﻿1
00:00:14,061 --> 00:00:16,151
- لقد خرج
- عم تتحدث؟

2
00:00:16,274 --> 00:00:19,434
- حصل أبوك على إطلاق سراح مشروط
- إن اقتربت من عائلتي...

3
00:00:20,438 --> 00:00:22,118
فسأقتلك

4
00:00:22,240 --> 00:00:25,930
- لم يكرهك بشدة؟
- كنت أباً بشعاً

5
00:00:26,084 --> 00:00:29,564
لقد دخلت السجن على ما فعلته
لكن أعتقد أن هذا لا يكفي (راي)

6
00:00:29,688 --> 00:00:32,648
- هل قال كيف دخل المنزل؟
- إنه أبوك، صحيح؟

7
00:00:33,371 --> 00:00:35,251
ماذا سنفعل بشأنه يا (رايموند)؟

8
00:00:35,373 --> 00:00:38,823
- كيف اخترق نظامي الأمني؟
- أريد شريط المراقبة يا (شون)

9
00:00:39,377 --> 00:00:41,457
- من هذا؟
- أخي

10
00:00:41,580 --> 00:00:43,260
هناك شخص في السيارة

11
00:00:44,422 --> 00:00:46,952
- أنت الملاكم، صحيح؟
- أجل، أنا، ما الأمر؟

12
00:00:53,832 --> 00:00:56,882
- لماذا لم ينجبوا؟
- (تيري) مصابة بمتلازمة (باركنسون)

13
00:00:56,995 --> 00:01:00,355
- ولماذا لم يرزق (بانشي) بأطفال؟
- تحرش به قس في صغره

14
00:01:02,841 --> 00:01:05,531
- راجعي قسم جرائم القتل في (بوسطن)
- هناك قس تعرض للقتل في كنيسة...

15
00:01:05,644 --> 00:01:07,284
في جنوب (بوسطن)

16
00:02:42,621 --> 00:02:45,301
خمسة أيام يا (راي)؟ جدياً؟

17
00:02:45,944 --> 00:02:49,544
ماذا يفترض علي أن أخبر الطفلين
عندما يسألان عن سبب تغيبك؟

18
00:02:52,711 --> 00:02:55,231
هل تعتقد أنك تعاقبني؟ إنك تعاقب طفليك

19
00:02:56,354 --> 00:02:58,234
هذا بسبب (ميكي)، صحيح؟

20
00:02:59,277 --> 00:03:02,397
لأنني سمحت للطفلين
بقضاء بضع ساعات مع جديهما؟

21
00:03:03,722 --> 00:03:08,492
أتعرف؟ كان يوماً جيداً
وقضى الطفلان وقتاً ممتعاً، وأنا أيضاً

22
00:03:09,127 --> 00:03:14,047
إنه رجل عجوز
ويريد أن تكون له عائلة في حياته

23
00:03:16,535 --> 00:03:18,255
هلا تتحدث إلي

24
00:03:23,221 --> 00:03:26,991
حفلة (إزرا) الليلة، أريد أن أراك هناك

25
00:03:27,906 --> 00:03:29,666
اشتري زياً جميلاً

26
00:03:34,512 --> 00:03:36,522
هل ستعاملني كعاهرة؟

27
00:03:37,395 --> 00:03:39,515
أنا زوجتك

28
00:03:39,638 --> 00:03:42,318
ألن تتحدث معي يا (راي)؟

29
00:03:42,440 --> 00:03:47,090
هل ستعود إلى شقتك الراقية
وتتظاهر أننا غير موجودين؟

30
00:04:10,589 --> 00:04:12,149
تباً لهذا!

31
00:04:33,131 --> 00:04:35,211
ما هذا بحق السماء؟

32
00:04:36,494 --> 00:04:38,574
سيغضب (آر كيه) بسبب هذا

33
00:04:38,697 --> 00:04:41,097
- أين أبوك؟
- ميت يا صاح

34
00:04:41,700 --> 00:04:43,300
أنت محظوظ

35
00:04:48,426 --> 00:04:52,306
- لماذا لست في المدرسة؟
- لست بحاجة إليها، سأصبح مليونيراً

36
00:04:52,430 --> 00:04:55,510
من أنت؟ وماذا تفعل في منزلي؟

37
00:04:56,154 --> 00:04:59,114
أنا (راي دونافان) فمن تكون؟

38
00:05:00,158 --> 00:05:01,798
(راي دونافان)؟

39
00:05:02,841 --> 00:05:04,681
(راي دونافان) الشهير؟

40
00:05:05,443 --> 00:05:10,693
تباً! (ديونتي) حدثني عنك

41
00:05:10,809 --> 00:05:14,449
(راي دونافان) بنفسه في منزلي! أجل

42
00:05:14,573 --> 00:05:18,223
- أنت الأفضل
- (ديونتي) يتحدث كثيراً

43
00:05:18,897 --> 00:05:21,697
مهلاً يا (راي)، لدي عمل لك

44
00:05:27,225 --> 00:05:29,105
تباً لك!

45
00:05:30,829 --> 00:05:32,549
أريد أن أحصل على صديقي الصغير

46
00:05:32,671 --> 00:05:35,471
أمه ساقطة مدمنة ولا تفعل له شيئاً

47
00:05:35,594 --> 00:05:37,434
لذا أريد تحريره

48
00:05:37,556 --> 00:05:39,156
لست أخصائياً اجتماعياً

49
00:05:39,277 --> 00:05:42,477
عليك أن تسمع الفتى، إنه بارع

50
00:05:42,601 --> 00:05:45,691
ويجيد غناء (الراب)، هيا، أره

51
00:06:00,378 --> 00:06:03,618
قلت لك إنه أشبه بـ(جاستن بيبر) لكن أسود

52
00:06:03,742 --> 00:06:05,872
هل ستحرره يا (راي)؟

53
00:06:05,984 --> 00:06:08,144
أريد أن أكون الوصي عليه رسمياً

54
00:06:11,670 --> 00:06:13,630
اهدأ

55
00:06:17,716 --> 00:06:22,236
اتصل بـ(لي دريكسر)، إنه محام
واخفض صوت الموسيقى

56
00:06:22,761 --> 00:06:24,601
حسناً يا (راي دونافان)

57
00:06:25,283 --> 00:06:26,853
حسناً

58
00:06:31,129 --> 00:06:35,089
- تباً!
- هل يفترض علي غسل ملابسك؟

59
00:06:36,975 --> 00:06:38,775
(راي)

60
00:06:49,307 --> 00:06:51,187
ليس لديك مواد إباحية حقيقية

61
00:06:53,111 --> 00:06:55,311
لدي فقد شهية جنسية

62
00:06:56,194 --> 00:06:58,274
سنتولى هذا الأمر

63
00:06:58,436 --> 00:07:00,196
الرجل له احتياجات

64
00:07:04,242 --> 00:07:05,972
هذا لن يفي بالغرض

65
00:07:11,169 --> 00:07:13,929
- أجل
- (بانش)، هل ارتديت ملابسك؟

66
00:07:14,052 --> 00:07:18,142
- أجل، لم؟
- ماذا تعني؟

67
00:07:18,256 --> 00:07:21,456
- لأننا سنقابل ذلك المحامي اليوم
- لا أعرف يا (راي)

68
00:07:21,580 --> 00:07:23,780
- لا تعرف ماذا؟
- (راي)؟

69
00:07:27,145 --> 00:07:32,265
هيا يا (بانش)، يجب أن تأخذ شيكك اليوم
ونتولى ذلك الأمر الآخر الذي تحدثنا عنه

70
00:07:32,390 --> 00:07:34,950
هل تعرف كيف تبدأ صباحك في السجن؟

71
00:07:35,073 --> 00:07:36,963
بمشاهدة زميلك في الزنزانة وهو يتغوط

72
00:07:37,075 --> 00:07:39,355
(بانش)، اسمعني
أنا في طريقي إلى الصالة الرياضية

73
00:07:39,517 --> 00:07:42,837
سأصل هناك بعد ساعة
قابلني في الأسفل بمفردك

74
00:07:45,403 --> 00:07:48,013
هل هذا يتعلق بنقودك؟ هل وصلت؟

75
00:07:48,927 --> 00:07:50,647
على ما يبدو

76
00:08:55,554 --> 00:08:57,634
- أجل
- هل تلقيت رسالتي النصية؟

77
00:08:57,756 --> 00:09:00,316
- قلت لك لا تزعجيني في العمل
- أشعر بالوحدة

78
00:09:00,438 --> 00:09:02,118
اشتري قطة

79
00:09:06,725 --> 00:09:08,805
- ماذا لديك؟
- وجدته يا (راي)

80
00:09:08,927 --> 00:09:11,487
رتبت مقابلة معه
لكن لا أعرف إن كان سيقوم بالأمر

81
00:09:11,650 --> 00:09:13,770
سيقوم به إن كان السعر جيداً

82
00:09:13,892 --> 00:09:16,782
- كيف تجد (بوسطن)؟
- أعضائي تتجمد

83
00:09:18,056 --> 00:09:20,496
حسبت أن اللبنانيين قطعوها عندما سجنوك

84
00:09:20,659 --> 00:09:22,699
لقد نمت من جديد يا (راي)

85
00:09:22,821 --> 00:09:24,421
لدي مكالمة ثانية

86
00:09:25,103 --> 00:09:27,593
- (إزرا)
- عليك المجيء إلى هنا يا (رايموند)

87
00:09:27,706 --> 00:09:30,146
لدينا مشكلة كبيرة

88
00:09:30,268 --> 00:09:32,268
سأفعل شيئاً ما مع (بانش)، ماذا يجري؟

89
00:09:32,390 --> 00:09:36,680
تعرف القواعد، لا نناقش العمل هاتفياً

90
00:10:06,945 --> 00:10:11,385
من الخصر، أما زالت تؤلمك؟

91
00:10:11,509 --> 00:10:13,109
- أجل، قليلاً
- ما زالت تؤلمك

92
00:10:13,231 --> 00:10:15,391
إنه قوي ويمكنه تحمل الضرب

93
00:10:15,513 --> 00:10:18,203
أغلق فمك فحسب
لكن سدد بعض اللكمات يا بني

94
00:10:18,316 --> 00:10:22,556
- سدد بعض اللكمات لترى بما ستشعر
- لكمتان مزدوجتان ولكمة عرضية

95
00:10:22,721 --> 00:10:26,091
- أمك تضرب أقوى من هذا
- لكمتان

96
00:10:26,204 --> 00:10:28,164
- كيف حال أمك بالمناسبة؟
- بخير

97
00:10:28,286 --> 00:10:32,446
- أجل، لكمتان
- (كلاوديت) الرقيقة، أفتقدها

98
00:10:32,571 --> 00:10:38,381
- كنت أبكي لتذكر مؤخرتها الجميلة
- لكمة عرضية، حسناً

99
00:10:38,496 --> 00:10:41,856
لا يمكنه تسديد اللكمات أو التحرك أو التفكير

100
00:10:42,941 --> 00:10:44,821
تهديد ثلاثي

101
00:10:45,223 --> 00:10:49,033
- لا تدعه يسمعك
- لكمتان

102
00:10:49,147 --> 00:10:52,707
هيا، تنفس، هيا، هيا بنا، جد مساحتك

103
00:10:52,831 --> 00:10:54,391
أجل...

104
00:10:55,353 --> 00:10:57,363
طلبت منك مقابلتي بالخارج

105
00:10:57,475 --> 00:10:59,675
تحمل الألم

106
00:10:59,798 --> 00:11:03,158
- لنر عملاً حقيقياً، هيا
- هيا بنا

107
00:11:03,281 --> 00:11:04,961
لا أعرف يا (راي)

108
00:11:06,284 --> 00:11:08,164
هيا يا (بانش)، لقد ناقشنا هذا الأمر

109
00:11:08,286 --> 00:11:09,966
هيا، أرني قوتك

110
00:11:10,729 --> 00:11:12,569
أنت من آل (دونافان)

111
00:11:13,932 --> 00:11:17,022
سدد لكمات قوية حقاً، هيا

112
00:11:19,538 --> 00:11:21,498
هيا

113
00:11:21,620 --> 00:11:23,700
- ترفق
- أبنائي لا يترفقون

114
00:11:23,822 --> 00:11:26,152
- لا تعرف شيئاً عن أبنائك
- عندما يسقط أحد أفراد آل (دونافان)

115
00:11:26,264 --> 00:11:28,224
يعاود الهجوم بقوة أكبر

116
00:11:28,346 --> 00:11:31,306
وجه لكمات قوية، هيا، 15 ثانية، هيا

117
00:11:31,429 --> 00:11:33,909
تباً! تباً!

118
00:11:34,032 --> 00:11:38,402
- تراجع
- تباً، تباً لك! تجمدت ذراعي

119
00:11:39,718 --> 00:11:41,718
- هيا، على رسل
- رباه!

120
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
- أنا بخير
- سأتصل بالممرضة

121
00:11:43,842 --> 00:11:45,482
- لن تتصل بأحد
- ما خطبك؟

122
00:11:45,604 --> 00:11:47,404
ليس به أي خطب

123
00:11:47,526 --> 00:11:50,206
هذا ما يفترض عليه فعله لأنه ملاكم

124
00:11:57,616 --> 00:11:59,976
- مرحباً
- مرحباً

125
00:12:00,098 --> 00:12:01,658
أريد التبرع بهذه الملابس

126
00:12:01,820 --> 00:12:04,540
رائع
هل أنت عضوة في كنيسة (سانت فينسنت)؟

127
00:12:04,663 --> 00:12:06,673
لا، لا أتردد على الكنيسة

128
00:12:06,825 --> 00:12:10,865
أعني أنه يجدر بي التردد عليها
وأفكر في الأمر مؤخراً لكن...

129
00:12:12,310 --> 00:12:14,070
أذهب إلى صفوف اليوغا

130
00:12:15,513 --> 00:12:18,763
هذه تبدو باهظة

131
00:12:19,477 --> 00:12:23,597
وشبه جديدة، (آرماني) و(زينيا)؟

132
00:12:23,762 --> 00:12:25,482
هل تعرف علامة (زينيا) يا أبت؟

133
00:12:26,164 --> 00:12:29,844
أعرف أنها تساوي الكثير

134
00:12:30,488 --> 00:12:32,448
هل أنت واثقة أنك تريدين التبرع بها؟

135
00:12:32,571 --> 00:12:34,331
أجل

136
00:12:37,095 --> 00:12:38,815
شكراً

137
00:12:39,938 --> 00:12:41,538
شكراً

138
00:13:14,332 --> 00:13:18,062
- هل التقطته في (والبول)؟
- أجل، أوصلته إلى كنيسة (سانت ماري)

139
00:13:18,176 --> 00:13:20,336
لم يقل كلمة طيلة الطريق

140
00:13:20,458 --> 00:13:23,218
كان ينظر من النافذة فحسب

141
00:13:24,022 --> 00:13:27,552
- هل دخل المكان؟
- ظل بالداخل...

142
00:13:27,666 --> 00:13:30,386
لا أعرف، لخمس دقائق، على أقصى تقدير

143
00:13:30,508 --> 00:13:34,348
ثم خرج فأوصلته إلى نزل في جادة (ويسترن)

144
00:13:36,114 --> 00:13:40,114
لقد قتل قساً كما تعرف
فهل تحدثت إلى الشرطة؟

145
00:13:40,238 --> 00:13:44,398
وأي شأن لي لأتحدث مع الشرطة
بشأن أي شيء؟

146
00:13:46,765 --> 00:13:48,645
يمكنني أن أجعل هذا من شأنك

147
00:13:50,889 --> 00:13:55,449
لا، قد يعتقدون أنني كنت أعرف
ما يخطط لفعله

148
00:13:56,254 --> 00:13:58,934
هذا سيجعلني شريكاً في الجريمة

149
00:14:00,138 --> 00:14:02,298
ولم أقوم بهذه المخاطرة؟

150
00:14:26,364 --> 00:14:29,004
تتحدث بلكنة غريبة، أين ولدت؟

151
00:14:30,328 --> 00:14:32,048
لا تريد أن تعرف

152
00:14:35,894 --> 00:14:37,334
هذا أفضل؟

153
00:14:38,817 --> 00:14:42,937
- لا بأس
- سيبدأ تأثير العقار في أية لحظة

154
00:14:48,106 --> 00:14:52,066
هل فعلت هذا بك؟ هذا كل ما أريد فعله

155
00:14:52,190 --> 00:14:55,430
في مباراة الملاكمة الأخيرة في (وورستر)
كانت عنيفة وتلقيت فيها الكثير من اللكمات

156
00:14:55,554 --> 00:14:57,594
هل تركتك في المباراة لوقت أطول من اللازم؟

157
00:14:58,516 --> 00:15:02,276
لو أنني فعلت هذا فأعطني مسدساً
وسأفجر دماغي على الفور

158
00:15:02,400 --> 00:15:05,810
- لا بأس يا (ميك)
- لا أعرف، ربما فعلت أنا ذلك

159
00:15:05,964 --> 00:15:09,044
لا أحد يعرف السبب
هناك العديد من العوامل

160
00:15:09,728 --> 00:15:12,008
حسناً، جيد

161
00:15:12,130 --> 00:15:14,250
هذا يجعل إمتاع النفس سهلاً، صحيح؟

162
00:15:15,614 --> 00:15:17,494
هل لنا في دقيقة على انفراد؟

163
00:15:18,096 --> 00:15:21,696
بالتأكيد
لا أريد أن أكون طرفاً غير مرغوب فيه

164
00:15:31,349 --> 00:15:33,189
هل يتحدث بجدية؟

165
00:15:33,872 --> 00:15:38,002
- لا بأس به
- ماذا عن هذا؟ أفضل؟

166
00:15:41,279 --> 00:15:43,199
آسف بشأن الفوضى

167
00:15:45,203 --> 00:15:46,893
رأيت أشياء أسوأ

168
00:15:47,045 --> 00:15:49,085
- حقاً؟
- أجل

169
00:15:49,848 --> 00:15:52,408
كنت بغياً قبل أن أعمل ممرضة

170
00:15:55,293 --> 00:15:56,903
أمزح فحسب

171
00:15:59,017 --> 00:16:04,697
لابد أن امرأة تعني لك الكثير
ما دمت وشمت اسمها على جسمك للأبد

172
00:16:05,984 --> 00:16:08,544
- ما لم تكن مخموراً حين دققته
- لم أكن مخموراً

173
00:16:11,790 --> 00:16:15,350
أشعر بتحسن، بكم أدين لك؟

174
00:16:15,473 --> 00:16:18,003
لا شيء، دفع أخوك

175
00:16:18,877 --> 00:16:22,797
لا أحتاج للإحسان علي
انتهى عملك هنا، صحيح؟

176
00:16:24,202 --> 00:16:26,692
أجل، انتهى عملي

177
00:16:34,813 --> 00:16:38,503
أجل، حسناً، أراك حينها

178
00:16:39,938 --> 00:16:43,458
- هل أنت بخير؟
- إنه يتألم لكنه سيتعافى

179
00:16:43,582 --> 00:16:45,342
أخوك وغد عنيد حقاً

180
00:16:45,463 --> 00:16:48,033
لكنه رجل صالح، بل الأفضل

181
00:16:48,827 --> 00:16:52,267
- شكراً على المال، أحتاج إليه
- على الرحب

182
00:16:57,035 --> 00:16:59,315
أجلت موعد المحامي إلى عصر اليوم

183
00:17:00,118 --> 00:17:03,278
لم لا تأتي معي؟
يمكننا التسكع معاً حتى الموعد

184
00:17:03,401 --> 00:17:09,571
هذا مال حرام يا (راي)
ستفلس الكنيسة من كل هذه القضايا

185
00:17:11,049 --> 00:17:13,049
من أقنعك بتلك الترهات؟

186
00:17:17,175 --> 00:17:18,615
(راي)

187
00:17:20,899 --> 00:17:22,579
هل سمعت هذا؟

188
00:17:23,141 --> 00:17:29,111
هناك نصف (نيلسون) و(نيلسون) الكامل

189
00:17:29,227 --> 00:17:31,467
ثم هناك الأب (نيلسون)!

190
00:17:35,233 --> 00:17:39,483
- هل تعتقد أن هذا مضحك؟
- تأخذ الحياة بجدية مبالغ فيها يا (راي)

191
00:17:39,598 --> 00:17:41,958
ابتسم وسيبتسم العالم معك

192
00:17:42,120 --> 00:17:44,280
ابك وستبكي بمفردك

193
00:17:44,402 --> 00:17:46,092
على ذكر القساوسة

194
00:17:46,805 --> 00:17:48,645
لقد قتلت القس الخطأ يا (ميك)

195
00:17:49,528 --> 00:17:52,328
- عم تتحدث؟
- القس الذي تحرش بـ(بانشي)

196
00:17:53,131 --> 00:17:55,451
نقلوه من تلك الأبريشية منذ عشر سنوات

197
00:18:02,460 --> 00:18:04,620
لقد قتلت أخاه أيها الأحمق

198
00:18:08,106 --> 00:18:09,986
وإن يكن؟

199
00:18:10,148 --> 00:18:12,348
إن لم يكن قد اغتصبت ابني
فبالتأكيد اغتصب ابن شخص آخر

200
00:18:14,553 --> 00:18:16,163
هيا بنا

201
00:18:18,917 --> 00:18:20,637
اسمع...

202
00:18:20,759 --> 00:18:22,919
لدي اجتماع جلسة العلاج النفسي الجماعي

203
00:18:24,723 --> 00:18:27,413
وسيأتي أبي معي

204
00:18:29,688 --> 00:18:32,168
هل تعرف كم مرة طلبت منك فيها
المجيء معي يا (راي)؟

205
00:18:33,892 --> 00:18:37,022
سأذهب لمساندة ابني لأن هذا هو واجب الأب

206
00:18:46,224 --> 00:18:49,904
إنه احتفال طليعي، أريد مجارف صغيرة

207
00:18:50,709 --> 00:18:52,629
هل هذا طلب مبالغ فيه؟

208
00:18:54,152 --> 00:18:55,922
(رايموند)، أغلق الباب

209
00:19:03,481 --> 00:19:06,211
- ماذا يجري يا (إزرا)؟
- لقد وصل الشيطان

210
00:19:12,290 --> 00:19:14,450
اسمع يا (إزرا)...

211
00:19:16,254 --> 00:19:19,254
أعتقد أن علينا تحديد موعد مع طبيب

212
00:19:19,377 --> 00:19:21,297
هل أنت مريض؟

213
00:19:22,661 --> 00:19:25,221
اتصل أبوك ثلاث مرات

214
00:19:26,024 --> 00:19:28,624
- لعلك لم تتحدث معه
- هل تعتقد أنني مجنون؟

215
00:19:28,747 --> 00:19:32,587
- حسبت أننا تولينا أمره
- حسناً، اهدأ، أتولى الأمر فعلاً

216
00:19:32,711 --> 00:19:35,721
- كيف؟
- من الأفضل ألا تعرف

217
00:19:35,834 --> 00:19:38,674
تعال إلي وسأعطيك أفضل متعة
حصلت عليها في حياتك

218
00:19:38,797 --> 00:19:40,477
هل تعرف منذ متى نحاول توقيع عقد
مع هذا الرجل؟

219
00:19:40,599 --> 00:19:43,399
- من؟
- (ري كون)

220
00:19:43,522 --> 00:19:45,202
أربع حالات قيادة تحت الثمالة العام الماضي

221
00:19:45,323 --> 00:19:47,893
منذ شهرين حاول أن يدخل
مطار (لوس أنجلوس) برشاش (عوزي)

222
00:19:48,006 --> 00:19:50,766
رشاش (عوزي)
ثلاث شركات تسجيلات تقاضيه

223
00:19:50,889 --> 00:19:54,049
فتخيل عدد الساعات التي سنتقاضى
أجراً عنها، والطفل النابغة الذي يرافقه؟

224
00:19:54,212 --> 00:19:57,782
سيكون أشبه بـ(جاستن بيبر)
لكن أسود، صدقاً

225
00:19:59,618 --> 00:20:03,698
مشكلة صغيرة، علينا الحصول
على سيطرة تامة ووصاية أبوية كاملة

226
00:20:03,822 --> 00:20:07,392
- (راي)، عليك شراء الفتى
- هل نشتري الأطفال الآن يا (لي)؟

227
00:20:08,226 --> 00:20:10,026
فعلنا ما هو أسوأ

228
00:20:11,710 --> 00:20:15,720
هذه إرثي يا (رايموند) وتكريمي لـ(روث)

229
00:20:15,834 --> 00:20:17,834
وأبوك سيدمره

230
00:20:19,918 --> 00:20:23,678
أصبحت انعزالياً واعتزلت كل أنواع الرياضة

231
00:20:23,802 --> 00:20:28,172
كنت في الـ12 وكنت مصاباً باضطراب
ما بعد الصدمة ولم يلحظوا

232
00:20:28,326 --> 00:20:31,086
هراء! لقد لاحظوا

233
00:20:31,249 --> 00:20:33,529
لكنهم كانوا أجبن من أن يفعلوا شيئاً
حيال الأمر

234
00:20:34,452 --> 00:20:39,062
كانوا خائفين من القس
ومن الكنيسة الكاثوليكية الحبيبة

235
00:20:39,177 --> 00:20:41,057
وخائفين من البابا نفسه

236
00:20:42,741 --> 00:20:44,741
فتركوا الأمر يحدث

237
00:20:45,664 --> 00:20:47,784
تركوا الأمر يحدث فحسب

238
00:20:49,548 --> 00:20:51,148
آسف

239
00:20:56,314 --> 00:20:57,954
بوركت

240
00:20:58,997 --> 00:21:01,557
هل كلكم تعرضتم للاعتداء؟

241
00:21:02,801 --> 00:21:04,641
أليس هذا شيئاً مميزاً؟

242
00:21:07,005 --> 00:21:12,845
علينا أن نخفف الأجواء قليلاً هنا
مجموعة من الأشخاص الحزناء

243
00:21:13,411 --> 00:21:16,621
حسناً، اسمعوا الدعابة التالية

244
00:21:16,735 --> 00:21:21,855
يعود رجل من العمل
ليجد حبيبته تحزم أغراضها لتتركه

245
00:21:21,980 --> 00:21:23,700
لأنها غاضبة من شيء ما

246
00:21:23,822 --> 00:21:26,152
فيسألها "حبيبتي، ما الخطب؟"

247
00:21:26,304 --> 00:21:30,384
فقالت
"اكتشفت اليوم أنك كنت متحرشاً بالأطفال"

248
00:21:30,508 --> 00:21:32,428
فيقول "متحرش بالأطفال!"

249
00:21:32,551 --> 00:21:35,191
"هذه كلمة كبيرة
على فتاة في الثامنة من عمرها!"

250
00:21:45,003 --> 00:21:48,493
أجل، تفهمونها، أجل

251
00:21:49,888 --> 00:21:53,328
حسناً... من التالي؟

252
00:21:55,654 --> 00:21:57,494
- إلى أين أنت ذاهب؟
- (كمبتون)

253
00:21:57,616 --> 00:22:01,176
- ماذا يوجد هناك؟
- أم شخص ما، (لينا)...

254
00:22:01,339 --> 00:22:04,099
- هل تعرفين جاري مغني (الراب)؟
- أجل، (ري كون)

255
00:22:04,222 --> 00:22:06,952
أريد التحري عنه، اعرفي
إن كان قد مارس الجنس مع قاصر من قبل

256
00:22:07,065 --> 00:22:08,945
أو أذى طفلاً أو ما شابه

257
00:22:09,467 --> 00:22:11,827
- هل اتصل بك (مافي)؟
- أجل، قال إنه يتلاعب معنا

258
00:22:11,950 --> 00:22:14,550
- غالباً سينفذ مقابل المزيد من المال
- أخبريه أن يفعل ما يتطلبه الأمر

259
00:22:15,233 --> 00:22:17,043
لدي مكالمة أخرى

260
00:22:18,637 --> 00:22:20,557
أجل يا (تيري)، ما الأمر؟
كيف حال ذراعك؟

261
00:22:20,679 --> 00:22:24,439
- بخير، سأرد لك النقود
- أية نقود؟

262
00:22:24,563 --> 00:22:28,813
- أجر الممرضة وثمن الدواء
- بربك! تريد أن ترد لي؟ اتصل بها

263
00:22:28,927 --> 00:22:30,647
فهي معجبة بك

264
00:22:32,731 --> 00:22:34,491
هل يوجد غضب مكبوت؟

265
00:22:36,454 --> 00:22:38,134
أو إحباط؟

266
00:22:40,058 --> 00:22:42,538
شهيق بعمق

267
00:22:42,661 --> 00:22:46,071
جمعوا هذا الغضب ثم أطلقوه مع الزفير

268
00:22:48,226 --> 00:22:49,986
جيد جداً

269
00:22:50,108 --> 00:22:51,988
استسلموا للأرض

270
00:22:52,551 --> 00:22:54,431
شهيق مرة أخرى

271
00:22:55,393 --> 00:22:59,523
جمعوا هذا الغضب ثم أطلقوه مع الزفير

272
00:23:06,765 --> 00:23:13,645
لا، أطلقيه يا (آبي)

273
00:23:13,772 --> 00:23:18,102
أرسلي تلك الأفكار السلبية إلى الكون
ولا تنسي أن تطلقي زفيراً

274
00:23:18,216 --> 00:23:21,256
تنفسي، جيد

275
00:23:21,419 --> 00:23:23,179
جيد جداً

276
00:23:28,867 --> 00:23:31,347
- هاك
- أنا إنسانة بشعة

277
00:23:31,509 --> 00:23:34,949
لا، هذا الأمر يتعلق بالتنفس
لا تتحدثي، اتفقنا؟

278
00:23:35,073 --> 00:23:37,323
- أنا حقودة
- لا

279
00:23:37,475 --> 00:23:40,155
هذا الأمر يتعلق بإطلاق المشاعر
أطلقي مشاعرك

280
00:23:44,482 --> 00:23:46,572
هذا جيد

281
00:23:50,208 --> 00:23:54,728
استرخي، ابقي مستلقية

282
00:23:54,853 --> 00:23:57,783
- آسفة
- رائع

283
00:23:58,777 --> 00:24:00,817
- آسفة
- لا، أريدك أن تسترخي

284
00:24:00,939 --> 00:24:03,499
- عودي إلى الوضعية، لا
- يجب أن أرحل

285
00:24:03,622 --> 00:24:09,272
حسناً، وضعية الاستلقاء جميعاً، استرخوا

286
00:24:09,387 --> 00:24:10,987
عندما استيقظت...

287
00:24:12,470 --> 00:24:15,030
أدركت أنني...

288
00:24:16,955 --> 00:24:18,715
تعرضت لاغتصاب فموي

289
00:24:20,158 --> 00:24:21,998
تباً!

290
00:24:22,120 --> 00:24:24,840
أنا بحاجة إلى بعض الاغتصاب الفموي الآن

291
00:24:30,208 --> 00:24:35,368
- ما هذا بحق السماء؟
- سيدي، سيدي

292
00:24:35,534 --> 00:24:37,374
حان الوقت لكي ترحل

293
00:24:38,056 --> 00:24:40,176
أوافقك الرأي تماماً

294
00:24:41,099 --> 00:24:42,739
سنرحل عن هنا يا (بانش)

295
00:24:47,185 --> 00:24:52,385
حسناً، حسناً، ابق فهذه جلستك

296
00:24:52,551 --> 00:24:54,991
لدي بعض الأشياء علي فعلها

297
00:24:55,113 --> 00:24:57,003
وسأقابلك لاحقاً

298
00:25:00,118 --> 00:25:02,038
ما فعلوه بكم...

299
00:25:03,281 --> 00:25:06,571
يجب أن يحترق كل واحد منهم
بسببه في الجحيم، صحيح؟

300
00:25:11,930 --> 00:25:14,930
ابقوا على اتصال، يمكنكم أن تجدوني
في نادي ملاكمة (تيري دونافان)

301
00:25:15,053 --> 00:25:18,863
تعالوا إلينا وسنجعلكم ترتدون قفاز الملاكمة
ونقويكم قليلاً

302
00:25:26,985 --> 00:25:28,945
كيف حالك اليوم يا (بانشي)؟

303
00:25:29,868 --> 00:25:31,788
لست بخير

304
00:25:36,755 --> 00:25:38,395
آسف

305
00:25:38,997 --> 00:25:42,597
يوم مهم بالنسبة لك
ستأخذ الشيك الخاص بك من الأسقفية

306
00:25:42,721 --> 00:25:44,401
يفترض هذا

307
00:25:44,883 --> 00:25:47,293
وبم تشعر حيال هذا؟

308
00:26:02,020 --> 00:26:04,780
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً يا أبي

309
00:26:04,903 --> 00:26:07,633
- كيف كان يومك؟
- لا بأس به، كان مملاً بعض الشيء

310
00:26:07,746 --> 00:26:10,706
- كيف كان يومك؟
- ليس به شيء مميز حتى الآن

311
00:26:10,829 --> 00:26:13,389
- ماذا يفعل أخوك؟
- إنه في تدريب كرة القدم

312
00:26:14,593 --> 00:26:16,043
أبي...

313
00:26:16,434 --> 00:26:18,394
متى ستعود للمنزل؟

314
00:26:19,718 --> 00:26:21,838
- قريباً
- الليلة؟

315
00:26:24,002 --> 00:26:25,772
قريباً يا عزيزتي

316
00:26:28,767 --> 00:26:30,887
أحبك

317
00:26:31,009 --> 00:26:34,169
- اسمعي، علي إنهاء المكالمة
- أحبك

318
00:26:36,615 --> 00:26:38,415
يا من ترتدين السروال الجينز القصير

319
00:26:40,619 --> 00:26:42,539
تعالي هنا

320
00:26:46,464 --> 00:26:48,384
تعرفين أنني أتحدث إليك

321
00:26:48,506 --> 00:26:51,466
- ما اسمك؟
- (بريدجيت دونافان)

322
00:26:51,630 --> 00:26:55,390
- ما اسمك؟
- (مارفن غاي واشنطن)

323
00:26:56,074 --> 00:26:58,034
هل تريدين سماع أشياء جميلة؟

324
00:27:00,398 --> 00:27:01,878
بالتأكيد

325
00:27:04,883 --> 00:27:07,373
سعدت بمقابلتك يا (مارفن غاي واشنطن)

326
00:27:07,485 --> 00:27:10,885
- (مارفن غاي) ثم تتوقفين...
- ثم (واشنطن)

327
00:27:11,009 --> 00:27:12,569
- صحيح
- فهمت

328
00:27:12,731 --> 00:27:16,101
هل يفترض أن أسلم ابني لأحد؟

329
00:27:16,655 --> 00:27:19,935
لأنه ثري وشهير؟

330
00:27:21,099 --> 00:27:24,459
- ولا آبه بما حدث
- أعرف أنك تأبهين

331
00:27:24,583 --> 00:27:28,873
لقد اختطف ابني
يفترض أن أبلغ عنه الشرطة

332
00:27:29,427 --> 00:27:33,227
- ربما عليك هذا
- وأوكل محامياً وأفعل شيئاً

333
00:27:33,351 --> 00:27:37,201
وأستعيد ابني، (مارفن) ورث موهبته مني

334
00:27:38,877 --> 00:27:40,477
أخبريه بشأن (آريثا)

335
00:27:40,599 --> 00:27:42,599
كنت أغني في الفرقة المصاحبة لـ(آريثا)

336
00:27:43,882 --> 00:27:46,452
كانت عجوزاً حينها
لكنها كانت لا تزال (آريثا)

337
00:27:46,565 --> 00:27:48,845
بل وشاركت في التأليف قليلاً
في أحد ألبوماتها

338
00:27:50,368 --> 00:27:53,288
وشاركت في الغناء في الاستديو
مع (ماري جي بلايدج)

339
00:27:54,733 --> 00:27:56,823
وتلقيت أجراً جيداً عن ذلك

340
00:28:15,073 --> 00:28:17,563
- هل تعملين؟
- كيف يفترض بي أن أعمل؟

341
00:28:18,276 --> 00:28:19,996
أنا مريضة منذ فترة

342
00:28:20,559 --> 00:28:22,319
مريضة جداً

343
00:28:29,447 --> 00:28:31,647
أقول فقط...

344
00:28:34,332 --> 00:28:38,542
إن طلب أخذ ابن شخص منه مقابل المال...

345
00:28:40,579 --> 00:28:42,499
وحتى إن كان مالاً طائلاً

346
00:28:44,543 --> 00:28:47,833
فلا أعرف كيف يمكن ترتيب شيء مثل هذا

347
00:28:48,947 --> 00:28:51,027
مجرد توقيع على ورقة

348
00:28:52,150 --> 00:28:53,950
عندما تكونين مستعدة

349
00:28:56,675 --> 00:28:58,915
أنا مدمنة تماماً الآن

350
00:29:02,440 --> 00:29:04,640
فكيف يمكنني تربية طفل؟

351
00:29:25,664 --> 00:29:28,384
معذرة، هذه الحلل

352
00:29:28,506 --> 00:29:31,466
لم أضع لها سعراً بعد
هل أنت مهتمة بأخذها؟

353
00:29:31,590 --> 00:29:33,790
في الواقع، هي ملكي

354
00:29:34,593 --> 00:29:38,123
- لقد تبرع بها أحد صباح اليوم
- أنا، أحضرتها صباح اليوم

355
00:29:38,236 --> 00:29:40,556
كان خطأ، في الواقع، سأستعيدها فحسب

356
00:29:40,679 --> 00:29:42,519
لا يمكنك فعل هذا

357
00:29:42,961 --> 00:29:46,611
ماذا يجري؟ مرحباً ثانية

358
00:29:46,725 --> 00:29:49,325
هذه المرأة تريد أخذ هذه الحلل وتقول...

359
00:29:49,447 --> 00:29:52,687
إنها ملكها، كنت هنا صباح اليوم
عندما أحضرتها

360
00:29:52,851 --> 00:29:55,941
عندما رحلت افترضت أنك أخطأت بإحضارها

361
00:29:56,735 --> 00:29:58,335
هاك

362
00:29:59,818 --> 00:30:03,418
- إنها لك
- شكراً يا أبت

363
00:30:04,623 --> 00:30:06,393
شكراً

364
00:30:17,556 --> 00:30:19,876
هذه ألفان أو ثلاثة آلاف دولار!

365
00:30:49,868 --> 00:30:52,188
انهض، هاك

366
00:30:54,713 --> 00:30:57,803
- كيف تبحث عن شيء؟
- هل تريد البحث عن شيء في (غوغل)؟

367
00:30:57,956 --> 00:31:01,316
- أجل، (غوغل)
- حسناً، عم تريد البحث؟

368
00:31:10,609 --> 00:31:12,289
أحب المؤخرات

369
00:31:18,136 --> 00:31:19,896
هل لديك مشكلة؟

370
00:31:37,756 --> 00:31:39,836
سبعة دولارات للألمنيوم وعشرة للنحاس

371
00:31:39,998 --> 00:31:43,678
نحاس؟ لا شيء غال على (روث)

372
00:31:43,802 --> 00:31:46,732
يجب أن تصنع من ذهب حقيقي
هل هذا ممكن؟

373
00:31:46,845 --> 00:31:48,965
ليس قبل السابعة

374
00:31:49,648 --> 00:31:51,528
- هاك
- سيد (غولدمان)...

375
00:31:51,650 --> 00:31:54,690
- (شون والكر) على الخط رقم 1
- يجب أن أتلقى هذه المكالمة

376
00:31:54,813 --> 00:31:56,303
حسناً

377
00:31:57,936 --> 00:32:00,616
مرحباً يا عزيزي، هل ستأتي الليلة؟

378
00:32:07,505 --> 00:32:09,065
من المتصل؟

379
00:32:13,031 --> 00:32:14,871
ماذا تريد مني؟

380
00:32:17,996 --> 00:32:19,556
من المتصل؟

381
00:32:19,678 --> 00:32:23,798
شاب أسود من (كمبتون) وكنت نكرة

382
00:32:23,962 --> 00:32:27,012
لكنني الآن تحسنت وهذا هو لب الأمر

383
00:32:27,566 --> 00:32:30,726
(ري كون) سيبيع قصتي وهذا هو المجد

384
00:32:31,169 --> 00:32:33,169
لدي قصة

385
00:32:34,012 --> 00:32:35,902
أجل، لدي قصة

386
00:32:38,016 --> 00:32:39,656
- هل يعجبك هذا؟
- أجل

387
00:32:39,778 --> 00:32:42,218
- شيء رائع، صحيح؟
- كيف ترتجل هكذا؟

388
00:32:42,340 --> 00:32:45,670
هذه هي موهبتي، ما أراه يلهمني

389
00:32:45,784 --> 00:32:48,504
كل المجانين في منطقتي؟

390
00:32:49,548 --> 00:32:52,508
يجب أن يستقي الجميع إلهامهم من الحياة

391
00:32:52,631 --> 00:32:57,401
- حياتي ليست ملهمة بل مملة
- تكذبين، مملة وأنت تعيشين هنا؟

392
00:32:58,597 --> 00:33:02,237
مرحباً يا أمي، هذا (مارفن)
جارنا من آخر الشارع

393
00:33:02,360 --> 00:33:03,880
مرحباً

394
00:33:05,043 --> 00:33:07,853
- (بريدجيت)، هلا تساعدينني
- سأحضرها

395
00:33:08,006 --> 00:33:09,886
- لا بأس
- سأحضرها

396
00:33:10,929 --> 00:33:13,409
- هل ترين أن هذه فكرة جيدة؟
- ماذا؟

397
00:33:13,532 --> 00:33:15,942
دعوة شاب غريب إلى المنزل
بدون وجود أحد في المنزل

398
00:33:16,094 --> 00:33:18,214
- أنا كنت في المنزل
- تعرفين ماذا أقصد

399
00:33:18,336 --> 00:33:20,136
إنه جارنا... ولطيف

400
00:33:20,258 --> 00:33:22,298
إنه يعيش في ذلك المنزل
الذي يديرون فيه الموسيقى طيلة الوقت

401
00:33:22,420 --> 00:33:23,900
أمي

402
00:33:25,143 --> 00:33:26,833
إنه لطيف

403
00:33:29,467 --> 00:33:31,627
هل أنت وأبي متشاجران؟

404
00:33:31,750 --> 00:33:33,430
لم؟

405
00:33:33,552 --> 00:33:35,352
لأنه لم يعد يبيت هنا

406
00:33:37,235 --> 00:33:41,635
يقيم في شقته من أجل العمل

407
00:33:41,760 --> 00:33:44,160
- هذا ما يقوله
- هلا ترحمينني

408
00:33:51,530 --> 00:33:53,410
- شكراً
- على الرحب

409
00:34:03,662 --> 00:34:05,502
هل أنت جائع؟

410
00:34:05,624 --> 00:34:07,264
أجل

411
00:34:11,630 --> 00:34:16,080
هذا شيك من الأسقفية لتسويتك
بمليون وأربعمائة ألف دولار

412
00:34:18,076 --> 00:34:20,636
وهذه استمارة توكيل

413
00:34:20,759 --> 00:34:24,479
تعطي الحق إلى أخيك بأخذ قرارات
بالنيابة عنك للتصرف في أموالك

414
00:34:27,806 --> 00:34:29,446
ماذا يعني هذا؟

415
00:34:30,208 --> 00:34:34,208
- يعني أنني سأساعدك
- تساعدني في ماذا؟

416
00:34:34,332 --> 00:34:37,382
- أنت في مأزق يا (بانش)
- هل تظن أنني لا أستطيع رعاية نفسي؟

417
00:34:39,497 --> 00:34:42,617
هل علي التوقيع على هذا التوكيل
للحصول على الشيك؟

418
00:34:46,104 --> 00:34:48,144
لا، إنه لك

419
00:34:50,148 --> 00:34:51,868
جيد

420
00:34:53,471 --> 00:34:55,151
انتظر يا (بانش)

421
00:34:57,636 --> 00:34:59,596
- هلا تتركنا بمفردنا
- بالتأكيد

422
00:35:08,166 --> 00:35:10,286
- ماذا تفعل؟
- تعاملني كطفل

423
00:35:10,408 --> 00:35:13,008
- أنت طفل فعلاً
- أنا في الأربعين من عمري

424
00:35:13,171 --> 00:35:15,291
لا يمكنك تولي 4ر1 مليون دولار

425
00:35:15,413 --> 00:35:17,223
وما أدراك؟

426
00:35:17,335 --> 00:35:20,055
متى كانت آخر مرة حصلت فيها على عمل
لأكثر من أسبوع؟

427
00:35:20,218 --> 00:35:22,818
- لدي مشاكل
- أعرف، لهذا أحاول المساعدة

428
00:35:22,941 --> 00:35:26,391
ربما لم أعد بحاجة لمساعدتك

429
00:35:26,504 --> 00:35:28,064
بسببه؟

430
00:35:30,869 --> 00:35:32,709
هل تعتقد أنه سيرعاك؟

431
00:35:35,914 --> 00:35:39,754
- بل أنا سأرعاه
- تباً! عم تتحدث؟

432
00:35:39,878 --> 00:35:43,158
- ندين له بشيء
- لا ندين له بأي شيء

433
00:35:44,923 --> 00:35:47,013
- هل ضربت (داريل)؟
- لا

434
00:35:48,086 --> 00:35:50,046
كلفت شخصاً آخر بذلك

435
00:35:50,689 --> 00:35:52,689
هل تريد معرفة السبب؟ اسأل (ميك)

436
00:35:54,172 --> 00:35:56,542
يقول إنك أدخلته السجن

437
00:35:56,655 --> 00:35:58,255
- (بانش)
- هل فعلت ذلك؟

438
00:35:58,376 --> 00:36:01,856
بربك! لنضع المال في مكان آمن
لنتأكد من أنك بخير

439
00:36:01,980 --> 00:36:04,860
- يقول إنك لفقت له التهمة
- بربك يا (بانش)

440
00:36:05,864 --> 00:36:07,424
دعني أساعدك

441
00:36:08,947 --> 00:36:10,907
أقسم لك إنني أفعل هذا لصالحك

442
00:36:21,079 --> 00:36:24,959
"تعامل (كويبيغ) بعنف
وسقط من فوق متن المركب"

443
00:36:25,083 --> 00:36:27,773
"فزع كل البحارة"

444
00:36:27,886 --> 00:36:33,086
"ومحاولة الخطف في القاع للتثبيت
بدت جنوناً"

445
00:36:33,251 --> 00:36:35,051
الحوت يفوز

446
00:36:39,297 --> 00:36:42,817
- من أنت؟
- الرجل الذي أخرجك من السجن

447
00:36:45,584 --> 00:36:47,784
لقد أخرجت نفسي من السجن

448
00:36:48,707 --> 00:36:51,147
كان يفترض أن تبقى في السجن
لخمس سنوات أخرى

449
00:36:53,511 --> 00:36:56,281
من تكون؟ من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

450
00:37:00,118 --> 00:37:05,118
هل تعرف كم سجيناً كان سيرغب في قتلي
في (والبول) لو عرفوا ما كنت أنقله لكم؟

451
00:37:05,764 --> 00:37:08,444
كدت أن أتغوط على نفسي
في كل مرة كنت أستحم فيها

452
00:37:08,567 --> 00:37:11,687
وشيت لكم بعصابة (سولي)
ماذا تريدون أيضاً؟

453
00:37:11,810 --> 00:37:14,930
- لم تش لنا بـ(سولي) فلا يزال طليقاً
- إنه بارع في الهروب

454
00:37:15,053 --> 00:37:16,743
ماذا عساي أن أفعل؟

455
00:37:16,855 --> 00:37:20,415
على كل، هذا من الماضي

456
00:37:21,499 --> 00:37:24,539
- لدي حياة جديدة الآن
- أعرف

457
00:37:26,104 --> 00:37:27,744
لقد كنت مشغولاً مؤخراً

458
00:37:38,677 --> 00:37:40,357
ماذا تريد؟

459
00:37:50,008 --> 00:37:51,688
سأعلمك

460
00:37:54,573 --> 00:37:56,863
هذا لا يكفي

461
00:37:56,975 --> 00:37:58,815
أريد المزيد المرة القادمة

462
00:38:00,859 --> 00:38:02,619
سأكون على اتصال

463
00:38:03,181 --> 00:38:04,981
اعتن بنفسك يا (ميك)

464
00:38:16,835 --> 00:38:18,715
أجل يا (آفي)، ما الأمر؟
هل وصلنا إلى اتفاق؟

465
00:38:18,837 --> 00:38:22,317
أجل، سيتعرف على (ميكي)
مقابل خمسين ألفاً

466
00:38:27,245 --> 00:38:30,765
- نفذ الأمر
- هذا مبلغ كبير يا زعيم

467
00:38:30,889 --> 00:38:34,249
- أريد أن أعرف بالأمر فور حدوثه
- حسناً، لك هذا

468
00:38:34,412 --> 00:38:36,662
لدي مكالمة أخرى، ماذا لدينا يا (لينا)؟

469
00:38:36,775 --> 00:38:38,935
(ري كون) اتصل وتم تحديد اللقاء

470
00:38:39,057 --> 00:38:41,017
سأراك خارج حفل (إزرا)

471
00:38:52,911 --> 00:38:54,431
أمي

472
00:38:56,514 --> 00:38:58,874
هناك سيارة ليموزين بالأسفل

473
00:38:59,638 --> 00:39:02,038
- سيارة ليموزين
- بسائق

474
00:39:02,160 --> 00:39:03,880
أرسلها أبي لك

475
00:39:36,835 --> 00:39:40,155
(راي دونافان) اللعين، أنت رجل الساعة

476
00:39:41,079 --> 00:39:43,919
- تخلص منهن
- اخرجن...

477
00:39:44,042 --> 00:39:46,052
- لأنني أريد التحدث إلى السيد (دونافان)
- حسناً

478
00:39:53,612 --> 00:39:56,502
ما رأيك يا (راي)؟
هل تعتقد أنني سأحصل على الفتى؟

479
00:39:56,615 --> 00:39:58,735
علينا حل بعض الأمور أولاً

480
00:39:59,538 --> 00:40:01,418
ماذا تريد هي؟

481
00:40:01,540 --> 00:40:03,260
ما أريده أنا

482
00:40:04,783 --> 00:40:07,033
هل كنت أباً يوماً يا (ري كون)؟

483
00:40:07,145 --> 00:40:10,225
لا، أستخدم أسلوب وقاية دائماً

484
00:40:13,592 --> 00:40:15,722
انتظر يا (راي)

485
00:40:19,357 --> 00:40:21,197
حسناً، ماذا تريد؟

486
00:40:24,723 --> 00:40:27,573
- أولاً، سيدخل الفتى مدرسة
- اتفقنا

487
00:40:27,686 --> 00:40:30,766
- وأبعده عن المخدرات
- أجل، المخدرات

488
00:40:30,889 --> 00:40:34,489
لكن ليس الماريجوانا
الفنان لا يمكنه العمل بدونها

489
00:40:34,973 --> 00:40:36,663
المخدرات

490
00:40:38,336 --> 00:40:39,936
حسناً

491
00:40:40,579 --> 00:40:43,379
والتأكد من أن أحداً لن يعبث معه، مفهوم؟

492
00:40:43,542 --> 00:40:47,232
لا أنخرط في تلك الأجواء أساساً
هل تمزح معي؟

493
00:40:47,345 --> 00:40:50,945
أحب الأطفال
بل ولدي مؤسسة خيرية خاصة لهم

494
00:40:51,910 --> 00:40:53,550
حسناً

495
00:40:54,913 --> 00:41:00,323
- سيتصل بك (دريكسلير)
- أنا أب!

496
00:41:00,478 --> 00:41:04,238
رائع، شكراً يا (راي دونافان)

497
00:41:04,362 --> 00:41:07,252
لا، لكن الأمر محسوم، صحيح؟

498
00:41:07,365 --> 00:41:10,405
وليس علي القلق بشأن تغييرها لرأيها؟

499
00:41:10,569 --> 00:41:12,209
لن تغير رأيها

500
00:41:13,251 --> 00:41:16,181
أجل، شكراً لك يا (راي)

501
00:41:28,226 --> 00:41:29,706
(راي)

502
00:41:31,429 --> 00:41:34,189
- كيف حالك؟
- بخير

503
00:41:34,312 --> 00:41:36,282
أين (إزرا)؟

504
00:41:36,394 --> 00:41:38,274
يصلي في الضريح

505
00:41:41,840 --> 00:41:43,280
معذرة

506
00:41:46,044 --> 00:41:47,444
(إزرا)

507
00:41:52,731 --> 00:41:54,411
هل أنت بخير؟

508
00:41:55,694 --> 00:41:58,254
لقد اتصل (ميكي) بي، طلبت مني الثقة بك

509
00:41:58,376 --> 00:42:02,416
هذا رائع يا (إزرا)، إنه تكريم عظيم لـ(روث)
الدمع يترقرق في عيني حقاً

510
00:42:02,581 --> 00:42:04,461
(راي)، هل أقنعت الأم المدمنة؟

511
00:42:04,623 --> 00:42:07,473
هل سنجعل عميلنا الجديد سعيداً؟

512
00:42:07,626 --> 00:42:09,546
لم لا تذهب لتحضر شراباً يا (لي)؟

513
00:42:14,032 --> 00:42:15,762
عنيت ما قلته يا (إزرا)

514
00:42:16,595 --> 00:42:18,315
يمكنك أن تثق بي

515
00:42:21,279 --> 00:42:22,999
أثق بك

516
00:42:43,061 --> 00:42:46,311
- لقد جئت
- هل كان لدي خيار آخر؟

517
00:42:47,425 --> 00:42:53,185
- سيارة ليموزين؟ وسائق؟
- لا تبدئي، هيا

518
00:42:56,034 --> 00:42:58,154
- تبدين جميلة
- شكراً

519
00:43:08,366 --> 00:43:11,446
مرحباً بكم

520
00:43:12,010 --> 00:43:15,050
الليلة نعمة

521
00:43:15,173 --> 00:43:21,143
والأسبوع المقبل سندشن مركز
(روث غولدمان) لسرطان المبايض

522
00:43:24,623 --> 00:43:27,393
لتكريم (روث)

523
00:43:27,505 --> 00:43:31,065
- فقد كانت امرأة رائعة
- أجل، رائعة

524
00:43:31,189 --> 00:43:34,189
لطالما شعرت أنها كانت ملاكاً

525
00:43:34,312 --> 00:43:36,722
ملاك؟
هل تريدون معرفة معلومات عن (روث)؟

526
00:43:36,835 --> 00:43:40,075
كانت معطاءة وكريمة جداً...

527
00:43:40,198 --> 00:43:42,998
(روث) القديسة والمقدسة

528
00:43:43,121 --> 00:43:46,371
- كانت تحب الجميع
- صدقيني، لم تكن ملاكاً

529
00:43:46,484 --> 00:43:48,204
كانت تقيم علاقة مع طبيبها النفسي لسنوات

530
00:43:48,326 --> 00:43:50,846
ما كانت لتتردد في مساعدة أي شخص
بأية طريقة

531
00:43:50,969 --> 00:43:56,379
- لسنوات
- أعتبر هذا المركز إرثي

532
00:43:56,494 --> 00:43:58,574
كانت (روث) سترغب في هذا

533
00:44:08,987 --> 00:44:12,267
الإرث مهم

534
00:44:13,031 --> 00:44:18,881
خاصة لو كنت فعلت أموراً بشعة لا توصف

535
00:44:20,358 --> 00:44:24,038
هناك ثمن يدفعه المرء
على الأخطاء التي يقترفها

536
00:44:24,162 --> 00:44:27,172
ثمن فادح

537
00:44:44,823 --> 00:44:49,513
شكراً لكم، شكراً لمساندتكم
يا لها من ليلة رائعة

538
00:45:03,722 --> 00:45:08,772
- لقد جعلت من نفسي أضحوكة
- لا بأس، امسحي وجهك

539
00:45:27,185 --> 00:45:29,225
أريد أن أقول إنني أعطيت (راي) المال

540
00:45:30,068 --> 00:45:32,668
لا أحد يدفع لي نفقاتي بل أنا أدفعها بنفسي

541
00:45:32,831 --> 00:45:35,151
أريد أن أوضح هذا

542
00:45:35,273 --> 00:45:38,763
- مرحباً لك أيضاً
- مرحباً

543
00:45:41,279 --> 00:45:45,039
- إذن... هذا الأمر يتعلق بالمال؟
- لا أعرف

544
00:45:47,445 --> 00:45:49,365
إنه كما هو فحسب

545
00:45:50,849 --> 00:45:53,529
هذا قميص جميل على القيام بمعاملات مالية

546
00:45:53,652 --> 00:45:55,542
أنا رجل نظيف

547
00:45:58,136 --> 00:46:01,656
- الأمر لا يتم هكذا
- ماذا؟

548
00:46:01,820 --> 00:46:05,380
أن تطلب من أحد الخروج معك
هذه ليست الطريقة المثلى لفعل هذا

549
00:46:06,144 --> 00:46:07,784
حسناً

550
00:46:14,633 --> 00:46:17,643
- هل تحبين الإسباغيتي؟
- بالتأكيد

551
00:46:17,796 --> 00:46:19,316
جيد

552
00:46:36,735 --> 00:46:38,575
- أجل يا (آفي)
- قضي الأمر

553
00:46:38,697 --> 00:46:41,297
سيعود أبوك إلى السجن

554
00:46:41,419 --> 00:46:45,339
- هل أخذوا إفادته؟
- أجل، يريدون عودته بعد يومين

555
00:46:45,463 --> 00:46:48,873
ليطالع بعض الصور، لكن الأمر سيحدث

556
00:46:48,987 --> 00:46:50,907
- شكراً
- لا عليك

557
00:47:14,533 --> 00:47:16,423
(بانش)

558
00:47:16,535 --> 00:47:19,575
تعال هنا، لديك رفقة، تعال

559
00:47:20,338 --> 00:47:23,658
هيا، من هنا

560
00:47:24,863 --> 00:47:27,993
هل تعرفان كيف ترقصان بمؤخرتيكما؟

561
00:47:28,106 --> 00:47:29,746
- بالتأكيد
- بالطبع

562
00:47:29,908 --> 00:47:31,348
لنر

563
00:47:32,671 --> 00:47:36,881
- (بانش)، هذا هو ابني (بانشي)
- مرحباً

564
00:47:36,995 --> 00:47:39,275
أره بعض الرقص بالمؤخرة يا (سندريلا)

565
00:47:39,397 --> 00:47:41,757
إنها الفنانة التي تثيرك إلى أقصى مدى

566
00:47:44,002 --> 00:47:46,612
حسناً، سيتفاعل مع الوقت

567
00:47:46,725 --> 00:47:51,045
هذه هي الصالة الرياضية
هل هناك احتمالية...

568
00:49:16,214 --> 00:49:18,294
ما زلت غاضبة منك بشدة يا (راي)

