﻿1
00:00:04,255 --> 00:00:06,255
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,256 --> 00:00:09,384
{\an8}مسلسلات NETFLIX الأصلية

3
00:00:17,476 --> 00:00:20,604
{\an8}.حسناً، افعل أسوأ ما يمكنك

4
00:00:29,571 --> 00:00:31,198
{\an8}!إنها تشرّح -
{\an8}!إنها تقطع لمكعبات صغيرة -

5
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
{\an8}!ًهذا كان رائعا

6
00:00:34,785 --> 00:00:35,994
ماذا لديك أيضاً؟

7
00:00:36,662 --> 00:00:40,874
{\an8}،ربما يجدر بنا إعادة تدوير هذه
{\an8}!ًمن ناحية أخرى، تمزيقها أكثر مرحا

8
00:00:40,958 --> 00:00:43,627
{\an8}!ًإنه أقل وعياً بيئياً، لكن أكثر مرحا

9
00:00:43,710 --> 00:00:44,711
!اسحب

10
00:00:51,426 --> 00:00:52,719
{\an8}!ضربة رابحة

11
00:00:52,803 --> 00:00:55,597
{\an8}!إنها كشرائط عرض ملونة من الروعة

12
00:00:57,266 --> 00:00:59,977
{\an8}ما هذه السخرية؟

13
00:01:00,060 --> 00:01:03,397
{\an8}مرحباً "درال"، اعمل فقط
{\an8}.على بعض مهارات القتال بالسيف

14
00:01:04,022 --> 00:01:07,317
{\an8}.سيف النور ليس لعبة تلعب بها

15
00:01:07,568 --> 00:01:13,240
إنه مسؤولية مقدسة قضيت
.حياتي بأكملها أتدرب لأستحقها

16
00:01:13,323 --> 00:01:15,701
أتريد أن تجرّبه؟

17
00:01:33,427 --> 00:01:34,928
.آسف، نسيت

18
00:01:36,596 --> 00:01:40,434
{\an8}إذا كان قدري هو ألا أحمل السيف

19
00:01:40,517 --> 00:01:44,271
{\an8}فربما يكون أن أعلّمك
{\an8}.كيف تستخدمه بشكل صحيح

20
00:01:56,241 --> 00:02:01,330
،سيفك هو امتداد لجسدك
.وجسدك هو امتداد لعينيك

21
00:02:02,623 --> 00:02:04,666
.قلّد حركاتي يا صائد الغيلان

22
00:02:17,512 --> 00:02:18,722
.هذا يؤلم بعض الشيء

23
00:02:19,431 --> 00:02:22,601
،قتال حقيقي لا يمكن توقعه
.يا صائد الغيلان

24
00:02:22,684 --> 00:02:27,022
عليك أن تتوقع ما هو غير متوقع
وتتعلم أن تندمج مع الدرع

25
00:02:27,105 --> 00:02:29,733
.وتجبره على القيام بما تريد

26
00:02:39,368 --> 00:02:40,744
!يا للروعة

27
00:02:41,745 --> 00:02:45,082
كان من المفترض
.أن نلتقي بـ"بلينكي" في المتحف الآن

28
00:02:45,165 --> 00:02:47,584
سنعمل على هذه أكثر لاحقاً،
اتفقنا "درال"؟

29
00:02:47,667 --> 00:02:49,044
!"هيا بنا "طوبز

30
00:03:36,717 --> 00:03:40,929
،جيد، ترك "بلينكي" النافذة مفتوحة
.أتمنى أن يكون قد اهتم بالكاميرات

31
00:03:41,012 --> 00:03:45,684
،يا إلهي، إنه صحيح
.تعود دائماً إلى مسرح الجريمة

32
00:03:45,767 --> 00:03:50,021
يحاولون تأهيلنا، لكن المنزل الكبير
.جعلنا مجرمين أفضل

33
00:03:50,105 --> 00:03:51,940
.لقد ذهبت الغوبلين كلها

34
00:03:53,567 --> 00:03:55,360
.ملابس مضحكة

35
00:03:59,573 --> 00:04:02,701
.تأخرت -
."آسف. كان "درال" يدرب "جيم -

36
00:04:02,784 --> 00:04:03,994
- "درال"؟
- تدريب؟

37
00:04:04,077 --> 00:04:08,373
نعم، لقد اتخذ منزلاً له في القبو
.ليحرس المكان

38
00:04:08,457 --> 00:04:10,542
عندما يهزم غول في معركة

39
00:04:10,625 --> 00:04:13,336
من الطبيعي أن يتخذ ملجأ
.في منزل المنتصر

40
00:04:13,420 --> 00:04:14,379
إذا، تتفهم؟

41
00:04:14,463 --> 00:04:20,177
أفهم أن ترتيب مماثل لا يمكن
!إلا أن ينتهي بكارثة محتمة

42
00:04:20,260 --> 00:04:22,679
هل سننتظر هنا ببساطة
إلى أن يتم اكتشافنا؟

43
00:04:22,763 --> 00:04:27,768
أم أنك كنت ستريني هذا الشيء
التي تعتقد أنه جسر "كيلاهيد"؟

44
00:04:27,851 --> 00:04:31,480
كان صائد الغيلان
.على وشك أن يدلنا على الطريق

45
00:04:31,563 --> 00:04:35,942
،وفيما كنا نطرد الغوبلين
مررنا بهذا العرض المغلق

46
00:04:36,026 --> 00:04:39,279
"وكان هنا: جسر "كيلاهيد

47
00:04:50,999 --> 00:04:52,000
.أنا

48
00:04:55,670 --> 00:04:58,799
.لا -
.ًهذا ليس جسرا -

49
00:04:58,882 --> 00:05:02,719
،"كان هنا مباشرة، أنت رأيته "طوبز
.أخذت صورة له

50
00:05:02,803 --> 00:05:07,265
،كانت من دون تركيز
.ونسيت أن أضيء الوامض

51
00:05:07,349 --> 00:05:12,145
كنا نركض بسرعة كبيرة،
كنا ملاحقين! ربما ظننا أننا رأيناه؟

52
00:05:12,229 --> 00:05:16,566
،"بلينكوس جالادريكال"
.لم أغادر "قلب الحجر" منذ قرن

53
00:05:16,650 --> 00:05:20,570
فعلت ذلك الليلة فقط بسبب الخطر
."الكبير الذي يشكله جسر "كيلاهيد

54
00:05:20,654 --> 00:05:23,490
...أن تذكر ذلك الخطر من دون أي سبب

55
00:05:23,573 --> 00:05:25,367
...إذا سيد "جيم" يقول إن

56
00:05:25,450 --> 00:05:30,080
،ستصدقه بسرعة
.تحب كل نظريات التآمر

57
00:05:30,163 --> 00:05:32,958
أكره المؤامرات، لهذا كرّست نفسي
.لتخلص منها

58
00:05:33,041 --> 00:05:35,794
مثل حبكة تخلص من جميع لحم الهررة
في أرض الغيلان؟

59
00:05:35,877 --> 00:05:37,170
.هذا كان سوء تفاهم

60
00:05:37,254 --> 00:05:40,423
أو عندما ظننت أننا موبؤون
ببراغيث الغيلان؟

61
00:05:40,507 --> 00:05:44,427
.الاحتياط أساس الفضيلة -
.يظن الجميع أنك مجنون بالارتياب -

62
00:05:44,511 --> 00:05:47,806
!إذا كان الجميع، لا بد أنها مؤامرة

63
00:05:48,932 --> 00:05:52,227
ًيبدو أنك تريد بشدة أن تكون بطلا

64
00:05:52,310 --> 00:05:55,355
في ما أنت يائس لرؤية خطر
.حيث لا يوجد واحد

65
00:05:56,022 --> 00:05:57,357
.أعععع" خذني إلى المنزل"

66
00:06:03,947 --> 00:06:06,449
.كان هنا

67
00:06:07,158 --> 00:06:08,618
.ربما "فينديل" على حق

68
00:06:08,702 --> 00:06:12,414
.ربما غرقت مخيلتي برحلات وهمية

69
00:06:13,790 --> 00:06:14,791
.ألوم نفسي

70
00:06:14,874 --> 00:06:20,130
،ليس أنت "بلينكي"، عليك أن تصدقني
.أعلم ما رأيت

71
00:06:22,007 --> 00:06:25,010
،إذا كان الإثبات ليس هنا
.لا بد أنه في مكان ما

72
00:06:25,093 --> 00:06:29,806
.أنت اهتم بدروسك، وأنا سأهتم بهذا

73
00:06:32,475 --> 00:06:35,812
.ًلنفترض أنها لم تكن وهماً وقد نقلوه حقا

74
00:06:35,895 --> 00:06:37,772
كيف يمكن أن نجده؟

75
00:06:37,856 --> 00:06:41,484
لن نكون محظوظين كفاية
."لأن نتعثر به مجدداً، "توبز

76
00:06:41,568 --> 00:06:45,155
شيء مؤكد، تلك المؤتمنة
.لم تنقله لوحدها

77
00:06:45,238 --> 00:06:47,365
ربما تلقت بعض المساعدة!
المتحولون آخرون ربما؟

78
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
.ًلاحقا

79
00:06:48,700 --> 00:06:51,119
- لا، "كلير".
- "كلير"؟ متحولة؟

80
00:06:51,202 --> 00:06:55,915
عندما ظننت انني سأموت، كتبت رسالة
.إلى "كلير" وأخبرتها كل شيء

81
00:06:55,999 --> 00:06:57,667
- كل شيء؟
- كل شيء.

82
00:06:59,044 --> 00:07:01,212
- ها أنت!
- مرحباً! كيف الحال "نونيز"؟

83
00:07:01,296 --> 00:07:03,173
."مرحباً "كولبي -
."إنه "طوبي -

84
00:07:03,256 --> 00:07:06,343
.ليس أن لذلك أهمية، ادعني ما تشائين

85
00:07:06,426 --> 00:07:08,470
هل كنت تبحث عني؟

86
00:07:08,553 --> 00:07:11,473
لم تصادف سيدة "جانيث" بعد،
هل فعلت؟

87
00:07:11,556 --> 00:07:15,226
هل غضبت لأنني لم أستطع الذهاب
إلى التجربة البارحة؟ طرأ شيء ما.

88
00:07:18,188 --> 00:07:20,941
أخذ "ستيف" مكاني، لهذا يوجد
الممثل البديل، صحيح؟

89
00:07:21,024 --> 00:07:25,028
ألم تسمع؟ لم يعد "ستيف"
الممثل البديل، بل أنت.

90
00:07:25,111 --> 00:07:28,823
،سئمتْ من عدم حضورك المستمر
."فأعطت دور "روميو" لـ"ستيف

91
00:07:28,907 --> 00:07:31,743
!لكنني حفظت كل دوري -
.لا يهم -

92
00:07:31,826 --> 00:07:35,872
،سيدة "جانيث" غاضبة كثيراً منك
.يجب أن تأخذ الحيطة

93
00:07:35,956 --> 00:07:39,167
،لدي صف علم الجبر أيضاً معها
!في الحال

94
00:07:39,250 --> 00:07:45,131
،كما هي صحيحة لأي معادلة مماثلة
.على سبيل المثال، لنأخذ ثلاثة أكس

95
00:07:45,215 --> 00:07:49,010
،لا تحضر التجربة
.سيد "لايك"، لكنك تصل إلى الصف

96
00:07:49,094 --> 00:07:51,680
،احتفظت لك بأفضل مكان
.الصف الأمامي

97
00:07:51,805 --> 00:07:53,765
.خاسر

98
00:07:53,848 --> 00:07:55,266
.بالطبع

99
00:07:58,853 --> 00:08:03,108
كنا كنت أقول، كل معادلة جبر
.تحتاج لتوازن

100
00:08:03,191 --> 00:08:06,277
!ليس لنقل، كممثلين في مجموعة

101
00:08:07,153 --> 00:08:11,116
على سبيل، كل قطعة من هذه المعادلة
.ًتلعب دوراً هاما

102
00:08:11,199 --> 00:08:16,037
،هذا إلا إذا كانت أكس تساوي صفر
.أكس ليس لديها دور

103
00:08:16,121 --> 00:08:19,916
.أكس لا تأتي، أكس تخيب ظن المعادلة

104
00:08:20,000 --> 00:08:23,878
...عندها المسرحية بأكملها
!أقصد "المعادلة"...ستتلاشى

105
00:08:23,962 --> 00:08:25,255
!ًيصبح ذلك مستحيلا

106
00:08:27,257 --> 00:08:32,137
سيد "لايك"، ما رأيك في حل
تمرين الرياضيات هذا؟

107
00:08:38,476 --> 00:08:43,565
إلى اللقاء! مرحباً! أرى أنك نجوت صف
."سيدة "جانيث"، "رياضيات صف الموت

108
00:08:43,648 --> 00:08:47,277
الآن، تعطيني جبلاً من الفروض
.التي بالكاد أفهمها

109
00:08:47,360 --> 00:08:51,573
أتعلم، لقد حضرت صف الجبر للمتفوقين
.السنة الماضية وكنت بارعةً فيه

110
00:08:51,656 --> 00:08:54,784
ماذا لو أتيت إلى منزلي لندرس؟

111
00:08:54,868 --> 00:08:59,664
رائع! حقاً؟ لما قد تفعلين ذلك؟
لقد أفسدت المسرحية.

112
00:08:59,748 --> 00:09:02,375
"تشجيع "ستيف" ليكون "روميو
.لم تكن فكرتك

113
00:09:02,459 --> 00:09:08,298
صراحة، أفضّل التمثيل على المسرح
.معك، ولو كنت شخص لا يعتمد عليه

114
00:09:08,381 --> 00:09:11,885
- أراك عند السادسة؟
- نعم، تماماً، أراك عند السادسة.

115
00:09:13,678 --> 00:09:16,848
المسألة المطروحة، سيد "جيم"...
سيد "جيم"؟

116
00:09:17,557 --> 00:09:18,892
!"سيد "جيم

117
00:09:18,975 --> 00:09:21,770
!نعم، آسف، إنني أصغي...أجل

118
00:09:21,853 --> 00:09:25,148
كما كنت أقول...لنفترض
"أن جسر "كيلاهيد" كان في "أركيديا

119
00:09:25,231 --> 00:09:28,860
،وكان بالفعل، كما تقول
تم توصيله إلى موقع سري

120
00:09:28,943 --> 00:09:32,405
،ذلك يعني المزيد من المتحولين
.يجمعون ويفككون

121
00:09:32,489 --> 00:09:35,200
إذا أثبتنا أن المؤتمنة على المتحف
لم تكن تعمل لوحدها

122
00:09:35,283 --> 00:09:38,453
عندها قد يبدأ "فينديل" بتصديق
."أنك رأيت جسر "كيلاهيد

123
00:09:38,536 --> 00:09:40,789
.إذا نجد متحول آخر

124
00:09:40,872 --> 00:09:42,999
.توقف عن قول ذلك بصوت مرتفع

125
00:09:43,083 --> 00:09:46,002
- أتمانع؟
- لا يهم.

126
00:09:46,086 --> 00:09:49,422
لم يتم رؤية أو سماع المتحولون
.في أرض الغيلان لقرون

127
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
.الكلمة المجردة قد تخلق حالة هيستيريا

128
00:09:52,092 --> 00:09:53,885
إذا كيف نجد واحداً؟

129
00:09:53,968 --> 00:09:55,261
."عند "روت غات

130
00:09:58,056 --> 00:10:01,935
.متعهد التعاويذ الجيدة، طواطم ورقية

131
00:10:02,018 --> 00:10:03,853
.اتبعوني

132
00:10:06,731 --> 00:10:08,191
وعكة أم لعنة؟

133
00:10:08,274 --> 00:10:11,861
!مغفل، من المفترض أن أجيب -
.لكنني أجبت بالفعل -

134
00:10:11,945 --> 00:10:16,157
ألم أكن واضحاً حول "أنا أهتم بالزبائن،
وأنت تهتم بالسحر؟"

135
00:10:16,241 --> 00:10:17,325
.انتظر لحظة

136
00:10:19,494 --> 00:10:21,287
.جيد، "روت"، اثبت على ذلك

137
00:10:21,371 --> 00:10:24,874
أهلاً بكم في "روت غات"
كيف لنا أن نخدمكم؟

138
00:10:24,958 --> 00:10:29,546
طوطم"، أيها الجبار اللطيف، نشك أن"
.أحد أكياس اللحم هذه متحول

139
00:10:31,422 --> 00:10:33,091
.أكياس لحم آخرون

140
00:10:33,174 --> 00:10:35,468
.ستحتاج إلى كاشف المستور

141
00:10:35,552 --> 00:10:40,140
للأسف، كما ترى، لدينا نقص صغير
.في ذلك، يصعب جداً الحصول عليها

142
00:10:40,223 --> 00:10:43,434
- لكن لدي حقيبة منهم هنا.
- ماذا؟

143
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
.أعذرنا لدقيقة

144
00:10:45,937 --> 00:10:49,232
ماذا تفعل؟ أحاول أن أرفع السعر.

145
00:10:49,315 --> 00:10:52,318
ظننت أننا كنا نحاول
.مساعدة هؤلاء الرفاق اللطفاء

146
00:10:52,402 --> 00:10:55,989
- كاشف المستور؟
- قطعة أثرية نادرة.

147
00:10:56,072 --> 00:10:59,450
.نادرة للغاية، غرض ذات لغز عظيم

148
00:10:59,534 --> 00:11:02,829
،عند الإحتكاك الجسدي
.تكشف الحقيقة الطبيعة للمتحولون

149
00:11:02,912 --> 00:11:06,082
...لما لا تفتح الباب -
.ارجع إلى الوراء، من فضلك -

150
00:11:06,166 --> 00:11:08,042
...أغراض صغيرة كسبت بصعوبة؟

151
00:11:11,504 --> 00:11:12,505
!ذلك يؤلم

152
00:11:12,589 --> 00:11:15,049
.إنها حدوة حصان -
.مصنوعة من الحديد النقي -

153
00:11:15,133 --> 00:11:18,970
لما قد نضع شيء ثمين كهذا
على رجل حصان؟

154
00:11:19,053 --> 00:11:22,724
احذرا، يتم تبديل المتحولون
.مع نظيره البشري عند الولادة

155
00:11:22,807 --> 00:11:26,728
وكأن هذه الغيلان المدعية
.ذابت بينكم لعقود

156
00:11:26,811 --> 00:11:31,900
قد يكون أي أحد، بائع سيارات
.مستعملة، جامع ضرائب، إداري تلفزيون

157
00:11:31,983 --> 00:11:34,736
.أطباء أسنان -
.نعم، بالأخص أطباء الأسنان -

158
00:11:34,819 --> 00:11:37,989
- بمن نبدأ؟
- لدي بعض الأفكار.

159
00:11:46,581 --> 00:11:49,000
.دومزالسكي"! انبطح ونفذ 50 تمرين"

160
00:11:55,465 --> 00:11:56,466
!"مرحباً "جيم

161
00:11:59,093 --> 00:12:00,303
!ًشكرا

162
00:12:01,179 --> 00:12:02,180
{\an8}"رمي حدوة الحصان"

163
00:12:02,263 --> 00:12:05,391
{\an8}!تقدم مباشرة! ارم حدوة حصان
{\an8}!اربح جائزة

164
00:12:05,475 --> 00:12:08,519
{\an8}!تقدم مباشرة، ارم حدوة حصان
{\an8}!اربح جائزة

165
00:12:08,603 --> 00:12:09,812
{\an8}!انظر لعرض الأحمق

166
00:12:10,897 --> 00:12:14,943
...هل أسمع المزيد، أم أتكلم -
!"ستيف" -

167
00:12:15,026 --> 00:12:16,527
- من فعل ذلك؟
- ماذا؟

168
00:12:19,697 --> 00:12:20,782
.دورك

169
00:12:21,741 --> 00:12:23,618
.لا

170
00:12:23,701 --> 00:12:24,869
.أنت! أيها الغريب

171
00:12:25,662 --> 00:12:26,913
- أي حظ؟
- لا.

172
00:12:26,996 --> 00:12:28,206
.ًفشلت أنا أيضا

173
00:12:28,289 --> 00:12:31,668
.لا أصدق ملابس المدرسة المناسبة هذه

174
00:12:31,751 --> 00:12:35,672
- هل جرّبت ذلك على سيد "ستريكلر"؟
- أتظن حقاً أنه واحد منهم؟

175
00:12:38,257 --> 00:12:40,677
الآن؟ لا أريد أن نحرج أنفسنا.

176
00:12:40,760 --> 00:12:42,053
...لا تريد أن تعترف

177
00:12:42,136 --> 00:12:44,931
لا أريد أن أغضب أحد
!يضع علاماتنا النهائية

178
00:12:45,014 --> 00:12:46,975
.ًحسناً! سنفعل ذلك لاحقا

179
00:12:52,105 --> 00:12:53,898
.آسف! انزلقت

180
00:12:53,982 --> 00:12:57,402
- آسف.
- أتمانع لو تلتقط ذلك لنا سيد "أ"؟

181
00:12:58,695 --> 00:13:02,031
ونبذر أياد خاملة كيديك
سيد "دومزالسكي"؟

182
00:13:02,115 --> 00:13:07,328
"ظهرنا، لقد وضعنا المدرب "لورانس
.في العصارة هذا الصباح

183
00:13:08,454 --> 00:13:11,416
،"تفضل سيد "ستريكلر
.هذه حدوة حصانك

184
00:13:11,499 --> 00:13:15,169
،"شكراً سيدة "نونيز
."لكنها ملك السيد "لايك

185
00:13:15,253 --> 00:13:19,424
.ذلك يفسر الحدوة الطائرة، لذا لن أسأل

186
00:13:21,426 --> 00:13:23,761
.انتبه لظهرك، "أطلس" الصغير

187
00:13:23,845 --> 00:13:27,765
هذا هو خطر حمل العالم
.على كاهل شخص واحد

188
00:13:27,849 --> 00:13:30,518
- مريب للغاية.
- مريب؟

189
00:13:30,601 --> 00:13:32,478
."كلير" -
.لا زلت هنا -

190
00:13:32,562 --> 00:13:35,481
- كيف الحال؟
- لا زلت قادماً معي إلى المنزل، صحيح؟

191
00:13:35,565 --> 00:13:41,237
...صحيح! أنا و"كلير" سنذهب لمنزلها
.من أجل مسألة الرياضيات

192
00:13:43,197 --> 00:13:45,450
الآن، صديقي الصغير بشكل حدوة حصان

193
00:13:45,533 --> 00:13:48,786
.نكشف المستبدل المؤكد بيننا

194
00:14:06,929 --> 00:14:10,475
يجب أن تعمل، لما لا تعمل؟

195
00:14:11,517 --> 00:14:14,604
لما لا آخذ هذه، عزيزي؟
ليست صحية كثيراً.

196
00:14:20,318 --> 00:14:21,152
!لا

197
00:14:22,028 --> 00:14:23,988
.منزل جميل

198
00:14:24,072 --> 00:14:27,492
،شكراً، تصرف على راحتك
.سأحضّر وجبة سريعة

199
00:14:27,575 --> 00:14:28,576
.ًحسناً! سنفعل ذلك لاحقا

200
00:14:29,452 --> 00:14:31,496
."مرحباً، ولا بد أنك "إنريكي

201
00:14:37,877 --> 00:14:40,505
.إنريكي"، مرحباً! انظر إلى هذا"

202
00:14:40,588 --> 00:14:45,676
"بحق مجد (ميرلين)، ضوء النهار لي"
.لأخلق أطفال من الغمز

203
00:14:45,760 --> 00:14:50,264
آمل أنك تحب الـ"جواكامولي"، وضعت
.القليل من الحليب، وصفة عائلية سرية

204
00:14:50,348 --> 00:14:53,434
.ًإنه يحبك حقا

205
00:14:54,185 --> 00:14:57,522
لم أرَ حوض استحمام
.ًمن الـ"جواكامولي" قبلا

206
00:14:57,605 --> 00:15:01,025
أتمنى! كنت لآخذ بالتأكيد
."حماماً في الـ"جواك

207
00:15:01,109 --> 00:15:03,152
!ًإنه لذيذ جدا

208
00:15:05,446 --> 00:15:10,034
.إنه أفضل شيء تناولته

209
00:15:10,118 --> 00:15:11,619
أتعني ذلك؟

210
00:15:11,702 --> 00:15:16,374
تعلمين ماذا؟ احني لك قبعتي كطباخ،
أنت سيدة الـ"أفوكادو"!

211
00:15:22,130 --> 00:15:25,258
،حسناً. هل المريض جاهز لتنظيف
."تصبحين على خير "جلاديس

212
00:15:25,341 --> 00:15:27,677
."أتمنى لك ليلة هنيئة د."ميولاس

213
00:15:29,679 --> 00:15:32,682
،حدوة حصان غبية
.اعتقدت حقاً أنه واحداً منهم

214
00:15:32,765 --> 00:15:33,850
ما هذا يا عزيز؟

215
00:15:33,933 --> 00:15:38,062
"لا شيء، رائع، ذلك الـ"نوفوكين
.ًالذي خدرت فمي به قوي جدا

216
00:15:38,146 --> 00:15:40,273
.لا أستطيع حتى الشعور بيدي

217
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
،"هذا لأنني لم أحقنك بالـ"نوفوكين
.يا عزيزي

218
00:15:43,151 --> 00:15:45,570
.حقنتك بمثبط قوي

219
00:15:45,653 --> 00:15:47,238
لما فعلت ذلك؟

220
00:15:47,321 --> 00:15:50,324
.لا يأتي كل يوم أجد معه كاشف المستور

221
00:15:50,408 --> 00:15:55,413
كان علي أن أفعل شيئاً لأمنع
.هذه الأرجل السمينة من الهرب

222
00:16:03,337 --> 00:16:06,883
يا إلهي! عليّ أن أعيدك إلى مقعدك؟

223
00:16:08,759 --> 00:16:11,304
.لدينا الكثير من العمل

224
00:16:14,682 --> 00:16:18,352
"أترى، تحتوي المعادلة على قيمة لـ"أكس
.التي لا تكون أعداد صحيحة سلبية

225
00:16:18,436 --> 00:16:21,230
- هل هذا منطقي؟
- هل يجب أن يكون كذلك؟

226
00:16:21,314 --> 00:16:23,191
.لا، لهذا يدعى علم الجبر

227
00:16:25,485 --> 00:16:27,862
...شكراً مجدداً على ذلك، أشعر

228
00:16:27,945 --> 00:16:30,948
أشعر بالسوء حقاً لما
.يحدث في المسرحية

229
00:16:31,032 --> 00:16:33,868
.أعلم أنها تعني الكثير لك

230
00:16:33,951 --> 00:16:39,373
كنت غاضبة كثيراً، لكنني أدركت أنه
.يحصل معك الكثير، أكثر مما يظنه الناس

231
00:16:39,457 --> 00:16:40,958
نعم، لدي الكثير؟

232
00:16:41,042 --> 00:16:45,838
هيا يا "جيم"، لا تظن أنني دعوتك
إلى هنا من أجل الجبر، لا؟

233
00:16:47,882 --> 00:16:51,385
لا يمكنك أن تكتب رسالة مماثلة
.ولا تتوقع محادثة

234
00:16:51,469 --> 00:16:55,139
عليك محاربة وحوش؟
"إنقاذ العالم الذي نعرفه؟"

235
00:16:55,223 --> 00:16:57,016
أي نوع من الوحوش تحارب؟

236
00:16:57,099 --> 00:17:01,896
لدينا جميعنا أمور نعاني منها،
هل أنت في ورطة ما؟

237
00:17:01,979 --> 00:17:04,190
.ًأنا...نعم! مجازيا

238
00:17:04,273 --> 00:17:08,861
.كنت...في مرحلة اكتشاف، لم تنجح

239
00:17:08,945 --> 00:17:13,241
،"كلماتك جميلة يا "جيم
.لا تدع أحد يقول لك غير ذلك

240
00:17:13,324 --> 00:17:14,492
.لا أعلم

241
00:17:14,575 --> 00:17:18,788
هناك بعض الأمور العاطفية في الآخر
.والتي ظننت أنها...لطيفة بعض الشيء

242
00:17:18,871 --> 00:17:19,705
حقاً؟

243
00:17:19,789 --> 00:17:23,918
إذا أردت أحد للتكلم معه
.عن "الوحوش"، كلمني

244
00:17:24,001 --> 00:17:25,503
.يمكن لذلك أن يكون سرنا

245
00:17:28,381 --> 00:17:31,842
.ًنعم، سيكون ذلك رائعا

246
00:17:31,926 --> 00:17:34,095
إذا، أنكمل التمرين 42؟

247
00:17:36,138 --> 00:17:38,349
.حذرتني "نومورا" منكم يا أولاد

248
00:17:38,432 --> 00:17:41,352
أخبرني من غيرك يعلم عن الجسر؟

249
00:17:43,604 --> 00:17:46,315
لهذا أنت هنا مع كاشف المستور، لا؟

250
00:17:46,399 --> 00:17:49,777
لتكتشف ماذا كنا نخطط؟

251
00:17:49,860 --> 00:17:53,906
لا تتهرب، من أيضاً يعلم
عما يحدث في "أركيديا"؟

252
00:17:53,990 --> 00:17:58,744
توقف أيتها المتحولة! وإلا صديقي
!العملاق سيمزّقك من الطرف إلى الطرف

253
00:18:00,538 --> 00:18:01,539
.ًربما لاحقا

254
00:18:07,712 --> 00:18:10,339
.إنه يحرق! إنها فقط لوحة

255
00:18:19,890 --> 00:18:21,267
!تحضّري لملاقاة حتفك

256
00:18:22,852 --> 00:18:25,229
!لست سيئاً بالنسبة لمؤرخ

257
00:18:35,323 --> 00:18:37,491
- ما هذا؟
- غاز يثير الضحك.

258
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
!خادم بذيء اللسان

259
00:18:52,673 --> 00:18:55,509
هل فكرت في أخبار السيدة "جانيث"
عما تمر به؟

260
00:18:55,593 --> 00:18:57,887
.ربما تعيد تعيينك كـ"روميو" لو عرفت

261
00:18:57,970 --> 00:19:01,140
...حسناً، هذا يمكن أن يكون
.من الصعب شرح ذلك

262
00:19:01,223 --> 00:19:02,266
.لحظة واحدة

263
00:19:02,350 --> 00:19:03,726
مرحباً؟

264
00:19:04,810 --> 00:19:06,854
.ًنعم، حسنا

265
00:19:06,937 --> 00:19:09,940
إنه لك، أحد يدعى "ووبي"؟

266
00:19:10,024 --> 00:19:10,941
"ووبي"؟

267
00:19:19,033 --> 00:19:20,868
.علي الذهاب

268
00:19:20,951 --> 00:19:22,912
."شكراً على الـ"جواكامولي

269
00:19:25,956 --> 00:19:30,211
تحارب الوحوش مجدداً؟
من أنت "جيم لايك"؟

270
00:19:30,294 --> 00:19:33,297
،(بحق مجد (مرلين"
"!ضوء النهار لي كي آمره

271
00:19:34,382 --> 00:19:35,591
ما هذا...؟

272
00:19:35,675 --> 00:19:36,967
!"جيمبو"

273
00:19:38,177 --> 00:19:40,554
!صائد الغيلان! فلتمت

274
00:19:55,027 --> 00:19:56,737
!اهلك، أيتها الدودة

275
00:20:00,950 --> 00:20:02,410
!فلتمت

276
00:20:17,091 --> 00:20:18,551
.ها قد ذهب الإثبات

277
00:20:18,634 --> 00:20:23,806
!يا إلهي
!دخلت في فمي! يا إلهي

278
00:20:23,889 --> 00:20:28,102
لا! قتلت إثباتنا الوحيد
."عن وجود متحولين في "أركيديا

279
00:20:28,185 --> 00:20:29,687
!ونظافة أسناني

280
00:20:29,770 --> 00:20:33,482
"لقد أنهيت القتال سيد "جيم
.دفاعاً عن النفس، لهذه المسألة

281
00:20:33,566 --> 00:20:37,862
،قد يحافظ "فندال" على شكوكه
.لكننا نتابع الحفاظ على حياتنا

282
00:20:37,945 --> 00:20:39,697
.أقول إنها صفقة عادلة

283
00:20:39,780 --> 00:20:43,534
بداعي الفضول، ماذا تفعلون يا شباب
في عيادة طبيب أسنان "طوبي"؟

284
00:20:44,618 --> 00:20:49,248
ظننت أن كلاكما قد يكون في خطر
.إذا التقيتما بالمتحول الخطأ

285
00:20:49,331 --> 00:20:51,959
.تبعنا "توبايس" من باب الاحتياط

286
00:20:53,085 --> 00:20:55,171
- والفضول.
- حول ماذا؟

287
00:20:55,254 --> 00:20:59,884
أنتم البشر لديكم مبدأ
.غريب بالنسبة لنا: نظافة الفم

288
00:21:02,636 --> 00:21:05,931
ًيبدو أنه لم يعد لدينا رسميا
.غاز يثير الضحك، يجب أن نرحل

289
00:21:07,892 --> 00:21:10,561
!اعذروني، انتظروا

290
00:21:10,644 --> 00:21:14,315
ألديك قطعة أثرية سحرية
يمكنها تنظيف هذه الفوضى؟

291
00:21:14,398 --> 00:21:16,817
."(نعم، أظن أنها تدعي "(توبايس

292
00:21:17,860 --> 00:21:19,653
.علمت أنك ستقول ذلك

293
00:21:28,037 --> 00:21:31,665
،لقد علمت بالحدث الأسوأ فقط
."لقد تم ذبح "جلاديسغرو

294
00:21:31,749 --> 00:21:34,168
.حسناً، إذاً الشريرة أدّت مهمتها

295
00:21:34,251 --> 00:21:38,214
لقد أحضرت لنا حقاً الحجارة
.من "مدغشقر"، أتمت عملها

296
00:21:38,297 --> 00:21:41,008
.أنصحك بأن تهتم بالذين توظّفهم

297
00:21:41,091 --> 00:21:46,806
أهتم؟ أهتم بإيجاد الحجارة فقط
 ليتمكن أبي التخلص من السجن الرديء.

298
00:21:46,889 --> 00:21:50,351
،عندما نحصل عليها جميعها
.سأسحق هذا الغول المدعي بنفسي

299
00:21:50,434 --> 00:21:54,230
وبعدها، كل جسد من لحم
.في هذا العالم المريع سيعلم

300
00:22:04,406 --> 00:22:07,409
يبدو أن "نومورا" نجحت
.في فعل ما تريد

301
00:22:07,493 --> 00:22:10,454
.تم اختيار متحول آخر

302
00:22:12,289 --> 00:22:14,166
.وانظر من هو

303
00:22:19,999 --> 00:23:51,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

