﻿1
00:00:04,220 --> 00:00:06,220
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,221 --> 00:00:09,436
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:15,657 --> 00:00:19,915
(صباح الخير، (أركيديا أوكس
.ًإنها الساعة 4:30 صباحا

4
00:00:19,999 --> 00:00:23,965
،إذا كنتم لا تزالون في السرير
.فأنتم تفوّتون أجمل شروق شمس

5
00:00:24,049 --> 00:00:26,344
.السماء صافية، وينتظرنا صباح جميل

6
00:00:26,428 --> 00:00:28,140
...وأخبار مهمة

7
00:00:40,999 --> 00:00:43,128
."استسلم يا "كانجيجار

8
00:00:43,212 --> 00:00:45,383
.ًصائد الغيلان لا يستسلم أبدا

9
00:00:46,385 --> 00:00:47,638
.أفضّل الموت

10
00:00:47,721 --> 00:00:50,267
.تم قبول الشروط

11
00:01:00,162 --> 00:01:03,168
.دورك يا "بولار"، استسلم

12
00:01:20,996 --> 00:01:24,294
.لم يبق لك أي مكان للهرب يا صائد الغيلان

13
00:01:24,377 --> 00:01:25,714
.أعطني التميمة

14
00:01:58,237 --> 00:01:59,698
.سينتهي كل شيء هنا

15
00:02:14,227 --> 00:02:19,195
.أنا أو الشمس، وفي الحالتين، انتهى أمرك

16
00:02:19,279 --> 00:02:23,203
.ًلا، ستجد التميمة بطلا

17
00:02:23,287 --> 00:02:27,295
.سنوقفك أنت ومعلّمك

18
00:02:27,378 --> 00:02:30,802
.قد أموت، لكن الصراع لن ينتهي

19
00:02:41,072 --> 00:02:42,533
!لا

20
00:03:45,117 --> 00:03:46,829
،ليلة طويلة في العمل"
".سأتأخر في النوم صباحاً، ماما

21
00:04:06,994 --> 00:04:08,121
.أحبك يا أمي

22
00:04:11,169 --> 00:04:12,713
".محرك ودواسة"

23
00:04:24,570 --> 00:04:25,739
!راكون

24
00:04:26,283 --> 00:04:27,953
."لقد تأخرنا على المدرسة، "جيمبو

25
00:04:28,036 --> 00:04:30,291
.آسف يا "توبز"، مشغول بتحضير الغداء

26
00:04:30,374 --> 00:04:32,921
...واحد لي، واحد لأمي، و

27
00:04:34,674 --> 00:04:38,933
،فطر بلسمي، رغيف لحم
.مكتنز، بندورة مجففة

28
00:04:39,017 --> 00:04:41,856
.والهال -
."تجازف بالنكهات أيها الطاهي "جيم -

29
00:04:41,939 --> 00:04:43,608
ما هي الحياة من دون مغامرة صغيرة؟

30
00:04:43,692 --> 00:04:45,947
!إلى اللقاء، أمي -
.لا يمكنني أن آكل هذه، إنني أتبع حمية -

31
00:04:46,031 --> 00:04:48,702
."أنت تتبع حميةً منذ 14 سنة "توبز

32
00:04:48,785 --> 00:04:50,205
.أعلم -
.عمرك 15 -

33
00:04:50,289 --> 00:04:53,045
.أهداف للمدى الطويل، ما زال جسمي يتغير

34
00:04:55,090 --> 00:04:57,219
!أنا... أنا في الخلف مباشرة

35
00:04:57,303 --> 00:04:58,680
!إنها الساعة الثامنة

36
00:04:58,764 --> 00:05:01,353
!سيتم فصلنا، بسبب رغيف اللحم

37
00:05:01,478 --> 00:05:04,317
،"اسلك طريق القناة يا "توبز
.سنربح بذلك 5 دقائق

38
00:05:05,444 --> 00:05:08,325
!ليس... القناة

39
00:05:08,408 --> 00:05:09,661
.ًعش قليلا

40
00:05:11,832 --> 00:05:14,087
.إنني قلق بشأن العيش

41
00:05:14,170 --> 00:05:17,176
هيا يا "توبز"، ألم ترغب يوماً
في المزيد من الإثارة؟

42
00:05:17,510 --> 00:05:18,345
.لا

43
00:05:27,655 --> 00:05:29,033
!"هيا يا "توبز

44
00:05:29,325 --> 00:05:30,828
"جايمس"

45
00:05:31,329 --> 00:05:32,790
"لايك"

46
00:05:45,190 --> 00:05:47,946
ما مدى روعتنا؟

47
00:05:48,030 --> 00:05:49,950
!رائعان

48
00:05:55,962 --> 00:05:58,050
."اسمع! اسمع يا "توبز

49
00:05:58,133 --> 00:06:00,220
- أسمعت ذلك الصوت؟
- أي صوت؟

50
00:06:00,304 --> 00:06:02,808
".جايمس لايك"

51
00:06:02,893 --> 00:06:05,522
.هذا! كومة الحجارة تلك تعرف اسمي

52
00:06:05,606 --> 00:06:08,361
.إنها صخور معدنية والمعادن لا تتكلم

53
00:06:08,445 --> 00:06:10,866
.لا بد من وجود جهاز اتصال هنا في مكان ما

54
00:06:18,840 --> 00:06:20,803
.تبدو وكأنها تميمة

55
00:06:20,887 --> 00:06:24,644
من يفعل هذا؟ اخرج الآن!

56
00:06:25,437 --> 00:06:28,360
.مرحباً، أنا أستمع

57
00:06:32,911 --> 00:06:34,163
!الجرس الأخير

58
00:06:35,207 --> 00:06:37,044
.لقد تأخرنا كثيراً، سيتم حجز أولادنا

59
00:06:37,128 --> 00:06:39,882
،"هيا، هيا يا "توبز
.لا يزال بإمكاننا الوصول

60
00:06:39,967 --> 00:06:41,302
.أنا خلفك مباشرة

61
00:06:45,060 --> 00:06:47,606
اختارت إنساناً؟

62
00:06:49,389 --> 00:06:52,575
"تتألف الحرب الـ"بولوبونيسية
في الحقيقة من 3 حروب

63
00:06:52,658 --> 00:06:54,704
."بين "أثينا" و"اسبرطة

64
00:06:54,787 --> 00:06:57,752
."الحرب الأولى تعرف بالحرب الـ"أرشيميدية

65
00:06:57,835 --> 00:07:03,680
.اكتبوا ذلك في محرك البحث
.أ ر ش ي م ي د ي ة

66
00:07:03,764 --> 00:07:04,599
حقاً؟

67
00:07:07,104 --> 00:07:09,776
.اغلق فمك، إن لعابك يسيل

68
00:07:09,859 --> 00:07:12,615
لا! لا يسيل لعابي، ما الذي تفعله؟

69
00:07:12,698 --> 00:07:15,370
.بحث -
."ابحث عن "تميمة ناطقة -

70
00:07:15,454 --> 00:07:19,170
،لقد فعلت، كل ما وجدته هو ألعاب
.واحدة منها لعبة لينة

71
00:07:19,545 --> 00:07:21,299
- "جيم"، أتوافق؟
- أستاذ؟

72
00:07:21,382 --> 00:07:25,224
"مع رأي "هيرودوتس
.حول خططه الحربية، كما شرحت

73
00:07:26,351 --> 00:07:29,690
- تماماً.
- ممتاز، أي خطط تحديداً؟

74
00:07:29,774 --> 00:07:31,945
الـ...خطط الرابحة؟

75
00:07:32,822 --> 00:07:36,538
.حسناً، لا تنسوا، "مايكلسون"، الفصلين 4 و5

76
00:07:36,621 --> 00:07:38,375
"جيم" أيمكنني محادثتك؟

77
00:07:39,627 --> 00:07:41,214
.جيم" إنك مشتت الذهن"

78
00:07:41,570 --> 00:07:45,389
"لقد غفوت بين غزو "أتيكا
."ومعاهدة سلام "نيسياز

79
00:07:45,472 --> 00:07:47,852
.وبقي تركيزك مشتتاً بقية الحصة

80
00:07:47,935 --> 00:07:49,897
.آسف، لم أنم كثيراً الليلة الماضية

81
00:07:49,982 --> 00:07:53,113
.أعلم أنك أنت ووالدتك فقط وتريد أن تساعدها

82
00:07:53,196 --> 00:07:54,907
."إنها فقط متعبة كثيراً، سيد "ستريكلر

83
00:07:54,992 --> 00:07:57,204
.كانت تعمل مناوبتين في العيادة

84
00:07:57,288 --> 00:08:00,085
.أظن أنه علي أن أتحدث معها

85
00:08:00,169 --> 00:08:01,921
.قل لها أن تتصل بي، من فضلك

86
00:08:02,006 --> 00:08:05,179
ولا تتردد بالمرور إلى مكتبي
.إذا شعرت أنك بحاجة للتحدث

87
00:08:05,262 --> 00:08:07,391
.نعم، سأفعل ذلك -
."ويا "جيم -

88
00:08:07,558 --> 00:08:09,395
"إذا كنت معجباً بالآنسة "نونيز

89
00:08:09,478 --> 00:08:15,199
أظن أن التكلم إليها سيكون مفيداً أكثر
.من التحديق بها

90
00:08:20,533 --> 00:08:23,965
.انتظر، أوشكت على الوصول

91
00:08:24,842 --> 00:08:26,679
!ًقريب جداً، قريب جدا

92
00:08:26,804 --> 00:08:28,558
.هيا يا "توبز"، أنت قادر على ذلك

93
00:08:29,810 --> 00:08:30,854
!ًقريب جدا

94
00:08:32,316 --> 00:08:34,487
ما هذا على حبلي؟

95
00:08:35,364 --> 00:08:39,288
يجب أن يتمكن كل تلميذ
.من تسلّق الحبل ودق ذلك الجرس

96
00:08:39,372 --> 00:08:44,674
،أريدكم جميعكم أن تكونوا من حديد
.حديد! لا بد أنك تمزح

97
00:08:44,757 --> 00:08:48,348
،لا أعلم ما الذي آسف عليه أكثر
.أنت أم الحبل

98
00:08:49,684 --> 00:08:50,769
.مساء الخير

99
00:08:52,773 --> 00:08:54,245
أتتكلم اللغة الإسبانية؟

100
00:08:56,531 --> 00:08:57,700
."هيا يا "كلير

101
00:08:59,579 --> 00:09:01,541
- أتحب "شيكسبير"؟
- ماذا؟

102
00:09:01,624 --> 00:09:04,255
- أتحب "شيكسبير"؟
- "شيكسبير"؟

103
00:09:04,338 --> 00:09:08,138
مسرحية المدرسة. نواجه مشكلة
.في جعل الفتيان يقومون بتجربة الأداء

104
00:09:08,221 --> 00:09:09,390
"(روميو وجولييت)"

105
00:09:10,809 --> 00:09:13,732
.إلى اللقاء -
"!إنها كـ(بنياتا) مترهلة" -

106
00:09:13,815 --> 00:09:16,237
!وأنا واثق تماماً أنك مليء بالسكاكر

107
00:09:18,283 --> 00:09:19,493
!ًقريب جدا

108
00:09:22,735 --> 00:09:24,990
- هل تكلمت معها؟
- نعم.

109
00:09:27,259 --> 00:09:31,392
تكلمت معها بالحقيقية؟
ليس فقط في رأسك؟

110
00:09:31,476 --> 00:09:34,106
.لقد أريتها براعتي بالإسبانية

111
00:09:34,190 --> 00:09:37,404
.لا، يجب أن تفعل ذلك بالتأكيد

112
00:09:37,488 --> 00:09:39,659
ماذا؟ المسرحية؟ لست ممثلاً.

113
00:09:39,742 --> 00:09:44,877
هيا، تقول دوماً كيف
.أنك تريد حياةً مثيرة أكثر

114
00:09:44,961 --> 00:09:45,963
صحيح؟

115
00:09:46,046 --> 00:09:49,512
"لا أظن أن "روميو وجولييت
."هو الحل المناسب "توبز

116
00:09:49,595 --> 00:09:54,020
.لا أقصد فقط، تعلم، مثيرةً، أقصد... أكثر

117
00:09:54,105 --> 00:09:59,490
أريد فقط أن أعلم أن هناك
.شيء آخر في الحياة غير الثانوية

118
00:10:02,955 --> 00:10:04,667
شيء أكثر؟

119
00:10:08,800 --> 00:10:09,802
مرحباً؟

120
00:10:12,808 --> 00:10:14,770
هل من أحد هنا؟

121
00:10:16,399 --> 00:10:17,860
مرحباً؟

122
00:10:28,214 --> 00:10:29,466
!ًانتعلت حذاء

123
00:10:30,969 --> 00:10:34,727
.وأخيراً! النجاح

124
00:10:35,646 --> 00:10:38,943
أخبار جيدة. يقول طبيب الأسنان
إنني أوشكت على التخلص من مقوم الأسنان

125
00:10:39,027 --> 00:10:40,989
.فقط 4 سنوات إضافية

126
00:10:42,534 --> 00:10:44,455
.حسناً، لا شيء للمشاهدة هنا

127
00:10:44,538 --> 00:10:47,043
.لا يمكننا فقط أن ندعه يقوم بذلك -
.بلى يمكننا -

128
00:10:47,126 --> 00:10:50,342
،إذا كان "ستيف" المعتوه يرعبه
.فهو لا يرعبنا

129
00:10:50,425 --> 00:10:53,181
"جيم"؟ لا.

130
00:10:53,264 --> 00:10:55,352
.أخبرني مجدداً أيها الوجه الأحمق

131
00:10:55,435 --> 00:10:59,318
أخبرني عن المخلوقات
!وربما أسمح لك بالخروج

132
00:10:59,402 --> 00:11:03,952
،أو يمكنك أن تدعه الآن
.ًأقصد، سيكون ذلك لطيفا

133
00:11:04,035 --> 00:11:05,956
.اللطيف هو أن تهتم بأمورك

134
00:11:06,039 --> 00:11:07,876
."مرحباً "جيم

135
00:11:07,960 --> 00:11:10,632
إذاً أين كنا؟ نعم، حسناً.

136
00:11:10,716 --> 00:11:16,602
كنت تخبرني عن الوحوش التي رأيتها
...هذا الصباح، لديها أنياب و

137
00:11:16,686 --> 00:11:19,734
- ما كان ذلك مجدداً؟
- جلدها من الحجارة! في القناة!

138
00:11:19,817 --> 00:11:25,370
جلد من الحجارة؟
يا رجل، "إيلاي"، لديك مخيلة واسعة.

139
00:11:25,454 --> 00:11:28,877
.اسمع "ستيف"، جدياً، دعه يذهب

140
00:11:30,338 --> 00:11:33,511
- أو ما الذي ستفعله؟
- حسناً، قم بذلك، الكمني.

141
00:11:35,056 --> 00:11:37,227
أتطلب أن يتم ضربك؟

142
00:11:37,311 --> 00:11:39,147
.نعم، فقد أطلق العنان

143
00:11:40,734 --> 00:11:44,032
بعد 20 سنة ستكون سميناً وأصلع
وستعمل في مرآب سيارات

144
00:11:44,575 --> 00:11:46,871
و"إيلاي" سيتوظف في مجال البرمجيات
.ًوسيصبح مليونيرا

145
00:11:46,954 --> 00:11:48,958
.أحب الحواسيب

146
00:11:49,042 --> 00:11:53,718
!دعه يذهب

147
00:11:57,935 --> 00:12:00,399
- "بلشاك"، ما الذي يحدث هنا؟
- لا شيء سيدي.

148
00:12:00,482 --> 00:12:02,820
- لمَ لست في التمرين؟
- كنت أساعد "إيلاي"، هنا.

149
00:12:02,903 --> 00:12:04,448
!مرحباً يا شباب -
.ًكان عالقا -

150
00:12:04,532 --> 00:12:05,867
!بسرعة قصوى! الآن

151
00:12:07,454 --> 00:12:11,295
.الجمعة عند الظهر، أنت وأنا

152
00:12:11,379 --> 00:12:14,677
.الوقت يمر

153
00:12:17,933 --> 00:12:19,185
.ًشكرا

154
00:12:19,270 --> 00:12:22,985
كان هذا رائعاً يا رجل.
أرأيت كيف فعلت تلك الأنشودة؟

155
00:12:23,068 --> 00:12:25,156
".دعه يذهب"

156
00:12:26,116 --> 00:12:29,415
،ربما لن تعيش بعد نهار الجمعة
.ًلكن كان ذلك رائعا

157
00:12:30,166 --> 00:12:32,337
.من الجيد أن والدتك طبيبة

158
00:12:32,421 --> 00:12:33,631
.مرحباً يا شباب -
.مرحباً، أمي -

159
00:12:34,292 --> 00:12:36,011
."تبدين بحالة جيدة دكتورة "لايك

160
00:12:37,931 --> 00:12:41,062
- شكراً لك "طوبي"، وأنت أيضاً.
- هل يبدو ذلك؟

161
00:12:41,146 --> 00:12:44,235
- ستظلين في الخارج طوال الليل؟
- يعاني دكتور "جيلبيرج" التهاباً كيسياً

162
00:12:44,320 --> 00:12:46,532
ًوالدكتور "لينز" سيحضر زفافا
.خارج البلدة في نهاية الأسبوع

163
00:12:46,616 --> 00:12:48,202
...حسناً لا تنسي أن تحضري

164
00:12:48,286 --> 00:12:50,122
.عشائي، شكراً لك

165
00:12:50,206 --> 00:12:54,381
حسناً، وحاولي أن تجدي فرناً لتسخّنيها
.بدلاً من وضعها في المايكرويف

166
00:12:54,465 --> 00:12:56,469
.يمتص جميع النكهات والمواد الغذائية

167
00:12:56,552 --> 00:13:00,100
جيم"، لا بد أن هناك العديد من الأمور"
.التي تفضل القيام بها بدلاً من الاعتناء بي

168
00:13:00,184 --> 00:13:02,481
.لا يمكنني التفكير بأي شيء -
.أحبك يا عزيزي -

169
00:13:03,483 --> 00:13:04,735
.إلى اللقاء أمي

170
00:13:04,819 --> 00:13:06,739
.ًتدلّع أمك كثيرا

171
00:13:07,407 --> 00:13:08,495
."أراك غداً "توبز

172
00:13:08,578 --> 00:13:11,332
.وعلى فكرة، لا تستخدم المايونيز في الشطيرة

173
00:13:11,415 --> 00:13:12,376
.النكهة لا تتماشى والمكوّنات

174
00:13:16,300 --> 00:13:18,888
"أتتمنى أن تجد شيئاً قد يجعل الحياة أسهل؟"

175
00:13:18,972 --> 00:13:20,934
"القدرة على القيام بما هو رائع؟"

176
00:13:21,017 --> 00:13:24,400
.لا تبحث أكثر لأن ساحر المطبخ قد وصل

177
00:13:24,483 --> 00:13:28,073
"...هذا صحيح، ساحر المطبخ" -
.أنا (روبوت غان). أجب على هاتفك -

178
00:13:28,157 --> 00:13:29,075
."مرحباً "توبز

179
00:13:29,159 --> 00:13:31,288
هل تحدثت مجدداً؟ هل قامت بشيء مهم؟

180
00:13:31,372 --> 00:13:33,668
.لا -
"!توبي توفي)! طعام العشاء)" -

181
00:13:33,751 --> 00:13:37,342
.انتظري دقيقة يا جدتي! عليّ أن أذهب"
".راسلني إن قامت بشيء رائع

182
00:13:37,426 --> 00:13:40,264
،تحضير الطاولة، وضع الصحون..."
"...(الذهاب إلى (الصين

183
00:13:46,652 --> 00:13:49,366
مرحباً، كيف حالك؟ أنا "جيم".

184
00:13:49,450 --> 00:13:53,750
،لكنك تعرفين ذلك لأنك قلت اسمي
.وهذا... غريب

185
00:13:54,335 --> 00:13:57,674
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

186
00:13:58,426 --> 00:14:00,722
.والآن، أنا أتكلم مع شيء جامد

187
00:14:01,682 --> 00:14:04,647
،ًهيا! تكلمي مجددا
."أو سأبيعك على موقع "إي باي

188
00:14:12,286 --> 00:14:13,330
!راكون

189
00:14:46,021 --> 00:14:47,273
!"سيد "جيم

190
00:14:50,572 --> 00:14:51,657
!"سيد "جيم

191
00:14:52,659 --> 00:14:54,162
!لقد وجدناك

192
00:14:54,997 --> 00:14:56,792
."أنا معروف باسم "بلينكي

193
00:14:58,378 --> 00:14:59,380
.ًمرحبا

194
00:14:59,924 --> 00:15:03,180
.اسمي "أععع" مع 3 عين

195
00:15:07,038 --> 00:15:09,400
.ًيقول... كثيرا

196
00:15:09,485 --> 00:15:13,408
.إنها صرخة أكثر، أعتقد، ربما ترحيب

197
00:15:16,791 --> 00:15:19,588
.سيد "جيم"، لقد تم اختيارك

198
00:15:20,423 --> 00:15:22,636
.ًبلينكي"، يبدو خائفا"

199
00:15:22,719 --> 00:15:25,475
"أععع"، يا زميلي اللطيف، أتمانع؟

200
00:15:25,558 --> 00:15:26,936
.هذه لحظة إجلال

201
00:15:27,813 --> 00:15:30,025
- "إجلال"؟
- يعني جدية وتبجيل.

202
00:15:30,694 --> 00:15:32,321
"مبجوول"

203
00:15:32,405 --> 00:15:34,743
ضعني أرضاً، من فضلك؟

204
00:15:37,791 --> 00:15:40,129
شكراً، الآن أين كنت؟

205
00:15:40,212 --> 00:15:42,216
"...سيد (جيم)... وجدتك"

206
00:15:42,300 --> 00:15:43,845
.ًنعم، شكرا

207
00:15:45,014 --> 00:15:48,353
.سيد "جيم"، لقد تم اختيارك

208
00:15:48,437 --> 00:15:53,656
تتحداك تميمة النور
.ًلتعتلي أكثر المناصب قداسة

209
00:15:53,740 --> 00:15:56,328
مثاقب؟ أي مثاقب؟

210
00:15:56,411 --> 00:15:58,750
.مناصب، يعني ذلك المسؤولية

211
00:15:58,833 --> 00:16:01,087
،ما لا يعرفه جنسك البشري، هناك عالم سري

212
00:16:01,171 --> 00:16:06,474
،حضارة كبيرة من الغيلان تعيش تحت أقدامك
.تختبئ عن الأنظار

213
00:16:06,557 --> 00:16:10,064
- غيلان؟
- غيلان. نعم، غيلان.

214
00:16:10,147 --> 00:16:12,653
.والآن حمايتهم هي مسؤوليتك

215
00:16:12,736 --> 00:16:15,909
.لأنك يا سيد "جيم"، أنت صائد الغيلان

216
00:16:16,242 --> 00:16:17,579
.صائد الغيلان

217
00:16:17,663 --> 00:16:20,334
هذا الشرف لك لتقبله. إذاً، ماذا تقول؟

218
00:16:24,133 --> 00:16:25,469
هل هذه نعم؟

219
00:16:31,941 --> 00:16:33,778
.أجب، أجب

220
00:16:33,861 --> 00:16:35,155
."مرحباً "جيم -
!توبز"، إنه أنا" -

221
00:16:35,239 --> 00:16:36,992
.لن تصدق أبداً ما حصل الليلة الماضية

222
00:16:37,076 --> 00:16:40,207
."نعم، أنا في وسط شيء ما "جيمبو

223
00:16:40,290 --> 00:16:42,921
.ًإنني أفقد صوابي هنا! أفقد صوابي جديا

224
00:16:43,005 --> 00:16:45,384
- أحتاج للتكلم مع أحد.
- اهدأ. ما الذي يحدث؟

225
00:16:45,467 --> 00:16:47,764
،حسناً، الليلة الماضية
.سمعت شيئاً في القبو

226
00:16:47,848 --> 00:16:50,269
...ظننت أنها حيوانات الراكون، لكن بعدها

227
00:16:50,352 --> 00:16:51,479
...نعم، انتظر دقيقة. أنا

228
00:16:53,651 --> 00:16:55,404
.ًآسف "جيم"، سأعاود الاتصال بك لاحقا

229
00:16:56,197 --> 00:16:57,450
!لا، ليست هذه

230
00:17:03,588 --> 00:17:06,009
مرحباً "جيم"، كيف يمكنني مساعدتك؟

231
00:17:06,509 --> 00:17:09,223
- ألديك دقيقة؟
- هل أنت بخير؟ تبدو شاحب اللون.

232
00:17:09,307 --> 00:17:10,935
.تفضل، اجلس

233
00:17:13,148 --> 00:17:15,402
حسناً، لا أعلم حقاً كيف أقول ذلك

234
00:17:15,486 --> 00:17:18,785
.لكن الليلة الماضية، حدث شيء مدهش

235
00:17:18,868 --> 00:17:21,665
.ًفي الحقيقة، لا يصدق، لا يصدق تماما

236
00:17:21,749 --> 00:17:23,711
،ولذلك، لن تصدقني
.لكنني أقول لك إنها الحقيقة

237
00:17:23,795 --> 00:17:28,428
.أقسم لك إنه حقيقة -
.حسناً. اهدأ. سأصدقك -

238
00:17:28,512 --> 00:17:34,482
،حسناً. الليلة الماضية
.اثنان... شيئان ظهرا في بيتي

239
00:17:34,566 --> 00:17:35,568
شيئان؟

240
00:17:35,652 --> 00:17:39,033
.تعلم، شيئان، شابان، لكن غريبان للغاية

241
00:17:39,117 --> 00:17:43,876
،واحد لديه هذه العيون
.والآخر كان ضخم وكثير الشعر

242
00:17:43,960 --> 00:17:46,464
- وقالا إنهما كانا غيلـ...
- غيلـ...؟

243
00:17:46,590 --> 00:17:50,180
...مدربان! مدربان، يريدان تدريبي على

244
00:17:52,101 --> 00:17:53,604
.الشطرنج

245
00:17:53,688 --> 00:17:55,859
ولما قد يجعلك ذلك مرتبكاً للغاية؟

246
00:17:55,942 --> 00:17:58,572
.ًلقد أقلقاني حقا

247
00:18:02,622 --> 00:18:05,002
.الوقت يمر

248
00:18:05,085 --> 00:18:07,716
،أظن انني أعلم ما الذي يجعلك شديد الاضطراب
."يا "جيم

249
00:18:07,799 --> 00:18:08,718
تعلم؟

250
00:18:08,801 --> 00:18:12,433
،كما أخبرتك في الأمس
.يقع حمل كبير على عاتقك

251
00:18:12,516 --> 00:18:14,646
،الكثير، في رأيي
.بالنسبة لشخص في عمرك

252
00:18:14,730 --> 00:18:17,318
- وأظن أن هذه الفرصة...
- الشطرنج؟

253
00:18:17,401 --> 00:18:19,572
.أظن أن ذلك يسبب لك القلق

254
00:18:19,656 --> 00:18:22,036
،أعلم أنك تريد أن تكون إلى جانب أمك

255
00:18:22,119 --> 00:18:24,123
ولكن كما قال شاعر مشهور

256
00:18:24,207 --> 00:18:27,881
،افعل ما هو مفيد لك"
".وإلا لن تكون مفيداً لأحد

257
00:18:29,258 --> 00:18:31,680
.شكراً على النصيحة، أحب أن اتكلم معك

258
00:18:31,764 --> 00:18:32,891
.متى شئت

259
00:18:55,561 --> 00:18:56,939
"!(باركر)"

260
00:18:57,022 --> 00:18:59,318
"!باركر)، تعال إلى هنا، يا صديقي)"

261
00:19:05,455 --> 00:19:11,384
،(لمن أجل مجد (مرلين"
".النور ملك لي وبه أنتصر

262
00:19:57,017 --> 00:20:01,568
!هذا رائع للغاية

263
00:21:10,372 --> 00:21:12,042
.لقد أُخذت

264
00:21:12,126 --> 00:21:17,678
،لقد فشلت، لقد سمحت بأخذها
.ًلن يكون والدك راضيا

265
00:21:18,596 --> 00:21:23,189
.أياً كان من يملك تميمة "مرلين"، سأدمره

266
00:21:23,273 --> 00:21:28,158
.تماماً كما فعلت بكل واحد منهم

267
00:21:28,241 --> 00:21:33,627
.لا تقلق أيها الوحش، أعلم أين أجدها

268
00:21:36,007 --> 00:21:41,309
.أظن أن التميمة وجدت بطلها

269
00:21:49,999 --> 00:23:21,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

