﻿1
00:00:00,220 --> 00:00:01,930
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,060 --> 00:00:04,980
‫أنت ومقاتلوك ستدعمونني
‫عندما أهاجم (كاتيغات)

3
00:00:05,200 --> 00:00:08,853
‫- ما رأيك بأن نهاجم بعد شهرين؟
‫- أوافق

4
00:00:09,413 --> 00:00:13,690
‫- (فلوكي) أين الأرض التي وعدتنا بها؟
‫- سنصل إليها بعد بضعة أيام

5
00:00:14,070 --> 00:00:18,740
‫أيها الأسقف لديك خيار
‫قاتل إلى جانبي أو سأقتلك

6
00:00:20,030 --> 00:00:22,740
‫أعتقد أنك ستقاتل إلى جانبنا!

7
00:00:23,080 --> 00:00:25,080
‫قررت أن أذهب إلى الدير
‫في (لينديسفارن)

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,040
‫يجب أن أتبع خطى والدي

9
00:00:27,460 --> 00:00:30,750
‫أريدك أن توصل رسالة
‫إلى شخص في (كاتيغات)

10
00:00:30,880 --> 00:00:32,750
‫هل سأحصل على شيء في المقابل؟

11
00:00:35,170 --> 00:00:37,880
‫(آيفار ذا بونليس)
‫انضمّ للملك (هارلد)

12
00:00:38,010 --> 00:00:40,680
‫علينا أن نقرّر
‫سواء نريد أن ننتظر هنا للهجوم

13
00:00:40,800 --> 00:00:44,970
‫- هذا الأمر سيقضي على إرث والدي
‫- سيقضي على عالمنا

14
00:01:38,950 --> 00:01:44,830
‫عندما يكتمل القمر مجدداً
‫سنحصل شهرتنا وثروتنا

15
00:01:45,700 --> 00:01:49,250
‫ونقاتل في معركة سيهتزّ منها العالم

16
00:01:51,330 --> 00:01:54,630
‫وسيرث الفائز الأرض

17
00:02:36,710 --> 00:02:37,920
‫الوطن؟

18
00:02:39,380 --> 00:02:41,050
‫لم أعد أعرف في الحقيقة

19
00:02:43,010 --> 00:02:47,680
‫(تورفي)، لم أعد أحبها
‫إنها لا تستحق ذلك

20
00:02:49,640 --> 00:02:51,100
‫أشعر بالسوء بشأن ذلك

21
00:02:54,440 --> 00:03:02,030
‫ما نستحقّه وما نحصل عليه
‫يا (بيورن آيرونسايد) غير متوازنين

22
00:03:03,700 --> 00:03:08,830
‫يبدو أن الآلهة
‫لا تكترث لأمر العدالة كثيراً

23
00:04:03,720 --> 00:04:05,130
‫كم تبعد من هنا يا (فلوكي)؟

24
00:04:06,970 --> 00:04:08,930
‫نحن نمشي منذ أيام!

25
00:04:09,050 --> 00:04:12,810
‫أتطلع قدماً لأرى المنزل
‫الذي بناه (أودين) لـ(فلوكي)

26
00:04:13,140 --> 00:04:17,560
‫- إذا كان موجوداً
‫- إنه موجود، رأيته في الحلم

27
00:04:17,850 --> 00:04:19,860
‫إنه مصنوع من الذهب

28
00:04:19,980 --> 00:04:22,110
‫إنه منزل بنته الآلهة

29
00:04:22,230 --> 00:04:25,650
‫يجب أن يكون كبيراً بما يكفي لنا جميعاً
‫وليس (فلوكي) فقط

30
00:04:26,570 --> 00:04:31,450
‫- لمَ لا تكلمنا يا (فلوكي)؟
‫- لأنكم لن تفهموا

31
00:04:48,970 --> 00:04:50,470
‫مرحباً بك في ديارك يا بني

32
00:04:53,260 --> 00:04:54,890
‫لمَ شعب الـ(سامي) هنا؟

33
00:04:56,560 --> 00:05:00,860
‫الملك (هارلد) وأخوك (آيفار)
‫يخططان لمهاجمتنا

34
00:05:02,320 --> 00:05:05,610
‫- متى؟
‫- عند ظهور البدر التالي

35
00:05:05,740 --> 00:05:10,370
‫- يبدو أنني عدت في الوقت المناسب
‫- نحتاج إلى المزيد من المساعدة

36
00:05:10,700 --> 00:05:14,660
‫لا يمكننا أن نستخفّ بقدرات القوى
‫التي سيهاجم بها (هارلد) و(آيفار)

37
00:05:14,790 --> 00:05:18,370
‫لهذا السبب دعوت شعب الـ(سامي)
‫للانضمام لنا

38
00:05:20,500 --> 00:05:22,420
‫تعال وقابلهم

39
00:05:25,380 --> 00:05:27,630
‫- (أوبي)
‫- أهلاً بك

40
00:05:31,140 --> 00:05:36,560
‫أيها الملك (سفازي)
‫هلاّ أقدم لك ابني (بيورن آيرونسايد)؟

41
00:05:43,820 --> 00:05:47,440
‫يشرّفني أن ألتقيك وأخيراً

42
00:05:47,570 --> 00:05:51,780
‫(بيورن آيرونسايد)
‫ابن (راغنار لوثبروك)

43
00:05:52,570 --> 00:05:57,370
‫وأنا أيضاً أيها الملك (سفازي)
‫إنه شرف كبير لي

44
00:05:57,500 --> 00:05:59,370
‫هلاّ أقدّم لك ابنتي
‫الأميرة (سنايفرد)

45
00:06:15,310 --> 00:06:16,890
‫أيتها الأميرة

46
00:06:26,270 --> 00:06:30,320
‫أخبرني يا (هافدان)
‫ما كان أفضل شيء شهدته في أسفارك؟

47
00:06:31,150 --> 00:06:34,160
‫- لا شيء
‫- لا شيء؟

48
00:06:34,320 --> 00:06:37,580
‫يسمونها بالصحراء

49
00:06:37,870 --> 00:06:42,710
‫إنها عبارة عن كيلومترات من الرمال
‫ترين الرمال إلى أبعد الحدود

50
00:06:42,870 --> 00:06:44,710
‫لا شيء سوى الرمال

51
00:06:44,830 --> 00:06:47,840
‫وما كان ثاني أفضل شيء رأيته؟

52
00:06:51,010 --> 00:06:52,680
‫كل شيء

53
00:06:55,680 --> 00:07:02,560
‫- (أوبي)، لمَ تخاصمت مع (آيفار)؟
‫- كيف لك أن تطرح عليّ هذا السؤال؟

54
00:07:02,850 --> 00:07:05,730
‫تعرف ما هو عليه (آيفار)
‫رأيته بنفسك

55
00:07:05,760 --> 00:07:09,050
‫و(فيتسيرك) اختار أن يذهب معه
‫الخائن!

56
00:07:09,180 --> 00:07:11,430
‫سيدمران إرث والدي إلى الأبد

57
00:07:11,550 --> 00:07:14,310
‫ولكن يمكننا أن نقاتل
‫لنحافظ على أكبر قدر ممكن

58
00:07:15,180 --> 00:07:18,940
‫يعيش والدنا من خلالنا يا (بيورن)
‫أو لا يعيش أبداً

59
00:07:27,190 --> 00:07:34,080
‫ما الذي ستفعله يا (هافدان)؟
‫هل ستنضم إلى أخيك مجدداً؟

60
00:07:37,620 --> 00:07:39,160
‫كلا

61
00:07:41,330 --> 00:07:46,050
‫أنقذ (بيورن) حياتي
‫وأقسمت بولائي له

62
00:07:47,630 --> 00:07:51,930
‫ولن يرغمني أي شيء
‫على تغيير رأيي

63
00:07:52,180 --> 00:07:55,470
‫بينما كنت بعيداً
‫أتى أخوك إلى هنا

64
00:07:56,310 --> 00:08:02,480
‫وأقسم لي إنه لم يعد يكترث لأمر مملكتي
‫ولكنه كان يكذب

65
00:08:05,900 --> 00:08:09,320
‫كيف أعرف أنك لا تكذب؟

66
00:08:12,530 --> 00:08:19,120
‫لا يمكنك أن تعرفي
‫حتى لو أقسمت على خاتمي المقدّس

67
00:08:21,580 --> 00:08:25,340
‫هل تعتقد أنني أكذب يا (بيورن)؟

68
00:08:26,750 --> 00:08:32,550
‫أتيت وإياك من المكان ذاته
‫أعتقد أنك قد تقاتل ضد أخيك

69
00:08:41,460 --> 00:08:44,750
‫(غوثروم)، أحضرت لك شيئاً

70
00:08:45,590 --> 00:08:48,340
‫إنه يعود لرجل
‫يدعى القائد (أوفيميوس)

71
00:08:49,380 --> 00:08:51,640
‫إنه أمير بيزنطي

72
00:08:57,060 --> 00:09:00,600
‫شكراً لك يا (بيورن)
‫إنه جميل

73
00:09:01,600 --> 00:09:04,860
‫قد أتمكن يوماً ما
‫من التقاء (أوفيميوس) هذا

74
00:09:06,570 --> 00:09:09,610
‫مع الأسف، كلا لن تفعل

75
00:09:12,320 --> 00:09:16,330
‫- تناولته و(هافدان)
‫- تناولته؟

76
00:09:16,450 --> 00:09:19,790
‫ليس عمداً، كلا

77
00:09:19,960 --> 00:09:24,540
‫عليك أن تعرف أن الكثير من الأمور
‫الغريبة تحصل في العالم الآخر

78
00:09:24,670 --> 00:09:26,840
‫قد ترى ذلك بنفسك يوماً ما

79
00:09:38,310 --> 00:09:40,060
‫ها هو المكان الذي سنعيش فيه

80
00:09:41,480 --> 00:09:48,440
‫ما هو هذا؟ مستوطنتنا الجديدة؟
‫لا أرى منزلاً واحداً حتى!

81
00:09:49,740 --> 00:09:51,240
‫لا بدّ من أنك تمازحني

82
00:09:51,400 --> 00:09:56,660
‫أنت لا تنظر
‫لطالما كانت هذه مشكلتك يا (إيفيند)

83
00:09:57,700 --> 00:10:00,460
‫لا تعرف كيف تنظر

84
00:10:00,620 --> 00:10:07,550
‫يمكنني أن أرى كل شيء بعينيّ
‫لا أحتاج إلى من يخدعني

85
00:10:08,380 --> 00:10:12,010
‫ما أراه... هو لا شيء!

86
00:10:14,090 --> 00:10:16,640
‫أين المنزل الذي بنته الآلهة؟

87
00:10:18,100 --> 00:10:19,680
‫إنه ليس هنا!

88
00:10:21,810 --> 00:10:24,810
‫يجب أن أقتلع رأسك اللعين الآن
‫يا (فلوكي)

89
00:10:32,570 --> 00:10:34,070
‫أترون؟

90
00:10:34,530 --> 00:10:40,910
‫هذه أرض (لوكي) والعمالقة
‫هذه أرض الشرّ

91
00:10:46,880 --> 00:10:51,130
‫انظروا إلى الماء الساخنة التي تخرج
‫متأكدة من أننا على مقربة من الجحيم

92
00:10:51,260 --> 00:10:54,300
‫توقفي عن التفوّه بهذا الكلام السخيف

93
00:10:54,470 --> 00:10:58,720
‫هذه مجرّد مياه أخرجتها الآلهة لنا
‫لتساعدنا

94
00:10:58,850 --> 00:11:02,100
‫يمكننا أن ننظف ملابسنا هنا
‫ونعدّ الخبز

95
00:11:02,810 --> 00:11:06,940
‫ألا يوجد هنا من يرغب
‫في تناول قطعة خبز ساخنة؟

96
00:11:48,770 --> 00:11:50,780
‫أرى أنها تعجبك

97
00:11:53,360 --> 00:11:58,660
‫لا تقلق، لا أشعر بالغيرة
‫لم أعد كذلك

98
00:11:59,530 --> 00:12:02,580
‫وعندما لم تعد من (إنكلترا)
‫علمت أن الحب الذي كان بيننا قد انتهى

99
00:12:06,000 --> 00:12:10,420
‫أريد أن أعرف
‫أنك ستعتني بأولادك دائماً وحسب

100
00:12:10,960 --> 00:12:16,010
‫أقسم لك يا (تورفي)
‫سأعتني دائماً بك وبالأولاد

101
00:12:21,430 --> 00:12:23,390
‫هذه لك

102
00:12:28,350 --> 00:12:33,530
‫- لمَ لا تعطيها لشخص آخر؟
‫- لأنني أريدك أن تحصلي عليها

103
00:12:35,950 --> 00:12:39,490
‫شكراً لك يا عزيزي (بيورن)

104
00:13:02,390 --> 00:13:04,520
‫ما الأمر؟

105
00:13:07,440 --> 00:13:12,520
‫- أريد الحصول عليها
‫- لا تعرف أي شيء عن تلك الفتاة

106
00:13:12,690 --> 00:13:14,360
‫اسألي الملك

107
00:13:18,320 --> 00:13:20,160
‫ماذا بشأن (تورفي)؟

108
00:13:21,870 --> 00:13:23,790
‫انتهى أمرنا

109
00:13:41,890 --> 00:13:47,180
‫يريد ابني
‫أن يقيم علاقة مع ابنتك

110
00:14:10,750 --> 00:14:12,540
‫(تورفي)؟

111
00:14:17,210 --> 00:14:25,310
‫- لا بأس، أفهم الأمر
‫- لم يكن قدري في النهاية

112
00:14:29,060 --> 00:14:31,890
‫- كلا
‫- لا ألوم (بيورن)

113
00:14:33,610 --> 00:14:35,820
‫كلا

114
00:14:36,070 --> 00:14:40,240
‫ومع ذلك أنجبت أولاده

115
00:14:41,970 --> 00:14:47,890
‫يموت الأولاد، كلنا نموت، ليس علينا
‫أن نتمسّك كثيراً بالأمور التي تزول

116
00:14:48,060 --> 00:14:49,650
‫أنت حكيمة جداً
‫ألست كذلك؟

117
00:14:50,860 --> 00:14:52,320
‫كلا

118
00:15:05,370 --> 00:15:08,870
‫- أريدك أن تعطي هذه إلى (مارغريت)
‫- كلا

119
00:15:43,490 --> 00:15:45,620
‫هل تحب (تورفي)؟

120
00:15:50,370 --> 00:15:54,250
‫كلا، أشعر بالأسى من أجلها

121
00:15:54,380 --> 00:15:58,720
‫إذا كنت تشعر بالأسى تجاه أحدهم
‫ليس عليك أن تقبّله

122
00:16:00,680 --> 00:16:05,140
‫ليس لدينا الوقت للألاعيب
‫اقتربت نهاية العالم

123
00:16:05,350 --> 00:16:11,390
‫سيأتي (آيفار) و(هارلد)
‫علينا أن نعرف ما الذي نحارب من أجله

124
00:16:12,270 --> 00:16:16,360
‫- علينا أن نعرف لما نحارب
‫- أوافقك الرأي

125
00:16:17,900 --> 00:16:21,110
‫كانت (لاغيرثا) ضعيفة مؤخراً

126
00:16:21,240 --> 00:16:24,570
‫هل نحتاج إلى القتال
‫لصالح شخص هكذا؟

127
00:16:24,700 --> 00:16:26,700
‫إنها الحاكمة الشرعية لـ(كاتيغات)

128
00:16:26,990 --> 00:16:31,250
‫كلا، هي قتلت
‫الحاكم الشرعي لـ(كاتيغات)

129
00:16:34,670 --> 00:16:36,710
‫ما الذي تقولينه؟

130
00:16:41,300 --> 00:16:45,390
‫لا تقاتل يا (آيفار)
‫لمَ قد تفعل ذلك؟

131
00:16:45,600 --> 00:16:52,060
‫ليأتيا إلى هنا وليطيحا بها
‫لا تعترض طريقهما

132
00:16:53,270 --> 00:16:59,400
‫أنت الابن الأكبر
‫وإذا قتلا (بيورن)

133
00:16:59,650 --> 00:17:05,070
‫عندها ستصبح أنت ملك (كاتيغات)
‫وأنا سأصبح الملكة

134
00:17:06,160 --> 00:17:11,700
‫يا لها من نهاية رائعة بالنسبة إلى عبدة
‫أن ينتهي بها الأمر كملكة

135
00:17:13,670 --> 00:17:18,750
‫- هل هذا هو ما تريدينه؟
‫- أجل يا (أوبي)، هذا هو ما أريده

136
00:17:21,260 --> 00:17:24,720
‫هذا هو ما أريده

137
00:17:33,310 --> 00:17:36,310
‫ما زلت أفتقد (راغنار)
‫حتى الآن

138
00:17:39,570 --> 00:17:44,700
‫- كثيراً ما أذكر عندما كنا مزارعين
‫- تغيّرت كثيراً منذ ذلك الوقت

139
00:17:45,110 --> 00:17:46,780
‫ربما...

140
00:17:47,370 --> 00:17:53,750
‫أرغب يوماً ما في أن أعود مزارعة
‫حيث كنت أعيش حياة بسيطة

141
00:17:54,000 --> 00:17:59,090
‫أشاهد الشمس وهي تشرق في الصباح
‫وهي تغيب في المساء

142
00:18:00,590 --> 00:18:05,180
‫أنت تستحقين ذلك
‫لم تكن حياتك سهلة، أعرف ذلك

143
00:18:05,930 --> 00:18:09,800
‫ولكن بالنسبة إليّ كابنك
‫أنا فخور جداً بك

144
00:18:10,760 --> 00:18:14,180
‫وبما أنجزته

145
00:18:17,850 --> 00:18:21,190
‫خطف الملك (هارلد)
‫(آستريد) وأخذها بعيداً

146
00:18:22,690 --> 00:18:28,870
‫أفتقدها أيضاً
‫حياتي مليئة بالأشباح الآن

147
00:18:31,830 --> 00:18:37,830
‫تتكلمين وكأن كل شيء سينتهي قريباً
‫ولكن هذا ليس ما أنت عليه

148
00:18:38,000 --> 00:18:43,340
‫(لاغيرثا) لا تنظر إلى الخلف
‫تواجه ما سيأتي وحسب

149
00:18:43,510 --> 00:18:46,380
‫وأعرف أنك ستفعلين ذلك الآن

150
00:18:47,430 --> 00:18:52,680
‫ستأتي الحرب
‫وسيكون الأمر كما (راغناروك)

151
00:18:53,520 --> 00:18:59,310
‫سيكون (آيفار) كما الذئب (فنرير)
‫وستشتعل ألسنة اللهب في عينيه

152
00:18:59,850 --> 00:19:02,980
‫وسيحاول أن يقضي على المكان

153
00:19:07,490 --> 00:19:12,620
‫كلا، لا تريدين أن تفوّتي ذلك
‫هل تريدين ذلك؟

154
00:19:12,870 --> 00:19:17,410
‫كلا، الأمر صحيح
‫لا أريد أن أفوّت ذلك

155
00:19:31,950 --> 00:19:34,870
‫ستقاتل ضد أخويك
‫أليس كذلك؟

156
00:19:35,780 --> 00:19:36,990
‫أجل

157
00:19:38,790 --> 00:19:42,920
‫وربما ضد أخي (بيورن)
‫إذا كان قد عاد من أسفاره

158
00:19:44,750 --> 00:19:48,250
‫هل يخيفانك؟ أخواك

159
00:19:50,090 --> 00:19:56,350
‫كلا، ربما (بيورن) قليلاً
‫لا أجده ذكياً جداً

160
00:19:56,360 --> 00:19:58,200
‫ولكنه محارب رائع

161
00:19:59,570 --> 00:20:01,620
‫يلقبونه (بيورن آيرونسايد)

162
00:20:08,380 --> 00:20:12,670
‫والمرأة، تلك التي قتلت والدتك؟

163
00:20:15,550 --> 00:20:17,220
‫(لاغيرثا)؟

164
00:20:19,010 --> 00:20:22,680
‫أقسمت على أن أقتلها
‫وتعرف أنني سأفعل ذلك

165
00:20:23,600 --> 00:20:26,560
‫ولكنها لا تعرف
‫كم سيكون الأمر سيئاً

166
00:20:31,190 --> 00:20:34,280
‫- أين ستقاتلهم؟
‫- لا أعلم

167
00:20:34,440 --> 00:20:38,820
‫قد يحتجزون أنفسهم في (كاتيغات)
‫البلدة الرئيسية

168
00:20:40,280 --> 00:20:45,290
‫قد يكون ذلك غبياً

169
00:20:52,750 --> 00:20:55,920
‫قد تتمكن من مساعدتي
‫في التفكير في استراتيجية

170
00:20:58,970 --> 00:21:03,180
‫هل تثق بي لأفعل ذلك؟
‫رغم أنني لا أكترث أي طرف سيفوز

171
00:21:03,560 --> 00:21:06,600
‫ولكنك تريد أن تفوز
‫أرى ذلك

172
00:21:07,230 --> 00:21:09,730
‫وأريد أن أتواجد مع الأشخاص
‫الذين يرغبون في الفوز

173
00:21:11,150 --> 00:21:13,150
‫وما يفعلونه من بعد ذلك لا يهمني

174
00:21:13,360 --> 00:21:18,150
‫في الحقيقة، سأقاتل من أجلك
‫لأنني متأكد...

175
00:21:18,530 --> 00:21:24,030
‫متأكد جداً
‫من أن الإله يريدني أن أفعل ذلك

176
00:21:25,160 --> 00:21:30,670
‫وأنني جزء من خطة
‫لا يمكنني أن أفهمها

177
00:21:31,500 --> 00:21:35,630
‫لذا أنت تؤمن مثلنا
‫بأنك مصيرك مقدّر

178
00:21:35,750 --> 00:21:39,550
‫كلا، ما زلت أعتقد
‫أنه لديّ إرادة حرة

179
00:21:39,840 --> 00:21:43,010
‫أختار أن أقاتل من أجلك

180
00:21:47,020 --> 00:21:51,730
‫إن كان مصيرك مقدّراً
‫لا يهم إذا اخترت أم لا

181
00:21:52,100 --> 00:21:56,150
‫أنت تتوهّم ببساطة
‫أنه لديك الحرية لتختار

182
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
‫لا أعلم

183
00:22:02,360 --> 00:22:04,240
‫عذراً؟

184
00:22:07,330 --> 00:22:14,460
‫لا أعلم إذا كانت إرادتي مقدّرة
‫أم حرّة عندما انضممت إلى جانبكما

185
00:22:19,630 --> 00:22:21,880
‫لمَ تكترث لذلك؟

186
00:22:49,490 --> 00:22:52,500
‫كنت أبحث عنك
‫لم أعرف أين أنت

187
00:22:53,870 --> 00:22:56,330
‫ليس من الضروري أن أبقى
‫مراقبة على الدوام، أليس كذلك؟

188
00:22:56,500 --> 00:22:59,000
‫كلا بالطبع
‫إنما أرغب في معرفة مكانك

189
00:23:02,050 --> 00:23:05,180
‫أنت عزيزة جداً بالنسبة إليّ

190
00:23:08,810 --> 00:23:16,060
‫رأيتك تتقيأين، هل أنت مريضة؟
‫أخبريني بأنك لست مريضة رجاءً

191
00:23:18,230 --> 00:23:22,070
‫- كلا، لا أعتقد أنني مريضة
‫- وما المشكلة؟

192
00:23:23,780 --> 00:23:25,700
‫أعتقد أنني قد أكون حاملاً

193
00:23:29,620 --> 00:23:34,330
‫بحقك! حامل؟

194
00:23:35,170 --> 00:23:40,630
‫- أجل، هذا ممكن
‫- أسعدتني كثيراً

195
00:23:41,050 --> 00:23:48,220
‫- يسعدني...
‫- لا تبكي، لا تبكي، هذا خبر رائع

196
00:23:48,760 --> 00:23:53,600
‫أولاً، وجدت امرأة
‫والآن تخبرني أنها ستنجب ابني

197
00:23:54,310 --> 00:23:56,980
‫لا تبكي يا (آستريد)
‫(آستريد)

198
00:24:01,940 --> 00:24:05,700
‫جعلتني الآن أسعد رجل
‫في (ميتغارد)

199
00:24:14,000 --> 00:24:17,170
‫(إينغا)، انتبهي للطفل

200
00:24:22,250 --> 00:24:25,880
‫لمَ لا تظهر نفسك لهؤلاء القوم
‫كما تظهر نفسك لي؟

201
00:24:27,840 --> 00:24:29,890
‫يريدون أن يؤمنوا

202
00:24:31,510 --> 00:24:37,940
‫لهذا السبب اخترتهم
‫يحتاجون إلى إشارة وحسب

203
00:24:53,450 --> 00:24:58,080
‫- هل يمكنك أن تشعر به؟
‫- أنت حامل؟

204
00:24:58,210 --> 00:25:00,750
‫ألا يمكنك أن تشعر به؟

205
00:25:01,540 --> 00:25:08,510
‫أجل! أجل!
‫الطفل الأول في العالم الجديد

206
00:25:25,480 --> 00:25:27,530
‫ما خطبك؟

207
00:25:31,610 --> 00:25:34,740
‫سأصبح والداً، نخبكما

208
00:25:36,040 --> 00:25:37,790
‫نخبك

209
00:26:02,230 --> 00:26:03,980
‫أريد أن أتزوج ابنتك

210
00:26:06,290 --> 00:26:08,960
‫إنها تستحقّ أكثر
‫مما يمكنك أن تقدمه بكثير

211
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
‫أعلم

212
00:26:12,880 --> 00:26:15,760
‫لذا سأمنحك أكثر مما أملك

213
00:26:20,560 --> 00:26:24,850
‫حسناً، إذا كانت تريد ذلك

214
00:26:54,550 --> 00:26:56,340
‫(سنايفرد)

215
00:28:01,020 --> 00:28:04,110
‫لدينا تقليد غريب في الشمال

216
00:28:09,870 --> 00:28:13,620
‫نقلّص من قدرة حيوانات الرّنة
‫إلى النصف

217
00:28:19,170 --> 00:28:22,750
‫ولكننا لا نخرج الخصيتين من كيسيها

218
00:28:24,670 --> 00:28:28,970
‫إنما يثبّت الرجال الرنّة أرضاً

219
00:28:29,470 --> 00:28:34,890
‫وتمضغ النسوة الخصيتين
‫وهما في كيسهما

220
00:28:48,910 --> 00:28:55,450
‫لذا قل لي يا (بيورن)، هل خطر لك أن هذه
‫الطريقة التي نتزوج فيها نحن الـ(سامي)؟

221
00:28:57,500 --> 00:29:00,830
‫متأكدة من أنك اعتقدت
‫أن هذا مجرد تقليد

222
00:29:06,090 --> 00:29:09,050
‫ولهذا السبب سمحت لي أن أقيّدك

223
00:29:16,270 --> 00:29:21,690
‫قلت لوالدي إنني سأتزوجك
‫من اللحظة التي رأيتك فيها

224
00:29:32,240 --> 00:29:37,370
‫قد لا أمضغ خصيتيك
‫ولكن ما زال عليك أن تبذل كل ما بوسعك

225
00:29:41,210 --> 00:29:44,290
‫يمكن لرجال الـ(سامي)
‫أن يتحملوا لساعات

226
00:29:49,220 --> 00:29:55,100
‫يبهجني أن أراكم تعملون جميعاً معاً
‫هذا هو ما كان حلمي عليه

227
00:29:56,640 --> 00:30:01,810
‫أننا سنوجد عالماً جديداً
‫حيث يتساوى الجميع

228
00:30:02,400 --> 00:30:06,270
‫ويساهمون بتساو للمجتمع
‫قدر إمكانهم

229
00:30:07,190 --> 00:30:11,530
‫وأولئك الذين يمرضون أو يتأذون
‫ليتوقعوا أن يعتني بهم البقية

230
00:30:13,030 --> 00:30:17,740
‫سنقسّم الأرض بعدل
‫وسنفرض الضرائب على من يمكنهم الدفع

231
00:30:18,120 --> 00:30:21,670
‫لذا ما من سبب
‫ليشعر أي أحد بالضغط

232
00:30:22,620 --> 00:30:27,670
‫وسنجد مكاناً لاجتماعاتنا
‫وسننتخب من يضع القانون

233
00:30:27,800 --> 00:30:30,920
‫والذي سيتخذ القرار
‫وفق ميزات كل حالة

234
00:30:33,430 --> 00:30:37,470
‫ولن نحتاج إلى الفأس بعد الآن
‫لحلّ النزاعات بيننا

235
00:30:38,640 --> 00:30:46,900
‫كلا، هذا مكان جديد وأرض جديدة
‫وعلينا أن نحاول أن نكون أفضل

236
00:30:47,400 --> 00:30:49,730
‫ونختلف عن الأشخاص
‫الذين كنا عليهم

237
00:30:49,940 --> 00:30:54,740
‫هذا جيد يا (فلوكي)
‫ولكن من سيحكمنا؟

238
00:30:55,910 --> 00:30:59,740
‫لا أحد، سنحكم أنفسنا

239
00:31:03,960 --> 00:31:09,340
‫لا أصدقك يا (فلوكي)، على الإطلاق

240
00:31:10,380 --> 00:31:15,260
‫أعرف جيداً أنك تريد أن تحكمنا

241
00:31:19,180 --> 00:31:24,350
‫تريد أن تكون ملكاً
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟

242
00:31:27,020 --> 00:31:31,480
‫لا تنكر ذلك
‫تريد أن تكون ملكاً

243
00:31:51,380 --> 00:31:54,010
‫إنها جميلة

244
00:32:20,260 --> 00:32:27,230
‫وقال لي القدير "سيخرج شرّ من الشمال
‫يسيطر على كل سكان الأرض"

245
00:32:29,230 --> 00:32:36,780
‫لم نشهد في (إنكلترا) هذا الترويع
‫وبدأ الأمر من هنا من (لينديسفارن)

246
00:32:42,220 --> 00:32:46,390
‫لو كان الناسك الشاب
‫الذي ذكرته (آثلستان) هنا عندها

247
00:32:47,190 --> 00:32:51,980
‫لعمل في هذا المنسخ
‫للتركيز على أقوال القدير

248
00:32:53,490 --> 00:32:58,620
‫ولربما رسم رموزاً
‫إلا أنه لما وقّع على أعماله حتماً

249
00:32:59,340 --> 00:33:03,720
‫حتى أفضل الفنانين يدركون
‫أنهم يدينون بمواهبهم للقدير

250
00:33:04,050 --> 00:33:07,390
‫وأن أعمالهم إنما هي لعظمته
‫وليست ملكاً لهم

251
00:33:09,430 --> 00:33:13,770
‫لم ألتق في الحقيقة...
‫لم ألتق (آثلستان)

252
00:33:14,020 --> 00:33:18,110
‫ولكن وفقاً لما سمعته عنه
‫كان رجلاً لطيفاً ومتواضعاً

253
00:33:18,320 --> 00:33:20,650
‫أتمنى لو أنه يمكنني
‫أن أخبرك المزيد عنه

254
00:33:20,820 --> 00:33:26,580
‫كل ما أعرفه هو أنه في ذلك اليوم المريع
‫الذي قيل إنه "يوم الحساب"

255
00:33:27,040 --> 00:33:34,210
‫قتل الكثير من النسّاك هنا وأغرق آخرون
‫أنفسهم للفرار من سخط رجال الشمال

256
00:33:34,330 --> 00:33:39,090
‫ولكنني أعلم أنهم أخذوا بعضهم بقواربهم
‫وباعوهم كعبيد

257
00:33:39,210 --> 00:33:44,800
‫وهناك قصة تقول إن أحدهم
‫عاد لاحقاً إلى هذه الشواطئ

258
00:33:45,010 --> 00:33:51,690
‫كان مرتداً تخلى عن القدير
‫واعتنق الوثنية

259
00:33:52,190 --> 00:33:56,110
‫- لربما كان ذلك جزءاً من مشيئة القدير
‫- هذا غير محتمل

260
00:33:56,560 --> 00:33:58,440
‫ولكن هذا لا يجعله أمراً خاطئاً

261
00:34:00,530 --> 00:34:04,660
‫هل لي أن أسألك أيها الأمير؟
‫من كان ذلك الناسك بالنسبة إليك؟

262
00:34:05,530 --> 00:34:10,200
‫- مصدر إلهامي
‫- ألم يصلب لأنه مرتدّ؟

263
00:34:10,700 --> 00:34:17,380
‫أجل، ولكنه نهض مجدداً
‫لدي صليبه هنا

264
00:34:19,420 --> 00:34:24,970
‫- ولكن إن لم تلتق به قط...؟
‫- أعطاني إياه (راغنار لوثبروك)

265
00:34:26,090 --> 00:34:30,430
‫(راغنار لوثبروك)؟
‫إنه من قاد ذلك الهجوم إلى هذه الجزيرة

266
00:34:30,560 --> 00:34:32,020
‫إنه الشيطان بعينه!

267
00:34:32,020 --> 00:34:37,150
‫سيدي (آبوت)، كل ما أعرفه
‫هو أن العالم ليس مكاناً بسيطاً

268
00:34:37,900 --> 00:34:41,900
‫يوجد خير وشرّ في كل شيء
‫وعند الجميع

269
00:34:42,070 --> 00:34:49,120
‫نجسّد جميعاً الشياطين والملائكة
‫قد ترغب في ذكر ذلك في إحدى مواعظك

270
00:34:54,660 --> 00:35:01,000
‫هناك أمر آخر عليك أن تفكر فيه
‫توقف عن القيام بأعمالك باللاتينية

271
00:35:01,210 --> 00:35:04,470
‫معظم الناس لا يتكلمون اللاتينية
‫لذا يعتقدون أنك شخصية عظيمة

272
00:35:04,590 --> 00:35:06,890
‫ووفقاً لما قلته أنت
‫"هذا غير صحيح"

273
00:35:07,010 --> 00:35:09,800
‫لأنك متواضع جداً
‫وتعمل من أجل تمجيد القدير

274
00:35:09,970 --> 00:35:12,430
‫ولكن يمكن تمجيد القدير
‫والتكلم معه بالإنكليزية

275
00:35:13,480 --> 00:35:18,360
‫وبهذه الطريقة، يمكن لجميع الناس هنا
‫أن يشاركوك محبتك وفهمك له

276
00:35:18,730 --> 00:35:23,070
‫إضافة إلى مشاركة كل المعارف الموجودة
‫في تلك الكتب في مكتبتك

277
00:35:24,320 --> 00:35:26,110
‫هذه مجرد فكرة خطرت لي

278
00:35:31,530 --> 00:35:37,920
‫حيث ظهرت أعجوبة كبيرة في النعيم
‫امرأة نسجت ثيابها من خيوط الشمس

279
00:35:38,040 --> 00:35:41,000
‫والقمر تحت قدميها

280
00:35:41,290 --> 00:35:47,840
‫وفوق رأسها تاج من 12 نجماً

281
00:35:48,050 --> 00:35:52,100
‫- من هي هذه المرأة؟
‫- العذراء... (مريم)

282
00:35:52,220 --> 00:35:56,140
‫والدة إلهنا
‫(يسوع المسيح)

283
00:35:57,390 --> 00:36:00,190
‫إذا كانت عذراء
‫كيف يمكنها أن تكون والدة؟

284
00:36:00,360 --> 00:36:04,440
‫- كانت معجزة
‫- أتوقع ذلك

285
00:36:04,570 --> 00:36:11,990
‫ألا يوجد الكثير من المعجزات في دينك؟
‫مثل الثعبان الذي صمد جسمه في البحر

286
00:36:12,450 --> 00:36:16,250
‫هذه ليست معجزة
‫إنها قصة واقعية

287
00:36:16,910 --> 00:36:21,920
‫في أحد الأيام، كان (ثور) يصطاد السمك
‫وأمسك بالثعبان من دون قصده

288
00:36:22,460 --> 00:36:28,630
‫- فخاضا معركة ضارية
‫- يمكنني أن أتخيل ذلك

289
00:36:35,310 --> 00:36:37,770
‫القمر هو امرأة

290
00:36:39,600 --> 00:36:45,780
‫هذا صحيح
‫ولكن ليس امرأة يمكنك الوثوق بها

291
00:36:48,150 --> 00:36:52,160
‫إنما امرأة مخادعة
‫امرأة تفقد الرجال عقولهم

292
00:36:52,320 --> 00:37:00,120
‫تعدهم بمنحهم حبها...
‫وخدماتها

293
00:37:00,290 --> 00:37:04,340
‫ومن ثم تبدّل رأيها
‫وتخونهم

294
00:37:04,460 --> 00:37:07,050
‫وتذهب إلى شخص آخر

295
00:37:11,180 --> 00:37:18,730
‫- هل تفهم ما أفكّر فيه؟
‫- تعتقد أنه لا يمكن الوثوق بي

296
00:37:19,810 --> 00:37:26,400
‫وأن وعودي لا قيمة لها
‫وأنني سأكون متقلباً كما القمر

297
00:37:28,110 --> 00:37:31,530
‫وفقاً لخبرتي، هذا وارد

298
00:37:31,700 --> 00:37:37,540
‫ولكن إذا قتلتني الآن
‫تحرم نفسك متعة إثبات أنك على حق

299
00:37:45,630 --> 00:37:53,760
‫(هيموند)، لا أريد أن أكون محقاً
‫أريد أن أثق بك

300
00:37:55,050 --> 00:37:59,850
‫أريد أن أثق أنه يوجد في هذا العالم

301
00:37:59,970 --> 00:38:05,150
‫من لا يكذب ويخون أو يساوم

302
00:38:06,900 --> 00:38:11,280
‫ويحافظ على احترامه دوماً

303
00:38:22,160 --> 00:38:28,800
‫أنا هو هذا الشخص يا (آيفار)
‫يمكنك أن تثق بي

304
00:38:36,720 --> 00:38:38,220
‫سنرى ذلك

305
00:39:04,910 --> 00:39:08,500
‫أعدادنا تتزايد، هذا جيد

306
00:39:21,240 --> 00:39:22,780
‫أين ينبغي أن نلتقيهم؟

307
00:39:22,910 --> 00:39:25,540
‫سيتوقعون منا أن ندافع
‫عن (كاتيغات) بهجوم بحري

308
00:39:26,040 --> 00:39:29,080
‫- لذا لن يهاجمونا من جهة البحر؟
‫- لا أعتقد ذلك

309
00:39:29,920 --> 00:39:32,790
‫وفقاً لخبرتي، لا يفعل (آيفار)
‫ما تتوقع أن يفعله أبداً

310
00:39:35,010 --> 00:39:36,840
‫لذا ما الذي ينبغي أن نفعله؟

311
00:39:37,470 --> 00:39:42,390
‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة
‫علينا أن نحاول ردعه

312
00:39:43,850 --> 00:39:48,060
‫- ونختار أرض معركة تناسبنا
‫- حتماً

313
00:39:48,310 --> 00:39:51,440
‫يحب (آيفار) دائماً أن يتحرى
‫أرض معركته قبل أي معركة

314
00:39:51,560 --> 00:39:54,480
‫لكي يستفيد من ميزات الأرض لصالحه

315
00:39:54,730 --> 00:39:58,450
‫إلا أننا إذا سلبناه ذلك
‫ستكون لدينا الأفضلية

316
00:39:58,610 --> 00:40:03,370
‫يجب أن تتضمن أرض المعركة غابة
‫حيث يظهر شعب الـ(سامي) مهاراته

317
00:40:03,580 --> 00:40:06,830
‫إذا هاجمونا من الشرق
‫علينا أن نواجههم على جبل (سكار)

318
00:40:09,040 --> 00:40:15,380
‫هناك أمر إضافي، وفقاً لتفكيره
‫إذا أحضر (آيفار) جيشه إلى اليابسة

319
00:40:15,500 --> 00:40:17,590
‫السفن التي سيتركها
‫خلفها ستكون ضعيفة

320
00:40:17,710 --> 00:40:23,720
‫أجل، وعندما تبدأ المعركة
‫سيدرك ذلك

321
00:40:23,930 --> 00:40:29,270
‫وسيكون عليه أن يترك عدداً كبيراً
‫من محاربيه ومحاربي أخي

322
00:40:31,770 --> 00:40:36,230
‫ليمنعنا من محاصرتهم
‫والوصول إلى سفنهم أولاً

323
00:40:37,480 --> 00:40:43,070
‫يعجبني ذلك، كلما كان عدد المحاربين
‫أقل في الميدان...

324
00:40:43,240 --> 00:40:46,200
‫تزداد فرص هيمنتنا

325
00:40:47,740 --> 00:40:53,040
‫ومن الناحية الأخرى
‫لربما توقّع (آيفار) كل هذا

326
00:40:53,500 --> 00:40:55,540
‫وفي هذه الحالة؟

327
00:40:55,670 --> 00:40:59,670
‫في هذه الحالة
‫سيهاجم (كاتيغات) من البحر في النهاية

328
00:41:00,170 --> 00:41:05,760
‫ولن نكون هنا، لذا سيحكم السيطرة
‫على (كاتيغات) من دون قتال

329
00:41:08,390 --> 00:41:13,350
‫علينا أن نختار
‫وأعتقد أن (بيورن) محق

330
00:41:26,490 --> 00:41:29,580
‫أتيت إلى هنا يا أبت
‫لأحاول أن أعثر عليك

331
00:41:32,830 --> 00:41:36,330
‫ولكنك لست هنا
‫ولست قلقاً

332
00:41:37,880 --> 00:41:40,630
‫لأنك تتواجد في كل مكان
‫وبخاصة في قلبي

333
00:41:42,920 --> 00:41:48,760
‫أعتقد أنك هنا الآن
‫تنظر إلى الأسفل وتبتسم لابنك الأحمق

334
00:41:52,680 --> 00:41:55,270
‫أعرف أنك رجل متواضع يا أبت

335
00:41:59,110 --> 00:42:01,860
‫ولكن لا يمكنني أن أعدك
‫بأن أتبع خطاك

336
00:42:02,940 --> 00:42:05,240
‫لا أهدف إلى أن أكون متواضعاً

337
00:42:07,280 --> 00:42:11,700
‫كل ما يخطر في بالي
‫هو أن نتلو صلاتنا معاً

338
00:42:13,370 --> 00:42:15,170
‫أنا وأنت

339
00:42:24,630 --> 00:42:30,100
‫أبانا، الذي في السموات
‫فليتقدّس اسمك

340
00:42:30,220 --> 00:42:34,230
‫فليأت ملكوتك، فلتكن مشيئتك
‫كما في السماء كذلك على الأرض

341
00:42:35,370 --> 00:42:38,210
‫أعطنا خبزنا كفاف يومنا

342
00:42:42,710 --> 00:42:44,500
‫أبانا...

343
00:42:47,090 --> 00:42:53,140
‫اغفر لنا ذنوبنا وخطايانا
‫كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا

344
00:42:53,300 --> 00:42:55,720
‫ولا تدخلنا في التجربة

345
00:42:57,520 --> 00:43:03,690
‫ولكن نجّنا من الشرير إلى أبد الآبدين

346
00:43:05,070 --> 00:43:07,360
‫آمين

347
00:43:22,040 --> 00:43:28,840
‫حان الوقت
‫حان وقت نهاية عالمنا

