1
00:00:03,941 --> 00:00:06,583
الكأس المقدّس سوف تحطمنا جميعاً

2
00:00:07,111 --> 00:00:09,604
اخي تانكريدي . انت متهم بالقتل 


3
00:00:09,987 --> 00:00:12,586
اخوه النور يناجون بعضهم


4
00:00:15,268 --> 00:00:17,432
ما عمل هذا النوع من الرجال مع قائدك ؟ 


5
00:00:17,471 --> 00:00:18,955
علي ان اكتشف ذلك ؟

6
00:00:19,057 --> 00:00:20,901
ما المستقبل الذي تمتلكه زوجه الملك

7
00:00:20,954 --> 00:00:21,865
مع فارس معبد ؟

8
00:00:21,917 --> 00:00:23,259
ما أمل ذلك ؟

9
00:00:23,361 --> 00:00:25,428
انتِ حامل 

10
00:00:25,530 --> 00:00:27,397
هنالك طريقه واحده لحل ذلك

11
00:00:27,499 --> 00:00:29,098
جون

12
00:00:30,669 --> 00:00:33,570
هنالك شيء عليك الهمس به لملكتك 


13
00:00:33,672 --> 00:00:35,405
عن الامير و الاميره 

14
00:00:35,507 --> 00:00:37,240
ارسلها لاجراء اختبار النقاء 

15
00:00:38,503 --> 00:00:41,034
الامير الصغير مشكله . ما الذي سنفله ؟ 


16
00:00:41,139 --> 00:00:42,278
انا افكر بشيء 

17
00:00:42,380 --> 00:00:43,313
فكّر بسرعه

18
00:00:43,415 --> 00:00:44,614
لا استطع الزواج به الان

19
00:00:44,716 --> 00:00:45,982
انت ذكي يا عمي 

20
00:00:46,084 --> 00:00:48,184
هل هناك اشياء يمكنك فعلها ؟

21
00:00:49,860 --> 00:00:50,987
انها من ملك انجلترا

22
00:00:51,089 --> 00:00:52,589
ما الذي تعنيه هذه يا سيدي ؟

23
00:00:52,691 --> 00:00:53,857
انها تعني الحرب

24
00:01:06,571 --> 00:01:08,004
الاستعداد من الحكمه يا سيدي 

25
00:01:08,106 --> 00:01:09,205
ولكن لا يجب علينا نقص السلام مع انجلترا 


26
00:01:09,307 --> 00:01:10,640
بدون سبب وجيه 

27
00:01:10,742 --> 00:01:11,975
لقد رأيت ما الذي فعلوه للحصان . دي نوغاريت 


28
00:01:12,077 --> 00:01:13,042
ليس هناك سلام 

29
00:01:13,144 --> 00:01:14,611
دعنا لا نقوم باي تسرّع 

30
00:01:14,713 --> 00:01:16,880
لقد توقعت من انجلترا ان تستخف بي دي نوغاريت 


31
00:01:16,982 --> 00:01:18,861
ولكن يجب الان ان تكون متأكد

32
00:01:48,647 --> 00:01:51,748
انجلترا اعدئنا منذ قرون 


33
00:01:51,850 --> 00:01:54,517
في كل مره يتم التوصل الى السلام بيننا 

34
00:01:54,619 --> 00:01:57,353
بقوم ملكهم بنقضه

35
00:01:57,455 --> 00:02:01,758
يستطيعون مهاجمتنا من خلال البحر او البر 

36
00:02:01,860 --> 00:02:04,060
ولكن بغض النظر عن ما سيفعلونه 

37
00:02:04,743 --> 00:02:07,196
فرنسا لن تخضع ابداً

38
00:02:07,421 --> 00:02:09,332
سوف نقاتلهم الى النهايه 

39
00:02:10,046 --> 00:02:14,837
انها ارده الله 

40
00:02:20,478 --> 00:02:21,711
جهّز حصاني 

41
00:02:21,813 --> 00:02:24,338
يجب ان ازور ايرل اكسفورد 

42
00:02:24,681 --> 00:02:26,778



43
00:02:26,976 --> 00:02:29,694
سقوط الفارس : الحلقه الخامسه 
ترجمة : أحمد أبوبكر 

44
00:02:59,651 --> 00:03:00,950
حان الوقت 

45
00:03:01,645 --> 00:03:03,252
التحدّي 

46
00:03:03,355 --> 00:03:04,954
هل تريدني ان اعطي الأمر ؟

47
00:03:07,025 --> 00:03:10,276
لا . يجب ان يصدر ذلك مني 

48
00:03:40,692 --> 00:03:42,625
اخي تانكدريدي 

49
00:03:42,947 --> 00:03:45,762
يجب ان تتوب عن الجرائم الخصه بك امام المعبد 


50
00:03:46,071 --> 00:03:47,497
او ستواجه العقاب 

51
00:03:48,414 --> 00:03:50,633
هل تتوب ؟ 

52
00:03:51,052 --> 00:03:52,602
لا اتوب 

53
00:03:53,026 --> 00:03:57,607
اكرر ذلك .هل تتوب ؟ 

54
00:03:59,978 --> 00:04:01,060
لا

55
00:04:01,746 --> 00:04:03,746
لقد فعلت ذلك لحمايه المعبد 

56
00:04:03,848 --> 00:04:06,616
انا دائما احمي المعبد 

57
00:04:08,553 --> 00:04:09,786
ليكن 

58
00:04:12,933 --> 00:04:15,875
هذا الرجل . تانكدريدي . اخاكم 

59
00:04:16,394 --> 00:04:18,743
قد لا ترغبوا بضربه بشدّه

60
00:04:19,047 --> 00:04:21,197
لكن دعوني ان اخبركم هذا 

61
00:04:21,299 --> 00:04:24,996
سوف تخرج الضربات القويه الخطيئه من جسده 


62
00:04:25,603 --> 00:04:27,737
وتعطيه فرصه للتوبه 


63
00:04:27,839 --> 00:04:31,507
الضربات الضعيفه سوف تسمح للخطيئه ان تذهب بدون عقاب 


64
00:04:31,609 --> 00:04:33,976
وتكون روحه غير طاهره 

65
00:04:35,847 --> 00:04:37,346
اذا كنتم تهتمون به 

66
00:04:37,449 --> 00:04:39,864
يجب عليكم ضربه بكل قوتكم 


67
00:04:41,786 --> 00:04:44,310
سوف تعاقب حتى تتوب 

68
00:04:46,191 --> 00:04:47,423
تحرّك 

69
00:04:57,268 --> 00:04:58,401


70
00:05:00,638 --> 00:05:02,538


71
00:05:02,640 --> 00:05:04,607


72
00:05:23,895 --> 00:05:25,561


73
00:05:29,825 --> 00:05:31,134
اعيدوه 

74
00:05:31,302 --> 00:05:33,584
لا اتوب 

75
00:05:35,640 --> 00:05:37,373
لا اتوب 

76
00:05:43,915 --> 00:05:45,248


77
00:05:57,529 --> 00:05:59,428
لا اتوب 

78
00:05:59,531 --> 00:06:01,330
لا اتوب 

79
00:06:01,432 --> 00:06:04,233
لا اتوب 

80
00:06:04,335 --> 00:06:06,302
لا اتوب 

81
00:06:06,404 --> 00:06:08,214
لا اتوب 

82
00:06:08,573 --> 00:06:10,072
لا اتوب 

83
00:06:12,110 --> 00:06:14,190
لم اكن اريد ان اوقظك 

84
00:06:14,546 --> 00:06:16,179
انه يوم زواج ابنتنا 

85
00:06:16,281 --> 00:06:18,889
جنودي متحمسين جداً

86
00:06:21,019 --> 00:06:24,620
انا اعترف . وانا كذلك 

87
00:06:24,722 --> 00:06:28,850
الان بعد ان تحسنت الامور بيننا 


88
00:06:29,194 --> 00:06:30,860
نحن الاثنان مسروران 

89
00:06:34,265 --> 00:06:36,165
سموّك 

90
00:06:42,907 --> 00:06:44,040
ممتاز

91
00:06:44,142 --> 00:06:46,150
اخبر القوات ان تبقى مستعده

92
00:06:47,192 --> 00:06:49,445
ما هذا ؟

93
00:06:49,547 --> 00:06:51,981
لقد تكلمت مع النبلاء من بريتاني ل بورغوني 


94
00:06:52,083 --> 00:06:53,783
انهم يحشدون رجالهم

95
00:06:53,885 --> 00:06:56,319
اذا انجلترا تعرضت للهجوم . سوف نكون جاهزين 

96
00:06:56,665 --> 00:06:57,787
هل قمنا بخطأ

97
00:06:57,889 --> 00:06:59,689
عندما جعلنا ايزابيلا تدير ظهرها لانجلترا ؟


98
00:06:59,791 --> 00:07:02,391
انجلترا اظهرت لونها الحقيقي 

99
00:07:02,493 --> 00:07:05,494
وايزابيلا سوف تحظى بالزوج الذي تستحقه 


100
00:07:05,597 --> 00:07:08,197
وقريبا سوف يكون لديها اولاد خاصين بها 

101
00:07:08,512 --> 00:07:09,999
بالحقيقه 

102
00:07:11,736 --> 00:07:13,798
اتمنى ان نحظى بطفل آخر

103
00:07:14,128 --> 00:07:15,872
الا تأملي ذلك ؟

104
00:07:18,676 --> 00:07:20,302
نستطيع فقط ان نأمل

105
00:07:35,428 --> 00:07:37,159
اربعه ليالي هذا الاسبوع 

106
00:07:37,262 --> 00:07:39,216
يجب ان تكون كافيه 

107
00:07:40,865 --> 00:07:41,998
اربعه ليالي ليكون متأكد

108
00:07:42,100 --> 00:07:44,322
من شرعيه الطفل للملك

109
00:07:52,187 --> 00:07:54,110
انا اسف

110
00:07:54,212 --> 00:07:57,346
ايزابيلا يجب ان تصدقيني . لم اخبر اي احد 


111
00:07:57,448 --> 00:07:58,814
ايزابيلا ارجوكِ

112
00:07:58,917 --> 00:08:01,217
لا اعرف ما الذي اقوله حتى اجعلكِ تصدقيني 


113
00:08:04,681 --> 00:08:06,502
لا تحتاج لذلك 

114
00:08:06,958 --> 00:08:08,724
لم اعد غاضبه بعد الان

115
00:08:13,257 --> 00:08:14,630
لقد طلبت ان ارى الايرل

116
00:08:14,732 --> 00:08:15,898
هو متوعك . يا سيدي 

117
00:08:16,000 --> 00:08:17,767
لذا يستحسن ان يكون موجوداً

118
00:08:17,869 --> 00:08:19,035
افتح هذا الباب 

119
00:08:33,351 --> 00:08:35,985
اذا اكسفورد اختفى هذه نهايه جيده 


120
00:08:36,087 --> 00:08:38,087
لكن اذا انجلترا اعادوا التواصل معه 

121
00:08:38,189 --> 00:08:39,989
سوف نكون في خطر لم نكن نفكر به 


122
00:08:40,091 --> 00:08:41,824
هنا في باريس 

123
00:08:41,926 --> 00:08:43,893
انجلترا لا تجرؤ على مهاجمتي هنا في باريس 


124
00:08:43,995 --> 00:08:45,461
ليس لدي طريقه اخرى لتفسير ذلك 

125
00:08:45,563 --> 00:08:47,582
السفير قد اختفى 

126
00:08:47,964 --> 00:08:49,799
اي نوع من الرجال يستلل في الليل ؟ 

127
00:08:49,901 --> 00:08:52,468
عندما اظهرنا لهم كل انواع الضيافه ؟ 


128
00:08:52,570 --> 00:08:54,770
الانجليز ليس لديهم اي شرف

129
00:09:08,619 --> 00:09:10,619
نحن نبحث عن اديلينا 

130
00:09:10,722 --> 00:09:12,188
هل يعرفها اي احد ؟

131
00:09:12,786 --> 00:09:15,002
هل رأى اي احد اديلينا ؟

132
00:09:15,266 --> 00:09:17,139
انت الطفل 

133
00:09:18,432 --> 00:09:21,497
لقد تلقيت هذا الضرب بسبب صغير غبي مثلك 


134
00:09:21,599 --> 00:09:24,800
من الذي ضربك . رولاند ؟

135
00:09:24,902 --> 00:09:26,335
لن اتحدث الى احد 

136
00:09:27,138 --> 00:09:28,204
اين هي ؟

137
00:09:28,306 --> 00:09:29,805
لقد ذهبت للبحث بأثره

138
00:09:29,907 --> 00:09:31,040
اين ؟

139
00:09:31,142 --> 00:09:32,708
ليس لدي اي فكره 

140
00:09:32,810 --> 00:09:34,477
غير مهم الان

141
00:09:34,579 --> 00:09:37,346
اذا وجدته سوف تكون ميته الان على اي حال 


142
00:09:37,448 --> 00:09:39,382
لقد قلت اين هي ؟

143
00:09:39,484 --> 00:09:41,617
بارسيفال 

144
00:09:41,719 --> 00:09:45,321
سوف نجدها هي و رولاند على اي حال 


145
00:09:46,891 --> 00:09:48,657
لنذهب 

146
00:10:05,276 --> 00:10:07,076
- اين هو . هل هو قادم ؟ 
- لقد اومأ برأسه 

147
00:10:07,178 --> 00:10:08,377
- هل اوموأ بالموافقه 
- نعم 

148
00:10:08,479 --> 00:10:09,845
اذن اين هو ؟

149
00:10:09,947 --> 00:10:12,982
لا تيأس يا دي نوغاريت . انا هنا 

150
00:10:13,084 --> 00:10:14,417
اعترف انني متفاجئ

151
00:10:14,519 --> 00:10:16,852
من كل الناس الذين يطلبوني لمساعدتهم 


152
00:10:16,954 --> 00:10:19,021
الاوقات العصيبه تستدعي 

153
00:10:19,123 --> 00:10:20,689
تستدعي اجراءات مستميته 

154
00:10:20,792 --> 00:10:22,358
لقد سمعت ان الملك 

155
00:10:22,460 --> 00:10:23,692
قد حشد قواته 

156
00:10:23,795 --> 00:10:25,161
لكن انا بحاجه ان يفهم الملك 

157
00:10:25,263 --> 00:10:26,896
ان هذا الجيش لا يجعله منيع 


158
00:10:26,998 --> 00:10:29,565
وكل الاحتياطات يجب ان تؤخذ هنا في باريس 


159
00:10:29,667 --> 00:10:31,167
ما الذي تعرفه عن ايرل اكسفورد 

160
00:10:31,269 --> 00:10:33,335
لقد سمعتُ انه اختفى 

161
00:10:33,438 --> 00:10:35,571
- من من ؟
- اصدقاء 

162
00:10:35,673 --> 00:10:37,039
انهم محقون 

163
00:10:37,141 --> 00:10:39,108
وهل " اصدقائك " سمعوا ايضاً 

164
00:10:39,210 --> 00:10:40,576
حول المؤمره ضد المحكمه الملكيه ؟

165
00:10:40,678 --> 00:10:42,178
نعم

166
00:10:42,280 --> 00:10:43,612
اذن جواسيسنا قادرين على الاتفاق 

167
00:10:43,714 --> 00:10:45,047
حتى ولو لم نكن كذلك 

168
00:10:45,149 --> 00:10:46,849
انا لا امتلك جواسيس . دي نوغاريت 

169
00:10:46,951 --> 00:10:48,684
المسيحيين الجيدين يبقوني على اضطلاع 

170
00:10:48,786 --> 00:10:49,785
انا احييك 

171
00:10:49,887 --> 00:10:51,053
المسيحيين الجييدين جواسيس

172
00:10:51,155 --> 00:10:52,421
لذلك انت غير متضطر للدفع 

173
00:10:54,289 --> 00:10:55,591
انت محق

174
00:10:55,693 --> 00:10:58,394
يجب ان نتأكد ان فيليب يفهم حجم الخطر الموجود فيه 


175
00:10:58,761 --> 00:10:59,728
تعال

176
00:11:10,575 --> 00:11:12,408
This will be a great day.

177
00:11:14,812 --> 00:11:15,845
Dear God.

178
00:11:26,023 --> 00:11:27,490
ما الذي حصل له ؟

179
00:11:27,592 --> 00:11:29,058
لقد تم تسميمه 

180
00:11:29,160 --> 00:11:31,160
سم . من الذي قد يفعل ذلك ؟ 


181
00:11:31,756 --> 00:11:34,063
لقد حذرني 

182
00:11:34,501 --> 00:11:35,556
انجلترا 

183
00:12:07,811 --> 00:12:09,177
الملك ارسل رساله 

184
00:12:09,280 --> 00:12:11,413
لقد تعرضوا للهجوم في القصر الملكي 


185
00:12:11,515 --> 00:12:13,115
وقد تم تسميم دي نوغاريت 

186
00:12:13,217 --> 00:12:14,883
ماذا عن الملكه ؟ 

187
00:12:14,985 --> 00:12:16,618
العائله باكملها . هل هم بخير ؟ 

188
00:12:16,720 --> 00:12:18,133
لا اعرف 

189
00:12:27,665 --> 00:12:28,864
جلالتك 

190
00:12:28,966 --> 00:12:30,946
السم بدأ يترسخ 

191
00:12:31,669 --> 00:12:33,902
ليس هناك شيء استطيع فعله له 

192
00:12:35,806 --> 00:12:37,406
هذا النبيذ كان للزفاف 

193
00:12:37,508 --> 00:12:39,041
كان الممكن ان نتسمم جميعنا 

194
00:12:48,385 --> 00:12:50,452
انا مرتاح لرؤيتكم الاثنان سالمين 

195
00:12:50,554 --> 00:12:51,987
نقدّر لك حضورك 

196
00:12:52,089 --> 00:12:53,755
يا قائد المعبد 

197
00:12:55,526 --> 00:12:56,792
رجلنا داربر من الممكن ان يكون قادر 

198
00:12:56,894 --> 00:12:58,160
ليساعد طبيبكم مع السم 

199
00:12:58,262 --> 00:12:59,795
ارجوك من هذا الاتجاه 

200
00:13:04,168 --> 00:13:05,692
من خلف هذا ؟ 

201
00:13:06,061 --> 00:13:07,936
ربما سفير انجلترا 

202
00:13:08,038 --> 00:13:09,104
ايرل اكسفورد 

203
00:13:09,206 --> 00:13:10,238
اين هو ؟ 

204
00:13:10,341 --> 00:13:11,473
اختفى 

205
00:13:11,575 --> 00:13:12,841
ذهب دي نوغاريت الى مسكنه 

206
00:13:12,943 --> 00:13:13,942
في قصر الاسقف 

207
00:13:14,044 --> 00:13:15,010
رجاله ما زالوا هناك 

208
00:13:15,112 --> 00:13:17,446
ولكن هو بنفسه قد اختفى 

209
00:13:18,117 --> 00:13:20,015
زوروا اولائك الرجال 

210
00:13:20,280 --> 00:13:21,718
اكتشفوا ما الذي يعرفونه 

211
00:13:25,267 --> 00:13:26,655
راقب زوجتي 

212
00:13:26,757 --> 00:13:28,256
سموك ؟ 

213
00:13:28,359 --> 00:13:30,926
قد يكون هنالك خونه بقربي 


214
00:13:31,028 --> 00:13:33,328
وحتى اعرف المزيد . يجب عليك حمايه الملكه 


215
00:13:33,430 --> 00:13:36,047
انها اثمن شيء عندي 

216
00:13:36,467 --> 00:13:38,000
الان اكثر من اي وقت مضى 

217
00:13:38,102 --> 00:13:39,267
بالواقع . يجب علي ان اشكرك 

218
00:13:39,370 --> 00:13:40,602
لمساعدتك لي بليله اخرى 

219
00:13:40,704 --> 00:13:42,037
انا لا افهم

220
00:13:42,139 --> 00:13:43,505
مهما كان الذي قلته للملكه 

221
00:13:43,607 --> 00:13:45,489
كان له التأثير المطلوب 

222
00:13:46,373 --> 00:13:48,695
وقد اعاد احياء محبتها 

223
00:13:49,183 --> 00:13:51,294
وقضت العديد من الليالي في سريري

224
00:13:53,617 --> 00:13:55,484
حسناً . هذا خبر رائع 

225
00:13:55,586 --> 00:13:57,232
وهذا ما كان ينبغي ان يكون 

226
00:13:59,039 --> 00:14:01,390
اذن هل يمكنني الاعتماد عليك بحمايه زوجتي 


227
00:14:04,461 --> 00:14:06,561
اود ان اموت بدلاً من ان اسمح لأي شيء ان يحدث 


228
00:14:06,664 --> 00:14:07,829
للملكه . سموك 

229
00:14:07,931 --> 00:14:08,697
جيد

230
00:14:08,799 --> 00:14:10,899
بهذه اللحظه 

231
00:14:11,001 --> 00:14:13,235
انت الشخص الوحيد الذي استطيع الوثوق به  

232
00:14:20,744 --> 00:14:23,011
بالتأكيد هنالك غير من الفرسان الذين يستطيعون ان يحرسوني 


233
00:14:23,113 --> 00:14:24,846
لا شيء اثق به على حياتك

234
00:14:26,617 --> 00:14:29,697
لقد اعتقدت انَّ ان حياتي لم تعد ضمن اهتماماتك 


235
00:14:30,954 --> 00:14:33,321
حياتك سوف تكون دائماً ضمن اهتماماتي 

236
00:14:39,595 --> 00:14:41,830
صغيره بما يكفي لحمامه 

237
00:14:41,932 --> 00:14:43,398
وهذه هي الرساله باكملها ؟ 

238
00:14:43,500 --> 00:14:44,666
نعم

239
00:14:47,037 --> 00:14:48,887
ضع توقيعك هنا 

240
00:15:07,124 --> 00:15:09,591
سيدك كان هنا بلحظه و اختفى باللحظه الاخرى ؟ 


241
00:15:09,693 --> 00:15:12,060
- نعم 
- بدون صوت ؟

242
00:15:14,131 --> 00:15:15,797
هل تتوقع مني ان اصدق ذلك ؟

243
00:15:15,899 --> 00:15:17,733
- انها الحقيقه 
- يجب ان تعرفوا 

244
00:15:17,835 --> 00:15:19,701
ان العلاقه بين دولتكم و فرنسا


245
00:15:19,803 --> 00:15:20,802
تحت الضغط

246
00:15:20,904 --> 00:15:22,237
امرنا بعدم التدخل 

247
00:15:22,339 --> 00:15:25,140
لا . عملك هو مجرد الحراسه 

248
00:15:25,242 --> 00:15:29,478
ومع ذلك . سيدك اختفى تحت مراقبتك 


249
00:15:29,580 --> 00:15:31,413
محرج

250
00:15:34,151 --> 00:15:35,650
هذه الرائحه 

251
00:15:35,753 --> 00:15:36,885
انا اشم رائحه غائظ الاحصنه 

252
00:15:36,987 --> 00:15:37,919
اخرس

253
00:15:42,326 --> 00:15:43,992
ما هذه ؟

254
00:15:44,094 --> 00:15:45,627
تراجع

255
00:16:12,816 --> 00:16:14,422
اصغر شراره من اللهب 

256
00:16:14,525 --> 00:16:16,458
تجتاح اي شيء تلمسه 

257
00:16:16,560 --> 00:16:18,660
انها تعلق مثل العسل على الجلد

258
00:16:18,762 --> 00:16:20,462
وتقشره بلمح البصر 

259
00:16:20,564 --> 00:16:22,497
المياه لا تخمدها 

260
00:16:22,599 --> 00:16:24,366
من الممكن ان تستخدم كسلاح 

261
00:16:24,468 --> 00:16:26,301
تسمى النار الاغريقيه 

262
00:16:26,403 --> 00:16:28,370
لم اسمع انها وصلت الى فرنسا 

263
00:16:28,472 --> 00:16:30,705
حتى في الاراضي المقدسه 

264
00:16:30,808 --> 00:16:33,375
هنالك فقط شخص واحد يستطيع التعامل معها 


265
00:16:33,477 --> 00:16:34,843
من هو هذا ؟ 

266
00:16:34,945 --> 00:16:37,379
اعرف شخص يعرفه . لكنني لا استطيع ان اطلب منه 


267
00:16:38,165 --> 00:16:40,515
لماذا ؟ 

268
00:16:40,617 --> 00:16:41,964
انه تانكريدي 

269
00:16:52,111 --> 00:16:54,111
تانكريدي . احتاج لمساعدتك 

270
00:16:56,943 --> 00:16:59,018
منذ عده سنوات اخبرتني انك قاتلت المماليك 


271
00:16:59,084 --> 00:17:00,878
جنباً الى جنب مع محارب من المغول 

272
00:17:00,997 --> 00:17:02,897
كانت النار الاغريقيه سلاحه

273
00:17:03,015 --> 00:17:04,289
ما هو اسمه ؟

274
00:17:04,391 --> 00:17:06,564
لقد سميتني بالخائن 

275
00:17:07,794 --> 00:17:09,638
لقد حكمت علي

276
00:17:10,964 --> 00:17:13,465
لقد حكمت على نفسك برفضك للتوبه 


277
00:17:13,567 --> 00:17:16,093
على الاقل لقد اعطيتك المتعه 


278
00:17:16,396 --> 00:17:18,036
برؤيتي اعاني 

279
00:17:18,138 --> 00:17:19,938
لقد تلقيت العقاب الذي تستحقه 

280
00:17:20,040 --> 00:17:21,272
ليس لدي اي متعه بذلك 

281
00:17:21,374 --> 00:17:22,440
هذا جنون 

282
00:17:22,542 --> 00:17:24,442
هنالك حيوات على المحك 

283
00:17:25,663 --> 00:17:26,911
الطفل محق

284
00:17:27,013 --> 00:17:28,813
لقد تعرض القصر  لهجوم 

285
00:17:28,915 --> 00:17:31,983
الاميره سوف تتزوج و يجب علينا حمايتها 


286
00:17:32,085 --> 00:17:34,085
هذا ليس امر يخصك او يخص المعبد 

287
00:17:34,187 --> 00:17:35,487
انه يخص فرنسا 

288
00:17:37,491 --> 00:17:40,625
اخي . اخبرنا ما الذي تعرفه عن المغولي 


289
00:17:45,999 --> 00:17:47,227
لنذهب 

290
00:17:48,869 --> 00:17:50,683
لم اقابله ابداً

291
00:17:52,209 --> 00:17:55,073
لكنني اعرف انه قاتل مرتزق 


292
00:17:55,388 --> 00:17:57,408
يجعل القتل فن 

293
00:17:57,511 --> 00:18:00,845
انه كيميائي . ليس فقط بالنار الاغريفيه 


294
00:18:00,947 --> 00:18:03,281
ولكن ايضاً بالسم 

295
00:18:03,383 --> 00:18:05,016
انه موهوب بالقوس و السيف

296
00:18:05,118 --> 00:18:07,400
يبيع مهاراته الى الاعلى عطاءاً


297
00:18:07,532 --> 00:18:09,687
وسوف تجده 

298
00:18:12,192 --> 00:18:14,492
فقط اذا اراد هو ان يتم ايجاده 

299
00:18:14,594 --> 00:18:16,361
ما هو اسمه ؟ 

300
00:18:16,754 --> 00:18:18,129
كيف يبدو ؟

301
00:18:18,231 --> 00:18:19,531
كيف نوقفه ؟ 

302
00:18:22,102 --> 00:18:23,268
لن تستطيع 

303
00:18:23,370 --> 00:18:25,837
اذن لا تهدر وقتنا اللعين 

304
00:18:25,939 --> 00:18:28,673
هنالك صندوقان كاملان بالنار الاغريقيه 


305
00:18:28,775 --> 00:18:30,708
تخيّل ما الذي يستطيع فعله بذلك 

306
00:18:30,810 --> 00:18:32,343
هل هنالك شيء يمكنك ان تقوله لنا ؟ 

307
00:18:32,445 --> 00:18:34,512
يستطيع ان يدمّر القصر و الكنيسه 


308
00:18:34,614 --> 00:18:37,682
بوجود الاميره بيوم زفافها 


309
00:18:39,786 --> 00:18:41,619
الا تهتم بذلك ؟

310
00:18:44,391 --> 00:18:46,958
النار الاغريقيه تترك آثار 

311
00:18:47,060 --> 00:18:50,028
تجوب المبنى بحجر الكبريت

312
00:18:50,130 --> 00:18:54,426
يتحول اللون الاصفر بالكبريت الى ابيض 

313
00:18:55,468 --> 00:18:57,953
اذا كان يوجد حريق

314
00:18:58,672 --> 00:19:00,838
و شيء آخر 

315
00:19:00,941 --> 00:19:02,907
هو دائماً يرتدي قناع 

316
00:19:03,691 --> 00:19:05,090
تعال يا صبي 

317
00:19:14,358 --> 00:19:15,920
ليس هنالك احد هنا 

318
00:19:17,824 --> 00:19:19,397
انت هنا

319
00:19:20,374 --> 00:19:23,194
لم اكن اعتقد انك ستكون في هذه الغرفه 

320
00:19:34,133 --> 00:19:35,373
ماذا ؟

321
00:19:39,512 --> 00:19:41,546
الملك افضى الي اليوم 

322
00:19:45,085 --> 00:19:48,419
وقال لي انك شاركته في السرير


323
00:19:57,230 --> 00:19:58,696
ما الذي كنت تتوقعه ؟

324
00:19:58,798 --> 00:20:00,965
ان لا تهربي بسرعه و تعودي الى سريره 


325
00:20:01,067 --> 00:20:03,368
اين اضع راسي لم يعد ضمن اهتماماتك 


326
00:20:03,470 --> 00:20:05,120
اعرف انه ليس لدي الحق 

327
00:20:07,615 --> 00:20:09,407
لكن كان من الممكن ان اقتله 

328
00:20:10,056 --> 00:20:12,577
لسماعه يتحدث انه حصل على ما يريد 


329
00:20:12,679 --> 00:20:16,098
لقد حصل على ما يريد . وانت حصلت على ما تريد 


330
00:20:16,549 --> 00:20:19,912
اياً منكم تجنب التفكير بما اريده انا 


331
00:20:20,987 --> 00:20:24,122
هل تعتقد حقاً اننني اريد انه اعود للسرير مع فيليب ؟ 


332
00:20:24,224 --> 00:20:25,456
انا لا افهم 

333
00:20:25,558 --> 00:20:27,425
انا لا افهم 

334
00:20:34,701 --> 00:20:36,300
انا حامل 

335
00:20:37,082 --> 00:20:38,626
بطفلك 

336
00:20:40,090 --> 00:20:41,773
طفلنا 

337
00:20:42,544 --> 00:20:44,075
متى كنت

338
00:20:44,177 --> 00:20:45,510
متى كنتِ ستخبريني ؟ 

339
00:20:45,612 --> 00:20:48,524
لقد جربت تلك الليله 

340
00:20:48,915 --> 00:20:51,115
كانت لديك اخبار خاصه بك 

341
00:20:53,253 --> 00:20:54,919
عندما فيليب يكتشف ذلك 

342
00:21:01,294 --> 00:21:04,362
لذلك شاركته السرير 


343
00:21:15,909 --> 00:21:17,041
طفل

344
00:21:18,812 --> 00:21:20,278
هنالك فارس 

345
00:21:22,048 --> 00:21:23,781
انه امر عاجل 

346
00:21:29,723 --> 00:21:31,889
الايرل يمتلك نوعين من 

347
00:21:31,991 --> 00:21:33,966
الاسلحه 

348
00:21:36,229 --> 00:21:37,361
نار اغريقيه 

349
00:21:41,473 --> 00:21:43,412
يجب علي الحديث مع الملك 

350
00:21:44,437 --> 00:21:46,003
ابقى مع الملكه 

351
00:21:46,106 --> 00:21:47,726
لا احد يدخل هنا 

352
00:21:57,951 --> 00:22:00,151
هل هذا العلاج يعمل ؟ 

353
00:22:00,253 --> 00:22:02,186
لا . نيافتك 

354
00:22:02,822 --> 00:22:04,822
انا لا اعرف ما هو السم 

355
00:22:04,924 --> 00:22:08,326
هذا فقط لتهدئته 

356
00:22:17,387 --> 00:22:19,871
هذا حمل الله 

357
00:22:19,973 --> 00:22:22,954
الذي يزيل خطايا العالم 

358
00:22:23,610 --> 00:22:25,576
اقسم يا دي نوغاريت 

359
00:22:25,678 --> 00:22:28,913
لديك بعض الخطايا لتغفر 

360
00:22:32,619 --> 00:22:35,286
مبارك للمدعويين للعشاء السري 


361
00:22:43,296 --> 00:22:44,529
نار اغريقيه ؟ 

362
00:22:44,631 --> 00:22:46,130
انها سلاح تستخدم ضد الجيوش 

363
00:22:46,232 --> 00:22:48,132
من الممكن ان تدمر الكنيسه 

364
00:22:48,234 --> 00:22:49,767
عليك ان تؤجل الزفاف 

365
00:22:49,869 --> 00:22:52,036
بعد كل شيء فعلته . هذا مستحيل 


366
00:22:52,138 --> 00:22:53,771
عليك ان تفكر بالخطر على ايزابيلا 


367
00:22:53,873 --> 00:22:55,106
وعلى الملكه 

368
00:22:55,208 --> 00:22:56,407
لن تكون مهتم بزوجتي و ابنتي 

369
00:22:56,509 --> 00:22:58,101
اكثر مني 

370
00:22:58,645 --> 00:23:00,378
اذا اظهرت خوفي هنا في باريس

371
00:23:00,480 --> 00:23:02,613
اذا رؤوا ذلك انني غير قادر على حمايه عائلتي 


372
00:23:02,715 --> 00:23:04,782
سوف يعرفوا انني غير قادر على حمايه فرنسا 


373
00:23:04,884 --> 00:23:07,249
ولكنني لا استطيع حمايه الكنيسه 

374
00:23:07,654 --> 00:23:11,154
اذا سوف نقوم بذلك هنا في القصر 


375
00:23:11,724 --> 00:23:12,957
اقرضني رجالك 

376
00:23:13,059 --> 00:23:14,759
ساعدني لاقوم بكل الاحتياطات 

377
00:23:14,861 --> 00:23:16,828
ولكن يجب المضي قدماً بالزفاف 

378
00:23:25,936 --> 00:23:27,672
انتبهوا

379
00:23:27,774 --> 00:23:29,307
حتى الشراره الصغيره 

380
00:23:29,409 --> 00:23:30,975
ممكن ان تشعل النار الاغريقيه 

381
00:23:35,215 --> 00:23:37,248
لقد وضعنا الكبريت في المطبخ 


382
00:23:37,350 --> 00:23:39,350
- لا يوجد شيء 
- جيد 

383
00:23:39,452 --> 00:23:43,087
خذ قواتك الى الطابق العلوي و كن مستعداً 


384
00:23:44,144 --> 00:23:46,190
دعونا نتفحص الغرف العليا

385
00:23:53,015 --> 00:23:56,367
القاعه الكبيره خاليه لنخرج 


386
00:24:30,614 --> 00:24:32,180
السلام عليكم 

387
00:24:32,282 --> 00:24:34,315
وعليكم السلام 

388
00:24:34,417 --> 00:24:35,434
صديقي 

389
00:24:35,486 --> 00:24:37,723
انت تسير بينهم 

390
00:24:38,422 --> 00:24:41,499
لقد انتقلت من ديننا لدينهم 

391
00:24:42,993 --> 00:24:44,793
ولكن لن تكون ابداً واحداً منهم 

392
00:24:44,895 --> 00:24:46,261
من انت ؟ 

393
00:24:46,363 --> 00:24:48,163
انت تعرف من أنا 

394
00:24:48,265 --> 00:24:50,272
اخوه النور 

395
00:24:50,701 --> 00:24:52,601
قائدي يريد الحديث معك 

396
00:24:52,703 --> 00:24:54,236
سوف اتحدث معه عندما اكون مستعداً 

397
00:24:54,338 --> 00:24:57,472
وليس قبل ان تعطيني الشيء الذي اريده 


398
00:24:59,243 --> 00:25:01,743
الجريح الذي تم القبض عليه و تم نقله الى المعبد 


399
00:25:01,845 --> 00:25:03,011
هل قتلتوه ؟

400
00:25:03,113 --> 00:25:06,448
لقد حاول قتل قائد المعبد و تانكريدي 


401
00:25:06,550 --> 00:25:08,950
مع ذلك . لقد فعلت ما بوسعي لمحاولت انقاذه 

402
00:25:09,052 --> 00:25:10,819
الهي اخذ روحه 

403
00:25:10,921 --> 00:25:12,921
اريد استعاده جثته 

404
00:25:13,023 --> 00:25:14,322
لا

405
00:25:14,424 --> 00:25:16,458
هذا شيء لا استطيع فعله 

406
00:25:16,560 --> 00:25:18,460
هذا شيء يجب عليك فعله 

407
00:25:19,188 --> 00:25:21,129
لقد كان ابني 

408
00:25:25,636 --> 00:25:28,670
لاندري . يجب علينا التحدث 

409
00:25:28,772 --> 00:25:30,772
انه امر مهم 

410
00:25:31,869 --> 00:25:33,308
انه ابنه 

411
00:25:33,410 --> 00:25:37,379
السارسن الذي هرب . تانكريدي قتل ابنه 


412
00:25:37,481 --> 00:25:39,147
هل اخبرته انني اريد الحديث معه ؟ 


413
00:25:39,249 --> 00:25:40,549
هو لا يهتم 

414
00:25:40,651 --> 00:25:43,285
سوف يتحدث معك فقط اذا استعاد الجثه 


415
00:25:43,880 --> 00:25:44,786
اذن يجب علينا ان نعطيه اياه 

416
00:25:44,888 --> 00:25:46,488
انهم قتلوا جودفري بالفعل . ولا احد يعلم 


417
00:25:46,590 --> 00:25:47,889
انه طفله

418
00:25:47,991 --> 00:25:49,724
اعطه الجثه 

419
00:25:49,827 --> 00:25:51,960
هو يريد دفنه 

420
00:25:52,062 --> 00:25:53,862
اعطه الجثه 

421
00:26:14,651 --> 00:26:17,485
اتذكر عندما حملتك براحه بيد واحده 


422
00:26:18,744 --> 00:26:20,856
لم تبكي 

423
00:26:21,152 --> 00:26:23,391
كنتِ هادئه تماماً 

424
00:26:23,957 --> 00:26:25,827
بدا انك تعرفي كل شيء 

425
00:26:26,299 --> 00:26:28,363
اليوم الذي ولدتِ فيه 

426
00:26:28,465 --> 00:26:32,200
ابي انا لم اعد الطفله الصغير البريئه بعد الان 


427
00:26:32,302 --> 00:26:33,602
كل شيء سوف يكون جيد

428
00:26:33,704 --> 00:26:35,837
انا لستُ متاكده 

429
00:26:35,939 --> 00:26:37,839
انه يوم زفافك 

430
00:26:37,941 --> 00:26:41,343
لقد اهتممت بكل شيء 

431
00:26:41,445 --> 00:26:43,066
تعالي 

432
00:26:44,514 --> 00:26:46,581
لنأخذك لزوجك 

433
00:27:17,714 --> 00:27:19,414
لقد فتشنا القصر بأكمله 

434
00:27:19,516 --> 00:27:20,482
لا اثار للنار 

435
00:27:20,885 --> 00:27:22,150
جيد

436
00:27:26,855 --> 00:27:28,817
تبدين جميله 

437
00:27:41,104 --> 00:27:43,438
اصدقائنا المسيحيين 

438
00:27:43,540 --> 00:27:46,508
لقد اتينا معاً في على مراى الله


439
00:27:46,610 --> 00:27:50,145
والملائكه و القديسين 

440
00:27:50,247 --> 00:27:55,150
لنشهد على  هؤلاء الجسدين  . هذا الرجل و هذه الامراه 


441
00:27:55,252 --> 00:27:58,019
ليصبحوا جسداً واحداً

442
00:27:58,121 --> 00:27:59,854
الفرسان لا يحتفظون بممتلكاتهم

443
00:27:59,957 --> 00:28:02,624
وربما يكسبون معاً الحياه الابديه في المملكه 


444
00:28:02,726 --> 00:28:04,359
انه الشيء الوحيد المتبقي لي من ماري 

445
00:28:04,461 --> 00:28:06,528
هذا الهوس بهذه الفتاه كان من الممكن ان يؤدي لمقتلك 


446
00:28:06,630 --> 00:28:07,629
ومن الممكن ان ينهيك 

447
00:28:07,731 --> 00:28:09,030


448
00:28:09,132 --> 00:28:11,299
- يجب عليك ان تنسى 
- لا اعرف كيف 

449
00:28:11,401 --> 00:28:14,035
اسمعهم و احضنهم بالحب الالهي الخاص بك 


450
00:28:14,137 --> 00:28:15,971
هنالك مكان يذهب اليه كل الفرسان 

451
00:28:16,073 --> 00:28:17,706
عند بدايه انضمامهم

452
00:28:17,808 --> 00:28:20,775
شجره نترك فيها ماضينا 

453
00:28:20,877 --> 00:28:23,945
وبذلك ننتقل من حياه لاخرى 


454
00:28:24,047 --> 00:28:28,950
ابانا المقدس ليكن بمشيئتك ان يعرف لويس و ايزابيلا 


455
00:28:29,052 --> 00:28:30,618
ابناك الحقيقيان 

456
00:28:30,721 --> 00:28:33,288
بحبهما لبعضها البعض 


457
00:28:33,390 --> 00:28:35,056
وبمحبتهم و محبتك 

458
00:28:35,158 --> 00:28:37,058
من الممكن ان ينجبوا اطفال 

459
00:28:37,160 --> 00:28:40,328
ويحبوهم مثلما تحبنا 

460
00:28:40,430 --> 00:28:42,197
- وربما لويس 
- يجب ان نتحدث 

461
00:28:42,299 --> 00:28:44,232
طالما تعرف ان زوجي هو الملك 


462
00:28:44,334 --> 00:28:45,500
ما الذي تقوله ؟ 

463
00:28:45,602 --> 00:28:47,002
و تحميهم من الشيطان 

464
00:28:47,104 --> 00:28:48,970
وقد يكبرون معاً 

465
00:28:49,072 --> 00:28:52,474
في الراحه و بمباركه الزواج المقدّس 


466
00:28:52,576 --> 00:28:55,577
حتى يفرقهم الموت

467
00:28:55,679 --> 00:28:57,178
والان . اناشدكم جميعاً 

468
00:28:57,280 --> 00:28:59,714
باسم الاب و الابن و الروح القدس 


469
00:28:59,816 --> 00:29:01,983
اذا كان اي احد منكم يعرف 

470
00:29:07,924 --> 00:29:09,657
فيليب 

471
00:29:09,760 --> 00:29:10,759
انخفض

472
00:29:23,876 --> 00:29:26,069
خذ الملكه و انت خذ الملك 

473
00:29:27,913 --> 00:29:29,313
انتظر 

474
00:29:31,584 --> 00:29:35,352
- لويس . ساعدني 
- ايزابيلا 

475
00:29:35,454 --> 00:29:37,187
لويس . ساعدني 

476
00:29:38,224 --> 00:29:40,791
لويس 

477
00:29:40,893 --> 00:29:41,658
ايزابيلا 

478
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
لويس 

479
00:29:43,914 --> 00:29:45,362
ايزابيلا 

480
00:29:53,639 --> 00:29:55,973
ايزابيلا 

481
00:29:56,075 --> 00:29:57,040
اقفزِي

482
00:29:57,142 --> 00:29:58,509
لا استطيع . انا عالقه 

483
00:30:04,183 --> 00:30:05,716
وداعاً

484
00:30:06,785 --> 00:30:08,218
ايزابيلا

485
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
ايزابيلا

486
00:30:16,862 --> 00:30:17,928
لويس 

487
00:30:19,198 --> 00:30:21,431
لا . لويس 

488
00:30:21,534 --> 00:30:23,208
لا

489
00:30:24,270 --> 00:30:25,903
لا

490
00:30:26,005 --> 00:30:27,838
غوين 

491
00:30:28,974 --> 00:30:30,507
شكراً لله انتِ بامان 

492
00:30:33,045 --> 00:30:34,211
شكراً لله انتِ بامان 

493
00:30:36,715 --> 00:30:37,881
انتِ بامان 

494
00:30:57,883 --> 00:30:59,570
هل تسمعني ؟ 

495
00:31:25,012 --> 00:31:27,164
هل نجح ذلك ؟ 

496
00:31:27,266 --> 00:31:29,132
كما خططت بالضبط 

497
00:32:03,268 --> 00:32:05,469
لقد رأت دائماً الافضل بي 

498
00:32:05,571 --> 00:32:08,271
نحن نعطي كل حيواتنا و كل ممتلكاتنا لله 

499
00:32:08,374 --> 00:32:10,774
وعندما نسلم انفسنا نجد قوتنا 


500
00:32:11,032 --> 00:32:14,311
اذا استطعت ان تتخلى عن غضبك و المك 


501
00:32:14,413 --> 00:32:15,846
ستتحرر

502
00:32:32,665 --> 00:32:35,032
ملكي .. ملك انجلترا 

503
00:32:35,134 --> 00:32:37,567
سوف يوفر مكافأه مجزيه لاي شخص يعيدني 


504
00:32:37,670 --> 00:32:41,071
استسلم الان و سوف اقول انك انقذتني 


505
00:32:41,173 --> 00:32:44,641
سوف يجعلك ثرياً 

506
00:32:44,956 --> 00:32:47,149
لن تذهب لاي مكان 

507
00:32:48,647 --> 00:32:50,047
انا اعرفك . انا اعرف نوعك

508
00:32:50,149 --> 00:32:51,515
انتِ فقط قاتله مأجوره

509
00:32:51,617 --> 00:32:53,316
ليس لديك اي شرف

510
00:32:55,494 --> 00:32:57,220
تاريخك مكتوب 

511
00:32:57,322 --> 00:33:00,724
من قبل رجال يتحدثون عن الشرف كانما يمكنهم شرائه


512
00:33:00,826 --> 00:33:04,194
تاريخي مكتوب من قبل مؤلف آخر 

513
00:33:06,799 --> 00:33:08,265
حاول ان تكون دبلوماسي روبرت 

514
00:33:08,367 --> 00:33:10,567
التاني تقوم بعملها وحسب 

515
00:33:10,669 --> 00:33:12,035
انت 

516
00:33:12,137 --> 00:33:13,670
كان يجب ان اعرف 

517
00:33:13,772 --> 00:33:16,029
فك قيدي على الفور 

518
00:33:17,744 --> 00:33:19,576
فرنسا تعرضت للهجوم 

519
00:33:19,678 --> 00:33:22,512
شخص حاول قتل العائله الملكيه 

520
00:33:22,614 --> 00:33:24,614
هنا في باريس 

521
00:33:24,717 --> 00:33:25,882
ما الذي فعلته ؟ 

522
00:33:25,984 --> 00:33:27,551
لحسن الحظ لقد فشل 

523
00:33:27,869 --> 00:33:31,388
ولكن الامير لويس من كتلونيا 

524
00:33:31,490 --> 00:33:33,090
قتل في الاحداث 

525
00:33:33,192 --> 00:33:36,193
لقد اخبرتك ان قتل الامير لن ينفع 


526
00:33:36,295 --> 00:33:37,627
هذا فقط سوف يضع نقطه على انجلترا 

527
00:33:37,730 --> 00:33:38,962
وبعدها من المستحيل ان نصبح حلفاء 


528
00:33:39,064 --> 00:33:40,564
لا اريد ذلك 

529
00:33:40,666 --> 00:33:43,914
لم اكن اريد ان يظن اي احد ان ملكك فعل ذلك 


530
00:33:45,662 --> 00:33:48,780
لقد اردتهم ان يعتقدوا انك انت قمت بذلك 

531
00:33:50,242 --> 00:33:52,576
الملك ادوارد يلموك 

532
00:33:52,678 --> 00:33:55,112
لان ايزابيلا لم تختار ابنه 

533
00:33:55,214 --> 00:33:57,314
وكنت تحاول ان تحل الامور بيديك 

534
00:33:58,650 --> 00:34:01,618
ووظفت قاتل ليسممني 

535
00:34:01,720 --> 00:34:03,487
وهاجمت الملك و الملكه 

536
00:34:03,589 --> 00:34:05,322
واختطفت الاميره 

537
00:34:05,424 --> 00:34:07,657
لحسن الحظ مع مهاره الفرسان 

538
00:34:07,760 --> 00:34:09,613
في تتبع النار الاغريقيه 

539
00:34:09,811 --> 00:34:12,562
تمكنوا من ايجاد التاني 

540
00:34:12,664 --> 00:34:14,397
خطتك قد فشلت 

541
00:34:14,500 --> 00:34:16,633
وبغض النظر عن القتل المأساوي و الوحشي 

542
00:34:16,735 --> 00:34:18,135
للأمير لويس 

543
00:34:18,237 --> 00:34:20,403
وهو يحاول بشهامه انقاذ عروسته 


544
00:34:20,506 --> 00:34:22,230
بيوم زفافه 

545
00:34:22,411 --> 00:34:24,274
كان هذا تصرف وضيعاً 

546
00:34:24,376 --> 00:34:27,644
فيليب سوف يكشف الامر في نهايه المطاف 

547
00:34:27,746 --> 00:34:28,979
او البابا 

548
00:34:29,081 --> 00:34:32,157
نيافته ذكي انت محق 

549
00:34:34,753 --> 00:34:36,620
لكنك سممتني 

550
00:34:36,722 --> 00:34:38,488
اذا كنت انا الهدف 

551
00:34:38,590 --> 00:34:40,924
لا يمكن ايضاً ان اكون مرتكب الجريمه 

552
00:35:07,777 --> 00:35:09,645
آمين

553
00:35:09,747 --> 00:35:11,213
آمين 

554
00:35:24,628 --> 00:35:26,138
شكراً لك 

555
00:35:36,626 --> 00:35:39,241
لقد تعافيت بسرعه 

556
00:35:39,343 --> 00:35:41,577
شكراً لك . بلا شك بسبب صلاتك

557
00:35:41,679 --> 00:35:44,713
صلاتي كانت لكي تجد السلام . 

558
00:35:44,815 --> 00:35:46,823
 ليست لكي تتعافى

559
00:35:48,419 --> 00:35:52,321
امر مثير للاهتمام ان بعد اضطراب من هذا القبيل 


560
00:35:52,423 --> 00:35:55,224
كل شيء يتحوّل كما تريد بالضبط 


561
00:35:55,777 --> 00:35:57,393
سموّك 

562
00:35:57,495 --> 00:36:00,376
تفكيري بطيله حياتي فقط بالاميره 


563
00:36:00,607 --> 00:36:03,312
سعادتها هي هدفي 

564
00:36:03,625 --> 00:36:06,735
هي ( كأسي المقدسه ) اذا كنت تحب ذلك 

565
00:36:08,139 --> 00:36:09,371
انتحار ؟

566
00:36:09,473 --> 00:36:11,740
خطته فشلت . لم يكن لديه خيار اخر 

567
00:36:11,842 --> 00:36:13,175
يجب ان يكون يعرف

568
00:36:13,277 --> 00:36:15,344
ان التعذيب امر لا مفر منه 


569
00:36:15,446 --> 00:36:18,247
اما من فرنسا او انجلترا 

570
00:36:18,349 --> 00:36:20,516
لم يكن لديه مكان للهرب 

571
00:36:20,618 --> 00:36:24,671
هذا كله حدث من قبل رجل واحد ؟

572
00:36:25,842 --> 00:36:27,222
يبدوا كذلك . سموك 

573
00:36:27,324 --> 00:36:28,690
و القاتل المأجور ؟

574
00:36:28,793 --> 00:36:31,059
مات بجانب الامير 

575
00:36:31,162 --> 00:36:34,763
للأسف لم يكن متبقي هناك الكثير منهم 


576
00:36:34,865 --> 00:36:37,668
في الوقت الذي خفّت فيه اللهب 

577
00:36:38,702 --> 00:36:41,603
ابعث رساله لانجلترا 

578
00:36:41,705 --> 00:36:45,574
واننا نفهم ان السفير تصرّف بنفسه 


579
00:36:46,375 --> 00:36:48,076
وليس لدينا اي ضغينه 

580
00:36:48,179 --> 00:36:50,979
ونحن نمد يد السلام 

581
00:36:51,455 --> 00:36:53,715
ويد ايزابيلا ؟

582
00:36:59,390 --> 00:37:00,855
نعم

583
00:37:02,893 --> 00:37:04,542
نعم

584
00:37:06,063 --> 00:37:09,665
مره ظننت انَّ شياطيننا تتقاتل في عكّا 


585
00:37:12,754 --> 00:37:14,837
كانت هناك خطوط واضحه 

586
00:37:14,939 --> 00:37:17,520
الصالحين و الكفار 

587
00:37:18,375 --> 00:37:21,643
الاراضي المقدّسه و هنا 

588
00:37:21,745 --> 00:37:22,845
والان انا لا اعرف

589
00:37:22,947 --> 00:37:25,347
من صالح ومن ليس كذلك 

590
00:37:28,853 --> 00:37:32,588
وكل معاركنا تجري هنا 


591
00:37:32,690 --> 00:37:35,090
على ارض فرنسا 

592
00:37:35,192 --> 00:37:38,827
اخي يقاتل ضد قضيتنا 


593
00:37:43,567 --> 00:37:45,767
كل شيء فهمته دائما

594
00:37:45,870 --> 00:37:48,234
كل شيء احببته طيله حياتي 

595
00:37:49,141 --> 00:37:51,829
جودفري . أنت 

596
00:37:58,266 --> 00:38:00,215
اخي . احتاج منك ان تتوب 

597
00:38:00,317 --> 00:38:02,417
ارجوك 

598
00:38:02,520 --> 00:38:05,456
تانكريدي . دعنا نكون اخوه مجدداً

599
00:38:07,491 --> 00:38:08,724
هل تؤمن حقاً

600
00:38:08,826 --> 00:38:11,193
ان الله لا يريدنا ان نجد الكأس المقدّس ؟

601
00:38:11,295 --> 00:38:14,630
اذا كنت تؤمن بهذا حقاً . لماذا تتصرف لوحدك؟


602
00:38:14,732 --> 00:38:16,331
لماذا لم تأتي الي ؟ 

603
00:38:20,738 --> 00:38:23,338
هل كنت سوف تستمع ؟

604
00:39:26,933 --> 00:39:28,570
ليس لدي سوى لحظه 

605
00:39:28,672 --> 00:39:30,806
يجب ان اعود لأبنتي 

606
00:39:30,908 --> 00:39:32,274
شكراً لكِ لمقابلتي 

607
00:39:32,376 --> 00:39:34,943
لدي الكثير لقوله 

608
00:39:35,772 --> 00:39:39,281
انتِ حامل . بطفلي 

609
00:39:40,918 --> 00:39:42,150
حتى مع قول ذلك بصوت عالي 

610
00:39:42,252 --> 00:39:43,885
لا استطيع ان اصدق ذلك 

611
00:39:45,556 --> 00:39:47,789
طفلنا 

612
00:39:47,891 --> 00:39:51,159
ماذا عن الكأس المقدس . وعودتك الى عهودك ؟ 

613
00:39:51,261 --> 00:39:53,180
تلك لم تتغير 

614
00:39:54,665 --> 00:39:56,498
سوف اجد طريقه لنا لنكون معاً

615
00:39:56,600 --> 00:39:58,133
اي طريقه تلك ؟

616
00:40:07,578 --> 00:40:09,011
نستطيع مغادره باريس 

617
00:40:09,113 --> 00:40:13,224
ونستطيع الذهاب لمكان . لأي مكان 

618
00:40:14,082 --> 00:40:16,852
لاين نستطيع الذهاب . ولا يستطيع ايجادنا ؟ 


619
00:40:17,083 --> 00:40:19,521
واين لا تكون فارس للمعبد ؟

620
00:40:23,844 --> 00:40:25,674
انا احبك 

621
00:40:28,709 --> 00:40:31,266
ولكن ما المستقبل الذي ستمتلكه زوجه الملك 


622
00:40:31,368 --> 00:40:32,634
مع فارس للمعبد ؟

623
00:40:32,736 --> 00:40:35,704
لديكِ طفلي ينمو بداخلك 

624
00:40:35,806 --> 00:40:39,007
لا انا امتلك طفل الملك 

625
00:40:39,109 --> 00:40:40,942
وسوف تعود الى المعبد 

626
00:40:41,045 --> 00:40:43,712
هذا هو مستقبلنا 

627
00:41:20,650 --> 00:41:23,251
الرياح تقف بوجهك يا لاندري 


628
00:41:56,767 --> 00:41:58,286
رشيد

629
00:41:58,388 --> 00:42:00,522
اردتَ التحدث 

629
00:42:01,388 --> 00:42:06,522
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة 
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 

