13,424
لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج

421
00:30:13,427 --> 00:30:14,521
لا أن يوقفه

422
00:30:14,524 --> 00:30:15,842
لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا

423
00:30:15,844 --> 00:30:18,166
لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟

424
00:30:18,168 --> 00:30:19,934
كان أفضل طريقة للتحكم به

425
00:30:22,072 --> 00:30:24,038
هذا لا يغير شيئاً

426
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
ما زال يمكننا إنقاذ الموقف

427
00:30:25,842 --> 00:30:28,509
هذا كله خطئك

428
00:30:28,511 --> 00:30:30,378
لا، هذا كله خطئه

429
00:30:30,380 --> 00:30:33,881
جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله"

430
00:30:33,883 --> 00:30:36,617
تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم

431
00:30:36,619 --> 00:30:40,521
أنت تتفهم العواقب

432
00:30:40,523 --> 00:30:43,658
وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا

433
00:30:43,660 --> 00:30:46,461
حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم

434
00:30:46,463 --> 00:30:48,629
لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما

435
00:30:48,631 --> 00:30:51,299
ربما لا يمتلك واحدة

436
00:30:51,301 --> 00:30:53,835
هذا ليس مستحيلاً

437
00:30:53,837 --> 00:30:55,870
سنجعل معظم الولايات الجنوبية

438
00:30:55,872 --> 00:30:57,472
تشحن سجلاتهم بالطائرة

439
00:30:57,474 --> 00:30:59,340
شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي

440
00:30:59,342 --> 00:31:00,708
نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا

441
00:31:00,710 --> 00:31:02,510
الجميع سيلاحظ الشاحنات

442
00:31:02,512 --> 00:31:03,880
ستجذب الكثير من الانتباه

443
00:31:03,883 --> 00:31:05,646
إذا نقلنا الأوراق في العطلات

444
00:31:05,648 --> 00:31:08,850
يمكننا العمل في تخفي

445
00:31:08,852 --> 00:31:13,221
في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت)

446
00:31:13,223 --> 00:31:15,223
لأحرص على ألا يتدخل مجدداً

447
00:31:15,225 --> 00:31:17,024
ماذا؟

448
00:31:17,026 --> 00:31:20,862
يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين

449
00:31:20,864 --> 00:31:24,031
لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟

450
00:31:24,033 --> 00:31:26,734
يمكنك التحدث معي

451
00:31:32,742 --> 00:31:36,511
حسناً

452
00:31:36,513 --> 00:31:38,713
واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان

453
00:31:38,715 --> 00:31:40,915
هذا من أتحدث معه أصلاً

454
00:31:40,917 --> 00:31:43,384
لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع

455
00:31:43,386 --> 00:31:45,853
للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك

456
00:31:45,855 --> 00:31:47,755
في تدمير كل ما حققناه

457
00:31:47,757 --> 00:31:49,690
أنت، كشخص، غير منطقي

458
00:31:49,692 --> 00:31:50,858
أنت عائق

459
00:31:50,860 --> 00:31:52,860
هدفنا تغير

460
00:31:54,931 --> 00:31:57,532
لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي

461
00:31:57,534 --> 00:31:59,867
كان لديك مهمة واحدة بسيطة

462
00:31:59,869 --> 00:32:02,870
هي أن تحافظ على الصيانة
حتى يتم تنفيذ الخطة

463
00:32:02,872 --> 00:32:05,339
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة
لا يوجد زر تشغيل/إيقاف

464
00:32:05,341 --> 00:32:07,607
إذن أخبرني كيف يعمل؟

465
00:32:07,610 --> 00:32:09,245
لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت)

466
00:32:09,248 --> 00:32:10,378
أتحدث إليه الآن

467
00:32:10,380 --> 00:32:13,948
كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن

468
00:32:13,950 --> 00:32:16,384
لا تنس من صاحب هذه العملية

469
00:32:19,722 --> 00:32:21,923
اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً

470
00:32:21,925 --> 00:32:24,392
أحببتك

471
00:32:24,394 --> 00:32:27,929
ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً
وكم أنت أقل منزلة

472
00:32:27,931 --> 00:32:30,064
كصرصار لعين

473
00:32:30,066 --> 00:32:31,899
لقد أخفقت آخر مرة

474
00:32:31,901 --> 00:32:33,467
لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا

475
00:32:33,469 --> 00:32:35,269
هذه ليست عمليتك بعد الآن

476
00:32:35,271 --> 00:32:38,906
هذه عمليتي

477
00:32:38,908 --> 00:32:41,108
استمع لي أيها الأحمق السويدي

478
00:32:41,110 --> 00:32:42,677
هذه ثورتي

479
00:32:42,679 --> 00:32:45,279
أنا المهندس المعماري، أتفهم؟

480
00:32:45,281 --> 00:32:48,249
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك

481
00:32:48,251 --> 00:32:51,719
لا تنس أنني كان يمكنني سحب
ذلك الزناد مرتين

482
00:33:02,699 --> 00:33:05,933
هو مجنون لعين
أريده خارجاً

483
00:33:05,935 --> 00:33:08,035
هو غير مناسب لإدارة هذه العملية

484
00:33:08,037 --> 00:33:09,437
هل أنت بخير؟

485
00:33:17,647 --> 00:33:19,981
انظر في عيني وأخبرني أنك بخير

486
00:33:23,446 --> 00:33:24,601
تباً

487
00:33:24,604 --> 00:33:26,654
ماذا يحدث؟

488
00:33:31,027 --> 00:33:32,059
هو هنا

489
00:33:34,364 --> 00:33:35,796
(أنجيلا)؟

490
00:33:41,537 --> 00:33:42,904
لماذا هو هنا؟

491
00:33:46,409 --> 00:33:48,643
لا بأس

492
00:33:48,645 --> 00:33:51,212
ماذا تفعلين؟ -
اهداً -

493
00:33:51,214 --> 00:33:53,080
أين أنا؟

494
00:33:53,082 --> 00:33:54,849
اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام

495
00:33:57,220 --> 00:34:00,087
أرجوك، أخبريني بما يحدث

496
00:34:00,089 --> 00:34:01,537
لا بأس

497
00:34:01,540 --> 00:34:03,396
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

498
00:34:03,505 --> 00:34:05,993
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

499
00:34:07,414 --> 00:34:09,684
أخبريني أنك تعرفين ما يحدث

500
00:34:17,897 --> 00:34:19,930
أخبريني أنك تمتلكين شيئاً

501
00:34:25,932 --> 00:34:28,633
اشتري لي مشروباً

502
00:34:28,635 --> 00:34:31,065
لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي

503
00:34:31,068 --> 00:34:32,370
أنت اختفيت

504
00:34:32,372 --> 00:34:34,205
كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة

505
00:34:34,207 --> 00:34:35,842
تقول إنك ربما تمتلكين تطورات
والآن تريديني

506
00:34:35,844 --> 00:34:37,060
أن أشتري لك مشروباً؟

507
00:34:37,063 --> 00:34:41,099
لقد أوشكت على أنك تكشفيني أمام أخي، تتذكرين؟

508
00:34:41,102 --> 00:34:43,841
أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا
في حال كنت تتسائلين

509
00:34:43,844 --> 00:34:45,684
وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما

510
00:34:45,686 --> 00:34:47,203
عندما جاء إلى المنزل الآمن

511
00:34:47,206 --> 00:34:53,725
أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة

512
00:34:53,727 --> 00:34:55,827
ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً

513
00:34:55,829 --> 00:34:58,296
لدقيقة واحدة، حسناً؟

514
00:34:58,298 --> 00:35:03,801
إذن ما رأيك في أن تشتري لي

515
00:35:03,803 --> 00:35:05,303
مشروباً؟

516
00:35:08,190 --> 00:35:09,990
تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل

517
00:35:09,993 --> 00:35:12,309
لمقابلتي لك هنا، شخصياً

518
00:35:12,312 --> 00:35:14,479
يفترض أن تكوني في المنزل الآمن

519
00:35:14,481 --> 00:35:16,181
أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك

520
00:35:16,183 --> 00:35:19,083
وأوشك (إليوت) على كشفنا

521
00:35:19,085 --> 00:35:20,618
حسناً، الآن سنجرّب طريقتي

522
00:35:20,620 --> 00:35:21,872
ماذا تريدي؟

523
00:35:21,875 --> 00:35:24,355
مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج

524
00:35:24,357 --> 00:35:26,057
على حسابها

525
00:35:29,196 --> 00:35:30,828
حسناً، تناولي مشروبك

526
00:35:30,830 --> 00:35:32,430
ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً

527
00:35:32,432 --> 00:35:34,656
قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟

528
00:35:34,659 --> 00:35:36,081
ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات

529
00:35:38,038 --> 00:35:39,444
طريقتي، تتذكرين؟

530
00:35:39,445 --> 00:35:40,820
أريد أن أعرف ماذا لديك

531
00:35:40,821 --> 00:35:43,907
حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ

532
00:35:43,910 --> 00:35:46,044
ليس لدي أي أصدقاء

533
00:35:46,046 --> 00:35:47,779
ليس لدي أي تواصل اجتماعي

534
00:35:47,781 --> 00:35:52,083
ليس لدي أي حياة بسببك

535
00:35:52,085 --> 00:35:55,920
الآن، قلتِ إنك من (جيرسي)

536
00:35:55,922 --> 00:35:58,923
لم تقولي

537
00:35:58,925 --> 00:36:01,326
أي جزء؟

538
00:36:04,197 --> 00:36:07,098
المدينة المشهورة عالمياً (تيناك)

539
00:36:07,100 --> 00:36:10,401
أي أخوة؟ -
أخين -

540
00:36:10,403 --> 00:36:12,237
الحالة العاطفية؟

541
00:36:12,239 --> 00:36:14,572
كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟

542
00:36:14,574 --> 00:36:16,174
الحالة العاطفية؟

543
00:36:18,645 --> 00:36:20,278
حسناً

544
00:36:25,552 --> 00:36:27,485
حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما

545
00:36:27,487 --> 00:36:30,388
ولكن هذا الشخص حقاً ليس
المنشود أو أي شيء كهذا <font color="#ff0000">*قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى*</font>

546
00:36:30,390 --> 00:36:34,626
لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة

547
00:36:34,628 --> 00:36:37,729
فعلت هذا لفترة

548
00:36:37,731 --> 00:36:40,031
لا بأس معي بهذا

549
00:36:40,033 --> 00:36:41,367
شكراً على موافقتك

550
00:36:41,370 --> 00:36:44,635
إنها 2015 الآن، لماذا
تستخدمين التعبيرات الرمزية؟

551
00:36:44,638 --> 00:36:47,171
المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟

552
00:36:50,510 --> 00:36:54,145
لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة

553
00:36:54,147 --> 00:36:56,914
أياً كان من تضاجعيه

554
00:37:00,120 --> 00:37:02,320
ماذا عنك؟

555
00:37:02,322 --> 00:37:07,859
حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً

556
00:37:07,861 --> 00:37:10,028
كنت هناك، تتذكرين؟

557
00:37:13,104 --> 00:37:14,399
تباً

558
00:37:17,203 --> 00:37:20,471
لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي

559
00:37:24,644 --> 00:37:28,446
(دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك

560
00:37:28,448 --> 00:37:30,948
لدينا الكثير من المعلومات التي تقول

561
00:37:30,950 --> 00:37:33,451
أن شيئاً سيحدث قريباً

562
00:37:33,453 --> 00:37:37,188
مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً

563
00:37:37,190 --> 00:37:40,825
يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان

564
00:37:40,827 --> 00:37:44,462
مما يعني أنك يجب أن تخبريني
إذا كنت تعرفين شيئاً

565
00:37:46,966 --> 00:37:50,335
أعتقد أنني أمتلك خيطاً
ولكني أحتاج تعقبه بمفردي

566
00:37:50,337 --> 00:37:52,637
بدون جهاز تنصت -
هذا لن يحدث -

567
00:37:52,639 --> 00:37:54,839
حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة

568
00:37:54,841 --> 00:37:56,641
لفعل هذا

569
00:37:56,643 --> 00:37:59,344
لأنني عندما أفعل هذا

570
00:37:59,346 --> 00:38:02,747
وأنتم تعيشون أفضل أيامكم
عندما تقبضون على (تايريل)

571
00:38:02,749 --> 00:38:04,749
...فلتتفهمي شيئاً

572
00:38:04,751 --> 00:38:07,652
ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي

573
00:38:07,654 --> 00:38:13,758
ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي

574
00:38:24,566 --> 00:38:26,472
لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو)

575
00:38:26,483 --> 00:38:27,844
هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين

576
00:38:27,847 --> 00:38:29,301
ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن

577
00:38:29,304 --> 00:38:30,521
(إليوت) ميت بالنسبة لي

578
00:38:30,524 --> 00:38:31,524
شراكتنا انتهت

579
00:38:31,527 --> 00:38:34,559
...و

580
00:38:34,561 --> 00:38:36,995
شحن السجلات الورقية من 71 مبني

581
00:38:36,997 --> 00:38:39,497
في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك)
في نهاية الأسبوع؟

582
00:38:39,499 --> 00:38:41,199
سيجذب الكثير من الانتباه

583
00:38:41,201 --> 00:38:43,635
هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي

584
00:38:43,637 --> 00:38:45,090
لا أعرف بما أخبرك

585
00:38:45,093 --> 00:38:47,372
(وايتروز) صارمة بشأن جدولها

586
00:38:47,374 --> 00:38:48,973
كن عقلانياً

587
00:38:48,975 --> 00:38:50,918
لقد عدت إلى خط الصفر

588
00:38:50,921 --> 00:38:52,487
أعطني المزيد من الوقت

589
00:38:52,490 --> 00:38:54,449
كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين

590
00:38:54,452 --> 00:38:55,840
لماذا التغيير في الموعد النهائي؟

591
00:38:55,843 --> 00:38:57,277
أنت علمت بوجود تأخيرات

592
00:38:57,280 --> 00:38:59,472
هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة

593
00:38:59,475 --> 00:39:02,457
أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك
إجابة مختلفة

594
00:39:02,460 --> 00:39:06,438
اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة

595
00:39:08,300 --> 00:39:09,966
كنت أريد بعض الوقت

596
00:39:09,969 --> 00:39:11,980
لأنهي كتابي -
أنت لا تفهم -

597
00:39:11,983 --> 00:39:13,426
لقد فقدت شريكي

598
00:39:13,429 --> 00:39:17,308
كان يفترض أن نكون إلهين معاً
ولكن الأمر انتهى

599
00:39:25,292 --> 00:39:30,629
(تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما

600
00:39:30,631 --> 00:39:32,431
مشاكل شخصية

601
00:39:32,433 --> 00:39:36,802
أحياناً، الزملاء يجدون

602
00:39:36,804 --> 00:39:41,640
أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم

603
00:39:41,642 --> 00:39:45,644
إنهاء المهمة، تفهم؟

604
00:39:45,646 --> 00:39:48,013
بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس

605
00:39:48,015 --> 00:39:51,246
له علاقة بكون (إليوت) إله

606
00:39:51,249 --> 00:39:55,267
،إذا لم يعد معك بعد الآن
إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة

607
00:39:55,269 --> 00:39:58,804
حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً

608
00:39:58,806 --> 00:40:01,774
أنت الإله، ليس هو

609
00:40:02,976 --> 00:40:06,778
وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً

610
00:40:06,781 --> 00:40:10,382
إلى مسألة التوقيت

611
00:40:10,384 --> 00:40:14,053
هذا قدرك يا (تايريل)

612
00:40:14,055 --> 00:40:16,689
هذه لحظتك

613
00:40:16,691 --> 00:40:20,526
هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها

614
00:40:20,528 --> 00:40:22,828
لا يمكنك التراجع الآن

615
00:40:30,889 --> 00:40:33,389
أجل

616
00:40:33,392 --> 00:40:34,792
هناك طريقة

617
00:40:37,144 --> 00:40:40,980
أولاً، جهاز اتصال

618
00:40:40,983 --> 00:40:42,982
لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع

619
00:40:42,984 --> 00:40:45,184
لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً

620
00:40:45,186 --> 00:40:50,623
بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم
بشكل شخصي بدلًا من هذا

621
00:40:50,625 --> 00:40:53,726
زوجتي وابني وأنا

622
00:40:53,728 --> 00:40:57,329
سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً

623
00:40:57,331 --> 00:41:00,499
يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة

624
00:41:00,501 --> 00:41:03,902
لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة

625
00:41:03,904 --> 00:41:06,839
أريد كلمتك

626
00:41:06,841 --> 00:41:08,374
سأحاول فعل هذا

627
00:41:11,345 --> 00:41:13,078
حسناً

628
00:41:15,416 --> 00:41:18,230
افعل لي معروفاً وتحقق من (جوانا)

629
00:41:18,233 --> 00:41:19,766
كنت أقرأ على الانترنت

630
00:41:19,769 --> 00:41:21,469
ويبدو أنها متوارية عن الأنظار

631
00:41:21,472 --> 00:41:26,291
احرص على أن تكون بخير
واعلمها بالخطة

632
00:41:26,293 --> 00:41:27,993
بالطبع

633
00:41:29,764 --> 00:41:32,269
ويا (إيرفينغ)؟

634
00:41:32,272 --> 00:41:35,535
هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ

635
00:41:35,538 --> 00:41:36,769
ما هو؟

636
00:41:40,624 --> 00:41:43,375
"القوة الكاملة لـ"جيش الظلام

637
00:41:45,579 --> 00:41:48,047
قالت رسالتك إن هذا طاريء

638
00:41:49,445 --> 00:41:52,049
أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط

639
00:41:52,052 --> 00:41:53,685
لهذا الطلب

640
00:41:53,688 --> 00:41:56,730
ولكني أريده أن يحدث بسرعة

641
00:41:56,733 --> 00:41:58,261
استمري بالكلام

642
00:41:58,264 --> 00:42:00,664
أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون)

643
00:42:00,667 --> 00:42:02,837
امنعه من أي فرع

644
00:42:02,840 --> 00:42:05,897
"أو شركة تابعة لشركة "إي

645
00:42:05,900 --> 00:42:10,969
ولماذا تريديني أن أفصله؟

646
00:42:10,971 --> 00:42:12,905
لدي أسبابي

647
00:42:12,907 --> 00:42:15,240
شرحهم لن يفيد وكتمانهم

648
00:42:15,242 --> 00:42:17,910
مهم بالنسبة لي

649
00:42:17,912 --> 00:42:22,581
وأنت راضية عن هذا القرار؟

650
00:42:22,583 --> 00:42:24,783
يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي

651
00:42:24,785 --> 00:42:27,324
لا يهم بالنسبة لك
هو فقط رقم

652
00:42:27,327 --> 00:42:29,521
يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد

653
00:42:29,523 --> 00:42:31,824
معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي

654
00:42:31,826 --> 00:42:34,660
لأنني أتعدى صلاحياتي

655
00:42:34,662 --> 00:42:36,662
ولكني سأرد المعروف

656
00:42:36,664 --> 00:42:39,199
تعلم أني قادرة على فعل هذا

657
00:42:39,202 --> 00:42:41,400
إذا كنت تريد معرفة أسبابي
فسأعيد عليك

658
00:42:41,402 --> 00:42:43,035
ما قلته

659
00:42:43,037 --> 00:42:47,239
إنها أسبابي وكتمانهم
مهم

660
00:42:49,677 --> 00:42:52,344
وهذا طلبك؟

661
00:42:52,346 --> 00:42:54,780
أجل

662
00:42:57,351 --> 00:42:59,852
اعتبريه تم

663
00:42:59,854 --> 00:43:01,620
شكراً لك

664
00:43:17,304 --> 00:43:20,005
ما زلت هناك؟

665
00:43:20,007 --> 00:43:22,141
أجل، هذا أنا

666
00:43:34,655 --> 00:43:37,856
اهدئي، قلت إنه أنا

667
00:43:41,228 --> 00:43:44,363
كيف تشعر؟

668
00:43:44,365 --> 00:43:47,699
هل ستخبريني بما حدث؟

669
00:43:47,701 --> 00:43:49,701
لقد تخطينا هذا

670
00:43:49,703 --> 00:43:51,670
(إليوت) رأى كل شيء

671
00:43:51,672 --> 00:43:55,274
كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا

672
00:43:55,276 --> 00:43:57,843
كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية

673
00:43:57,845 --> 00:43:59,778
يمكننا الاستمرار

674
00:43:59,780 --> 00:44:03,916
(برايس) وافق ولكنك ستبقى
هنا نهاية هذا الأسبوع

675
00:44:03,918 --> 00:44:07,019
لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى

676
00:44:07,021 --> 00:44:09,421
سيفيق مجدداً

677
00:44:09,423 --> 00:44:12,191
رآكِ و(تايريل)

678
00:44:12,193 --> 00:44:13,959
رآنا لبعض لحظات

679
00:44:13,961 --> 00:44:16,895
ربما لن يتذكر

680
00:44:16,897 --> 00:44:21,200
ولو فعل، سأتعامل مع الأمر

681
00:44:21,202 --> 00:44:23,635
أنت فقط افعل ما تجيد فعله

682
00:44:26,006 --> 00:44:28,373
حاربه

683
00:44:28,375 --> 00:44:30,642
أخبرتك أن هذا سيحدث

684
00:44:30,644 --> 00:44:33,946
أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا

685
00:44:37,151 --> 00:44:40,886
المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً"

686
00:44:44,592 --> 00:44:46,525
ما الأمر؟

687
00:44:49,512 --> 00:44:50,629
(إيرفينغ)

688
00:44:53,767 --> 00:44:56,603
يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين

689
00:45:34,708 --> 00:45:37,609
افتح

690
00:45:37,611 --> 00:45:40,946
يا صاح، هذا أنا

691
00:45:46,453 --> 00:45:48,020
(إليوت)؟

692
00:46:08,458 --> 00:46:46,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy &  @AhmedLSayed07

693
00:46:46,100 --> 00:46:50,650
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0

