﻿1
00:00:04,349 --> 00:00:06,349
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:06,350 --> 00:00:09,516
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:55,683 --> 00:00:57,100
.أظن أنني حطمت ظهري للتو

4
00:00:57,183 --> 00:00:59,141
{\an8}ًلو كانت هذه معركةً حقيقية
{\an8}،يا صائد الغيلان

5
00:00:59,225 --> 00:01:03,225
{\an8}...لفقدت ساقك اليمنى، 3 أصابع

6
00:01:05,016 --> 00:01:05,975
.ومركز ألمك

7
00:01:06,058 --> 00:01:08,808
{\an8}.آسف، أظن أنني مشتت قليلاً الليلة

8
00:01:09,725 --> 00:01:12,975
{\an8}سيستخدم "بولار" تشتيتك كفرصة

9
00:01:13,058 --> 00:01:15,016
{\an8}.لينزع رأسك من بين كتفيك

10
00:01:15,641 --> 00:01:17,725
{\an8}ما الذي شتت انتباهك هذه الليلة؟

11
00:01:17,808 --> 00:01:19,308
{\an8}.لن تفهم

12
00:01:19,891 --> 00:01:23,308
{\an8}،انا ابن صائد غيلان سابق
{\an8}.يا صائد الغيلان

13
00:01:23,391 --> 00:01:25,558
{\an8}."أنا قلق قليلاً حيال تقبيل "كلير

14
00:01:26,016 --> 00:01:27,183
{\an8}.لا أفهم

15
00:01:28,100 --> 00:01:29,433
."مسرحية المدرسة "روميو" و"جولييت

16
00:01:29,516 --> 00:01:32,016
{\an8}.إننا نتمرن على مشهد القبلة

17
00:01:32,100 --> 00:01:33,308
{\an8}.ًوعلي أن أقبّلها غدا

18
00:01:33,391 --> 00:01:34,600
{\an8}تقبيل؟

19
00:01:36,058 --> 00:01:37,725
{\an8}ما هو التقبيل؟

20
00:01:37,808 --> 00:01:41,266
،عندما يعجب شخصان ببعضهما
.ًيوصلان فمهما سويا

21
00:01:41,350 --> 00:01:44,516
،وبحسب مدى إعجابك بالآخر
.تكون القبلة أطول

22
00:01:44,600 --> 00:01:46,516
.أحياناً تستمر لساعات

23
00:01:46,600 --> 00:01:48,891
.مقرف، يبدو أن القتل أسهل

24
00:01:50,141 --> 00:01:52,850
.ًدرال"، إنها تعجبني حقا"

25
00:01:52,933 --> 00:01:56,141
،إذا أفسدت قبلتنا الأولى
.قد لا أحصل على ثانية، أو ثالثة

26
00:01:56,225 --> 00:01:57,350
.أنت خائف

27
00:01:57,433 --> 00:01:58,683
.أعلم، أعلم

28
00:01:58,766 --> 00:02:02,600
،"ًالقاعدة الأولى "كن خائفاً دوما

29
00:02:02,683 --> 00:02:05,100
.لكنها تنفع مع الغيلان لا الفتيات

30
00:02:05,183 --> 00:02:08,850
.الفتيات هن، عكس الغيلان

31
00:02:08,933 --> 00:02:12,683
.شعرت يوماً بتحركات مماثلة تجاه هجينة

32
00:02:12,766 --> 00:02:14,933
.أعلم شيئاً قد يساعد

33
00:02:15,016 --> 00:02:18,808
إذا كانت هذه "الفتيات" تتطلبن منك
،ًألا تكون خائفا

34
00:02:18,891 --> 00:02:20,933
."عندها تحتاج للـ"غريت شاكا

35
00:02:21,016 --> 00:02:22,100
هل هذا خليط بروتينات؟

36
00:02:22,183 --> 00:02:24,891
غريت شاكا" هو طلسم"
."يستخدمه الـ"جم جم

37
00:02:24,975 --> 00:02:27,641
،إذا ارتديته، يختفي كل الجبن منك

38
00:02:27,725 --> 00:02:29,891
.يجعلك شرساً وجاهزاً للمعركة

39
00:02:30,891 --> 00:02:32,933
هل تملك واحداً منها؟

40
00:02:38,141 --> 00:02:39,808
!يا غالي

41
00:02:39,891 --> 00:02:42,725
.ًمفاجأة! جميل جدا

42
00:02:42,808 --> 00:02:43,891
.ًمرحبا

43
00:02:46,475 --> 00:02:48,225
."هذه المستشارة "نونيز

44
00:02:49,433 --> 00:02:50,766
ما هذا؟

45
00:02:51,891 --> 00:02:53,183
...إنه فقط

46
00:02:53,266 --> 00:02:55,975
.سنلتقي اليوم لتشغيل حجر العين

47
00:02:56,058 --> 00:02:59,433
تقصد، أننا سنتمكن أخيراً
من التحدث مع الرئيس الكبير؟

48
00:02:59,516 --> 00:03:00,600
.لا أستطيع

49
00:03:00,683 --> 00:03:02,975
تلميذك العزيز تسبب بمشكلة
...في منزلي الجديد

50
00:03:03,058 --> 00:03:05,100
.والآن لا يمكنني مغادرة المنزل

51
00:03:05,183 --> 00:03:06,475
!لقد تم كشفك

52
00:03:06,558 --> 00:03:08,141
ماذا كان علي أن أفعل؟

53
00:03:08,225 --> 00:03:10,516
!استخدم كيسا اللحم "كاشف المستور" ضدي

54
00:03:10,600 --> 00:03:12,058
."سيغضب "بولار

55
00:03:12,433 --> 00:03:14,058
!ًيمكن لذلك أن يكون شيئاً جيدا

56
00:03:14,141 --> 00:03:16,308
.يظنون أنني أساعدهم

57
00:03:16,391 --> 00:03:18,725
- لقد عرفت أموراً.
- مثل؟

58
00:03:18,808 --> 00:03:20,891
".نعم، يسرني الحضور"

59
00:03:20,975 --> 00:03:23,975
...صاحب الأعين الست والآخر الكبير والمخيف

60
00:03:24,058 --> 00:03:25,183
."بلينكي" و"أععع"

61
00:03:25,266 --> 00:03:27,016
...ًنعم، الكبير لا يتكلم كثيرا

62
00:03:27,100 --> 00:03:29,433
.لكن الذكي بالتأكيد يحب الولد

63
00:03:29,516 --> 00:03:33,475
كان عليك أن ترى كيف
.دافع عنه ضد الرجل عنزة العجوز

64
00:03:33,558 --> 00:03:35,308
."سيد "أرض الغيلان

65
00:03:35,391 --> 00:03:37,891
"فينديل"؟ انتظر،
ذهبت إلى "أرض الغيلان"؟

66
00:03:38,600 --> 00:03:40,600
.يأخذوني دائماً الآن

67
00:03:40,683 --> 00:03:42,891
.من الآن فصاعداً، تقدم تقاريرك لي فقط

68
00:03:42,975 --> 00:03:46,225
ربما هناك بعض الأمور
."التي لا داعي لأن يعرفها "بولار

69
00:03:46,308 --> 00:03:47,391
".اذهب وقم بذلك"

70
00:03:47,475 --> 00:03:49,183
".استمتع بنهارك"

71
00:03:49,266 --> 00:03:51,683
.طفل جميل ولطيف

72
00:03:51,766 --> 00:03:54,266
يا ليتهم يبقون بهذا العمر إلى الأبد، صحيح؟

73
00:03:57,850 --> 00:04:00,225
،السيد "ستريكلر" ليس هنا اليوم
.لذا أنا أنوب عنه

74
00:04:00,308 --> 00:04:03,683
طلب مني أن أحلّ مكانه
.لتعليمكم القليل من التاريخ

75
00:04:03,766 --> 00:04:06,891
،لذا من دون مماطلة
!"أقدم لكم "غان روبوت 3

76
00:04:07,350 --> 00:04:09,975
."غان روبوت 3"

77
00:04:10,766 --> 00:04:12,975
.إذا اليوم هو اليوم المنتظر

78
00:04:13,058 --> 00:04:15,558
.يوم التقبيل

79
00:04:15,933 --> 00:04:17,058
أتريد منعشاً للنفس؟

80
00:04:17,141 --> 00:04:18,433
.كفاي متعرقان

81
00:04:18,516 --> 00:04:19,725
ماذا لو فعلت ذلك بغرابة؟

82
00:04:19,808 --> 00:04:20,891
ماذا لو لم أستطع التنفس؟

83
00:04:20,975 --> 00:04:22,266
!انظر إليها

84
00:04:22,350 --> 00:04:23,933
كيف لها أن تكون بهذا الهدوء؟

85
00:04:24,933 --> 00:04:26,975
."لا تتصرفي بخجل يا "كلير

86
00:04:27,058 --> 00:04:28,850
.أعلم ما يشغل تفكيرك

87
00:04:28,933 --> 00:04:30,808
.إنه مجرد تمثيل "مار"، لا شيء أكثر

88
00:04:30,891 --> 00:04:32,683
.لا شيء أكثر من القليل من ذلك

89
00:04:34,641 --> 00:04:35,641
!"ماري"

90
00:04:38,558 --> 00:04:41,683
ما تحتاجان إليه أنتما الإثنان
.هو درس صغير في الكيمياء

91
00:04:41,766 --> 00:04:43,683
كيمياء؟ انتظري، "ماري"، لا تفعلي!

92
00:04:43,766 --> 00:04:44,766
مدرب "لورانس"؟

93
00:04:44,850 --> 00:04:46,516
.أخذ "جيم" مكاني

94
00:04:46,600 --> 00:04:48,308
.لايك"، أعطها مكانها"

95
00:04:49,516 --> 00:04:51,183
"!انتبه! الجناح الأيسر"

96
00:04:51,266 --> 00:04:53,391
.أنت! معتوه

97
00:04:53,683 --> 00:04:54,933
"!غان روبوت) حول الطرف)"

98
00:04:55,016 --> 00:04:56,975
"!إننا نخسر العناصر بسرعة"

99
00:04:58,391 --> 00:04:59,975
".أنا لوحدي"

100
00:05:01,225 --> 00:05:02,516
!تكلم معها

101
00:05:10,183 --> 00:05:12,641
".(أنت أكثر من سلاح مستأجر (غان روبوت"

102
00:05:13,683 --> 00:05:16,183
".انت أيضاً صديقي"

103
00:05:16,641 --> 00:05:19,016
".(أنا فقط (غان روبوت"

104
00:05:23,516 --> 00:05:24,725
...ًإذا

105
00:05:25,475 --> 00:05:27,225
هذا غريب، لا؟

106
00:05:27,308 --> 00:05:28,600
.قبلة المسرح

107
00:05:30,058 --> 00:05:31,808
.ويقولون إن الكوميديا صعبة

108
00:05:31,891 --> 00:05:33,308
أعلم، صحيح؟

109
00:05:33,391 --> 00:05:34,475
أيمكنك أن تصدق ذلك؟

110
00:05:34,558 --> 00:05:36,975
وكأن المدرسة بأكملها
.فجأة أصبحت مهتمة بمسرحيتنا

111
00:05:37,058 --> 00:05:40,558
،فضيحة كاملة
!حتى أن "توبي" أعطاني منعش للأنفاس

112
00:05:44,975 --> 00:05:46,600
!"مرحباً، "ماري

113
00:05:46,683 --> 00:05:48,225
ألديك مرافق للمسرحية؟

114
00:05:48,308 --> 00:05:49,391
.أصبح لديك الآن

115
00:05:49,475 --> 00:05:51,350
.أنا أمثل في المسرحية، أيها الأبله

116
00:05:51,433 --> 00:05:52,600
.ًلا تكن سخيفا

117
00:05:52,683 --> 00:05:53,933
.علم

118
00:05:54,016 --> 00:05:55,308
"!أطلقت النار علي"

119
00:05:57,516 --> 00:05:59,600
.هذه الأشياء كأفخاخ للدببة

120
00:06:02,308 --> 00:06:04,225
!فتحت خزانتك من المحاولة الأولى

121
00:06:04,308 --> 00:06:06,475
."توبز"، إنه الـ"غريت شاكا"

122
00:06:06,558 --> 00:06:08,100
لهذا الشيء اسم؟

123
00:06:08,183 --> 00:06:09,641
.إنه كطلسم شجاعة

124
00:06:09,725 --> 00:06:11,766
درال" أعطاني إياه"
.من أجل مشهد القبلة اليوم

125
00:06:11,850 --> 00:06:13,350
!"يا رجل، "توبز

126
00:06:13,433 --> 00:06:16,058
!كان عليك أن تسمعنا في الصف

127
00:06:16,141 --> 00:06:17,475
!كنت في أوج عطائي

128
00:06:17,558 --> 00:06:19,808
انتظر؟ أنا آسف؟ انتهى الوقت.

129
00:06:19,891 --> 00:06:22,641
"درال"، "درال" الذي نعرفه،
يساعدك في أمور الفتيات؟

130
00:06:22,725 --> 00:06:27,308
،ًمن المفترض أن يجعلك ذلك شجاعا
!لكن، يا رجل، أنا أشعر بحال رائعة

131
00:06:27,391 --> 00:06:29,516
.يجعلني أشعر أنه يمكنني فعل أي شيء

132
00:06:30,766 --> 00:06:32,725
.ًرائع، يجعلك ذلك رائعا

133
00:06:33,850 --> 00:06:35,725
."أنا لست رائعاً فقط، "توبز

134
00:06:35,808 --> 00:06:37,350
.أنا مشتعل

135
00:06:37,433 --> 00:06:39,933
!اضربي كفك -
.لا يهم -

136
00:06:40,016 --> 00:06:40,891
مشتعل؟

137
00:06:43,308 --> 00:06:44,350
إذاً، ما هو طبق اليوم، "جودي"؟

138
00:06:44,433 --> 00:06:46,891
.غير تلك الابتسامة الجميلة على وجهك

139
00:06:46,975 --> 00:06:48,308
.دجاج مفاجأة

140
00:06:48,391 --> 00:06:50,266
دجاج مفاجأة؟ لا أحد يطلب ذلك.

141
00:06:50,350 --> 00:06:53,933
!إنه كحكم الاعدام -
!أعطيني المفاجأة -

142
00:06:56,808 --> 00:06:58,308
اجعلي ذلك طبقين؟

143
00:07:00,391 --> 00:07:02,141
.أشعر بالسوء

144
00:07:02,600 --> 00:07:04,225
!أشعر أنني نظيف

145
00:07:04,308 --> 00:07:05,350
ماذا علي أن أفعل الآن؟

146
00:07:08,141 --> 00:07:09,225
!لا

147
00:07:11,391 --> 00:07:12,558
.كل شيء يؤلمني

148
00:07:14,600 --> 00:07:17,933
."وهكذا تجد الحل لـ"أكس

149
00:07:19,475 --> 00:07:22,350
،في الحقيقة، أنا معجبة بحماسك
..."سيد "لايك

150
00:07:22,433 --> 00:07:24,641
.ًلكن هذا ليس صحيحاً إطلاقا

151
00:07:24,725 --> 00:07:27,308
.وهذا ليس صفك

152
00:07:27,391 --> 00:07:29,600
الآنسة "جانيث" ليست متزوجة، صحيح؟

153
00:07:29,683 --> 00:07:31,766
."هذه حجرة الأساتذة، سيد "لايك

154
00:07:31,850 --> 00:07:34,683
.ممنوع دخول التلاميذ -
.لهذا السبب تحديداً أنا هنا -

155
00:07:34,766 --> 00:07:37,016
...اختبار الحدود، خرق القواعد، بالإضافة

156
00:07:38,600 --> 00:07:40,558
.أفضل قهوة في المدرسة

157
00:07:40,641 --> 00:07:43,183
.الأمر هو، أنا لا أحب القهوة حتى

158
00:07:43,266 --> 00:07:45,433
!إلى اللقاء

159
00:07:46,933 --> 00:07:48,183
مرحباً "كلير"، هل رأيت "جيم"؟

160
00:07:48,266 --> 00:07:49,516
.لقد أضعته

161
00:07:49,600 --> 00:07:51,641
نعم، ما الذي يحدث؟ الجميع يتكلم عنه.

162
00:07:51,725 --> 00:07:54,725
لقد تجول في أرجاء المدرسة
.ًيجعل من نفسه مشهدا

163
00:07:54,808 --> 00:07:56,725
."مرحباً جميعاً، هنا "جيمي لايك

164
00:07:56,808 --> 00:08:00,516
.مجرد تذكير للجميع بأن يبقوا مشتعلين

165
00:08:00,600 --> 00:08:03,058
أيضاً، لقد علمت نفسي العزف
.على الغيتار في غرفة الفرقة الموسيقية

166
00:08:03,141 --> 00:08:05,933
."هذه المعزوفة أهديها إلى "جولييت

167
00:08:06,016 --> 00:08:09,433
!عندما ستلتقي شفتانا، كألعاب نارية

168
00:08:09,516 --> 00:08:11,516
كيف دخلت إلى هنا؟ أعطني هذا الشيء!

169
00:08:11,600 --> 00:08:13,308
!لا يمكنك إيقاف الشغف، يا رجل

170
00:08:13,391 --> 00:08:15,391
!يمكنك فقط أن تزوّد النار بالوقود

171
00:08:15,475 --> 00:08:16,725
نعم؟ راقبني!

172
00:08:16,808 --> 00:08:18,391
.هذا سيء

173
00:08:26,016 --> 00:08:27,766
.كنا ننتظر

174
00:08:27,850 --> 00:08:29,725
هل نحن جاهزون؟

175
00:08:29,808 --> 00:08:31,600
.إذاً فلنبدأ الحفل

176
00:08:32,891 --> 00:08:34,141
!حجر العين

177
00:08:34,225 --> 00:08:36,891
.القطعة الأخيرة، لقد اكتمل

178
00:08:57,391 --> 00:08:58,516
.لا يعمل

179
00:08:58,808 --> 00:09:01,016
.بولار"، اصبر"

180
00:09:24,641 --> 00:09:26,016
!ابني

181
00:09:28,725 --> 00:09:30,141
!أبي

182
00:09:30,225 --> 00:09:32,933
.ًصوته مخيف جدا

183
00:09:34,891 --> 00:09:37,683
...ًأبي، تحررك من النفي سيتحقق قريبا

184
00:09:37,766 --> 00:09:38,683
.سيادتك الشرير

185
00:09:38,766 --> 00:09:40,641
.أنا بخدمتك بكل تواضع

186
00:09:40,725 --> 00:09:44,350
أوشك "كيلاهيد" على الانتهاء
.وستصبح حراً عن قريب

187
00:09:44,433 --> 00:09:47,641
."هذا يرضيني "ستريكلاندر

188
00:09:47,725 --> 00:09:50,641
.أحسنت

189
00:09:50,725 --> 00:09:51,808
...تواضعك

190
00:09:51,891 --> 00:09:54,641
.أبي، لقب صائد الغيلان وقع على بشري

191
00:09:54,725 --> 00:09:57,933
...وهذا الهجين أمرني ألا أؤذي الصبي

192
00:09:58,016 --> 00:10:02,183
سيادتك، قتل ولد بشري
.سيجلب الكثير من التدقيق علينا

193
00:10:02,266 --> 00:10:04,516
.ولقد منعني من أخذ التميمة منه

194
00:10:04,600 --> 00:10:08,266
،لورد "جنمار"، حتى يكتمل الجسر
...ينصح أن

195
00:10:08,550 --> 00:10:10,133
!كفى

196
00:10:11,841 --> 00:10:17,716
.تجعلان منفاي لا يطاق أكثر بمشاحناتكما

197
00:10:18,841 --> 00:10:22,383
.ستريكلاندر" محق"

198
00:10:22,466 --> 00:10:24,133
لا شيء أكثر أهمية

199
00:10:24,216 --> 00:10:28,758
.من منع اكتشاف أعدائنا لخطتنا

200
00:10:28,841 --> 00:10:34,008
.لكن من الآن فصاعداً، ابني سيصدر الآوامر

201
00:10:35,675 --> 00:10:39,091
.سأتكلم مع ابني على انفراد

202
00:10:39,175 --> 00:10:40,175
!الآن

203
00:10:41,216 --> 00:10:44,383
.كما تشاء، عظمتك

204
00:10:54,425 --> 00:10:57,883
ماذا حدث لـ"ستريكلاندر"؟

205
00:10:57,966 --> 00:11:01,258
.ًيبدو أنه أصبح ضعيفا

206
00:11:01,341 --> 00:11:03,591
.في شكله البشري، أصبح أستاذ الصبي

207
00:11:03,675 --> 00:11:06,716
.أعتقد أنه يحب الصبي

208
00:11:06,800 --> 00:11:09,258
أتشكك في وفائه؟

209
00:11:09,341 --> 00:11:11,050
.نعم، أبي

210
00:11:12,550 --> 00:11:17,133
.إذا تحول قلبه، يجب أن نعرف

211
00:11:17,216 --> 00:11:18,591
.اختبره

212
00:11:18,675 --> 00:11:20,008
.بكل سرور

213
00:11:21,508 --> 00:11:22,925
.أعلى

214
00:11:23,008 --> 00:11:24,216
.أعلى بقليل

215
00:11:24,300 --> 00:11:25,550
.تؤلمني ذراعي

216
00:11:25,633 --> 00:11:28,091
."ركّز كم ستتألم ذراعي سيد "جيم

217
00:11:28,175 --> 00:11:30,216
.إذا لم تعمل أدوات تدريبه بشكل جيد

218
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
!بلينكي"! مساعدي"

219
00:11:31,383 --> 00:11:32,675
!نواجه مشاكل

220
00:11:32,758 --> 00:11:34,383
."إنه "درال"! أقصد إنه "جيم

221
00:11:34,466 --> 00:11:36,216
- لكنه خطأ "درال".
- هل قتله "درال"؟

222
00:11:36,300 --> 00:11:39,258
لم يكن علي ان أوافق على إضافة
."درال" إلى تدريب "جيم"

223
00:11:39,341 --> 00:11:41,258
.ًلم يقتله، أعطاه شيئا

224
00:11:41,341 --> 00:11:43,591
.إنه كطلسم، "شايك عظيم" أو شيء مماثل

225
00:11:43,675 --> 00:11:45,758
- إن ذلك يجعل "جيم" مجنون.
- مجنون؟

226
00:11:45,841 --> 00:11:47,258
.نعم! وكأنه ثمل أو شيء مماثل

227
00:11:47,341 --> 00:11:50,508
ًإنه مجرّد من الخوف تماما
.أو السيطرة على انفعالاته

228
00:11:50,591 --> 00:11:52,550
.ًإنه مشتعل جدا

229
00:11:52,633 --> 00:11:55,383
"توبياس"، هذا الطلسم،
هل كان "غريت شاكا"؟

230
00:11:55,466 --> 00:11:58,091
!نعم! هذا هو -
.مجرد من الخوف -

231
00:11:58,633 --> 00:12:00,550
.هكذا يعمل على وظائف الغيلان

232
00:12:00,633 --> 00:12:02,758
لكن كيف سيعمل على بشري؟

233
00:12:03,050 --> 00:12:05,300
.يكون اسم آخر

234
00:12:06,050 --> 00:12:07,341
ماذا في الاسم؟

235
00:12:07,425 --> 00:12:10,675
،اسم نسمي فيه وردة
.بأي اسم آخر قد تكون رائحته جميلة

236
00:12:10,758 --> 00:12:14,175
.ليست جميلة كرائحتك، سيدتي

237
00:12:14,258 --> 00:12:19,175
.و"روميو" هنا وجاهز لتفجير رجولته

238
00:12:20,258 --> 00:12:21,966
."هذه ليست العبارة يا "جيم

239
00:12:22,050 --> 00:12:25,383
.نعم، راودتني بعض الأفكار عن الحوار

240
00:12:25,925 --> 00:12:27,175
أعدت كتابة "شيكسبير"؟

241
00:12:27,258 --> 00:12:29,966
...زدت الكوميديا، وأضفت بعض التشويق

242
00:12:30,050 --> 00:12:33,508
.أضفت القليل، لا أدري، الرومانسية

243
00:12:33,591 --> 00:12:35,591
."لقد أعاد كتابة "شيكسبير

244
00:12:35,675 --> 00:12:37,716
- ملاحقة بالسيارة.
- ماذا؟

245
00:12:37,966 --> 00:12:39,883
بعد بضع مئات السنوات

246
00:12:39,966 --> 00:12:41,800
لقد أصبحت المسرحية قديمة قليلاً، أتعلمين؟

247
00:12:42,083 --> 00:12:43,666
ولما كل هذه الوفيات؟

248
00:12:43,750 --> 00:12:46,416
يا إلهي! ما هذه، مأساة؟

249
00:12:47,250 --> 00:12:49,291
..."في أي حال، سيد "لايك

250
00:12:49,375 --> 00:12:53,041
ًلقد أمضينا أشهرا
."نتمرن على الصفحات "القديمة

251
00:12:53,125 --> 00:12:56,208
إذاً، ما رأيك في أن نمثّلها
كما هي مكتوبة في الأصل؟

252
00:12:56,291 --> 00:12:59,458
.بالطبع، ما رأيك أن نضجر الجمهور بتمثيلك

253
00:13:00,166 --> 00:13:01,375
ما الذي يحدث؟

254
00:13:01,458 --> 00:13:03,250
.كنت ألطف صبي

255
00:13:03,333 --> 00:13:07,166
الآن تقيم حفلات، تهدّم منزلي، والآن هذا؟

256
00:13:07,250 --> 00:13:08,166
.جميل

257
00:13:08,250 --> 00:13:09,291
."هذه ليست حقيقتك "جيم

258
00:13:09,375 --> 00:13:11,041
!إنه أنا، إنه بالتأكيد أنا

259
00:13:11,125 --> 00:13:12,583
.فقط النموذج الأفضل مني

260
00:13:12,666 --> 00:13:15,125
.في الحقيقة، ليس أفضل

261
00:13:15,208 --> 00:13:16,583
...أنت تظن أنك ظريف

262
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
.أنت محقة

263
00:13:17,750 --> 00:13:20,875
!لست ظريفاً، أنا مشتعل

264
00:13:20,958 --> 00:13:22,125
ماذا؟

265
00:13:24,166 --> 00:13:26,708
.سمه ما تشاء، لكنك تتصرف بحماقة

266
00:13:27,000 --> 00:13:28,416
لن أحصل على قبلة إذاً؟

267
00:13:29,500 --> 00:13:32,458
!لا، لا يهم! لم أردها على أية حال

268
00:13:32,541 --> 00:13:34,500
ماذا عن الملاحقة بالسيارة؟

269
00:13:34,583 --> 00:13:38,708
.ارسم لي وشم قلب مكسور

270
00:13:38,791 --> 00:13:42,041
.مع فجوة في النصف، واجعله ينتحب

271
00:13:42,125 --> 00:13:43,791
!أوقف هذا الجنون

272
00:13:43,875 --> 00:13:45,916
!مرحباً! توقيت مثالي يا شباب

273
00:13:46,000 --> 00:13:47,791
!لنحصل جميعنا على أوشام

274
00:13:48,291 --> 00:13:50,250
.صحبة! اضرب كفك

275
00:13:50,333 --> 00:13:52,625
هلا تمنحنا دقيقة؟

276
00:13:54,166 --> 00:13:56,375
.بحق "غرونكا موركا"، إنه أسوأ مما قلت

277
00:13:56,458 --> 00:13:58,458
."سيد "جيم"، الـ"غريت شاكا

278
00:13:58,916 --> 00:14:00,333
جميل، صحيح؟

279
00:14:00,416 --> 00:14:02,666
.أقصد مشتعل

280
00:14:02,750 --> 00:14:06,333
كنت أفكر أكثر بكلمة مثل
."غير مقدس" أو "مزعج"

281
00:14:06,416 --> 00:14:08,708
!خطير -
.ًهذا أيضا -

282
00:14:08,791 --> 00:14:12,583
،"سيد "جيم"، هذا طلسم "جم جم
.ًوهذا سبب إضافي لتكون حذرا

283
00:14:12,666 --> 00:14:16,333
!حقيقة أنك بشري يجعل تأثيره غير متوقع

284
00:14:16,416 --> 00:14:18,625
.وهذا العقد لا يليق بك

285
00:14:19,125 --> 00:14:20,458
ما هذا؟ تدخّل؟

286
00:14:20,541 --> 00:14:21,791
.إذا اضطر الأمر

287
00:14:21,875 --> 00:14:23,791
.حسناً، لا حاجة لذلك

288
00:14:23,875 --> 00:14:26,000
.أنا بخير، أنا أكثر من بخير

289
00:14:26,083 --> 00:14:29,208
،"وإذا أردتم الـ"غريت شاكا
.ستضطرون إلى نزعه مني

290
00:14:29,958 --> 00:14:31,791
."هيا يا "جيمبو
.ليس علينا أن نصل إلى هذا الحد

291
00:14:31,875 --> 00:14:36,541
،(لمن أجل مجد (ميرلين"
"!النور ملك لي وبه أنتصر

292
00:14:36,625 --> 00:14:38,208
!ًمرحبا

293
00:14:43,000 --> 00:14:44,208
.أو ربما علينا

294
00:14:44,291 --> 00:14:45,416
!هذا صحيح

295
00:14:45,500 --> 00:14:46,458
!لقد وصلت إلى هذا الحد

296
00:14:47,750 --> 00:14:49,166
.كن لطيفاً معه

297
00:14:54,791 --> 00:14:56,416
.لقد غيرته "غريت شاكا"، بالفعل

298
00:14:56,500 --> 00:14:58,541
.ًسيد "جيم" لم يكن رشيقاً هكذا أبدا

299
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
!أقصد، هذا رهيب

300
00:15:00,083 --> 00:15:00,916
!"جيم"

301
00:15:01,000 --> 00:15:03,625
.سيد "جيم"، أرجوك، لا تفقد نفسك

302
00:15:03,708 --> 00:15:05,750
أفقد؟ لقد وجدت نفسي!

303
00:15:05,833 --> 00:15:07,416
.ولم أكن حتى أبحث عن نفسي

304
00:15:07,500 --> 00:15:10,791
،تأثير الـ"غريت شاكا" عليك خاطئ
.ًما يجعله خطرا

305
00:15:10,875 --> 00:15:12,791
!ًعليك أن تكون خائفاً دوما

306
00:15:12,875 --> 00:15:15,708
لو هاجمك "بولار" في هذه الحالة

307
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
.لن تكون قادراً على حماية نفسك

308
00:15:18,708 --> 00:15:20,625
حقاً؟ سأريك.

309
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
!"لست خائفاً من "بولار
!لست خائفاً من أي شيء

310
00:15:24,333 --> 00:15:25,583
.انتظر دقيقة

311
00:15:35,166 --> 00:15:36,416
!حثالة الأرض

312
00:15:37,833 --> 00:15:40,625
!سأريك! لست خائفاً من أي شيء

313
00:15:41,166 --> 00:15:43,250
."سأحارب "بولار

314
00:15:43,333 --> 00:15:45,208
!سأنهيه اليوم

315
00:15:45,458 --> 00:15:46,541
!"جيم"

316
00:15:46,625 --> 00:15:48,041
.جرى ذلك بطريقة سيئة

317
00:15:48,125 --> 00:15:51,750
لحسن الحظ، لا يملك "جيم" الوسائل
."التي تسمح له بتحديد مكان "بولار

318
00:15:51,833 --> 00:15:53,416
.ًهذا ليس صحيحاً تحديدا

319
00:15:54,250 --> 00:15:55,958
"ليس إنريكي"! هل رأيت "جيم"؟

320
00:15:56,750 --> 00:15:58,000
!مرحباً! ابتعد

321
00:15:58,083 --> 00:15:59,250
!سوف تكشف غطائي

322
00:15:59,333 --> 00:16:01,708
هيا! هل أخبرت "جيم" أين يختبئ "بولار"؟

323
00:16:01,791 --> 00:16:06,125
إذا أراد رجلاً أن ينتحر،
من أنا لأقف في طريقه؟

324
00:16:06,208 --> 00:16:07,416
إلى أين ذهب؟

325
00:16:07,500 --> 00:16:08,958
.لا يمكنني سماعك

326
00:16:09,250 --> 00:16:11,375
.لدي جوارب قذرة ومتعرقة

327
00:16:11,458 --> 00:16:12,833
.لم تغسل منذ أسبوع

328
00:16:12,916 --> 00:16:14,250
!أعطني

329
00:16:14,333 --> 00:16:16,000
!"الآن، أخبرني إلى أين ذهب "جيم

330
00:16:22,416 --> 00:16:25,083
."لست خائفاً منك "بولار

331
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
"ليس إنريكي" قال إننا سنجد "بولار"
.في المجاري

332
00:16:26,750 --> 00:16:28,666
سأبحث في الأعلى
.أنت و"أععع" تبحثان في الأسفل

333
00:16:28,750 --> 00:16:29,833
.فكرة جيدة

334
00:16:33,291 --> 00:16:35,041
.جيم"، أين أنت"

335
00:16:35,875 --> 00:16:37,666
!"يا "بولار

336
00:16:40,333 --> 00:16:41,791
!"بولار"

337
00:16:44,041 --> 00:16:45,958
.نعم، من الأفضل أن تهرول

338
00:16:46,916 --> 00:16:48,291
!"بولار"

339
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
"جيم"؟

340
00:16:59,166 --> 00:17:00,083
!"بولار"

341
00:17:00,166 --> 00:17:01,458
."سيد "جيم

342
00:17:02,250 --> 00:17:04,958
سيد "جيم"! أين أنت؟

343
00:17:05,041 --> 00:17:06,166
!"بولار"

344
00:17:06,250 --> 00:17:09,666
!إنه أنا، صائد الغيلان

345
00:17:09,750 --> 00:17:13,166
!عدوك يتحداك

346
00:17:13,250 --> 00:17:15,750
"جيم"؟

347
00:17:18,333 --> 00:17:20,541
!"جيم"

348
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
."بولار"

349
00:17:36,650 --> 00:17:39,400
!ها أنت، أيها الغول القبيح

350
00:17:39,483 --> 00:17:42,816
لنر قوتك من دون سيارات
ترميها على الناس، هلا فعلنا؟

351
00:17:44,858 --> 00:17:46,316
.رأيت الجسر

352
00:17:46,400 --> 00:17:49,441
.أعلم ما الذي تخطط له أنت ورفاقك

353
00:17:49,525 --> 00:17:52,525
!لكن ذلك ينتهي الليلة، عزيزي

354
00:17:52,608 --> 00:17:54,108
!"غريت شاكا"

355
00:17:54,608 --> 00:17:58,400
.الآن أعرف لما أنت مستعجل للقاء حتفك

356
00:17:58,483 --> 00:18:00,108
!اعذرني

357
00:18:00,191 --> 00:18:02,233
.لست أسابق إلى أي مكان

358
00:18:02,316 --> 00:18:06,816
!و"الموت" الوحيد الليلة سيكون موت كبريائك

359
00:18:18,650 --> 00:18:20,358
!لا

360
00:18:21,358 --> 00:18:23,316
!يا إلهي

361
00:18:23,400 --> 00:18:24,483
!"جيم"

362
00:18:34,900 --> 00:18:36,316
...أراهن أن ذلك يؤلم

363
00:18:41,650 --> 00:18:42,816
!"جيم"

364
00:18:43,275 --> 00:18:44,441
!"جيم"

365
00:18:45,775 --> 00:18:46,733
!"جيم"

366
00:18:49,775 --> 00:18:51,108
.لا

367
00:18:52,275 --> 00:18:53,983
هل أضعت شيئاً، يا صائد الغيلان؟

368
00:19:00,733 --> 00:19:01,816
.جيد

369
00:19:01,900 --> 00:19:04,525
.الخوف سيطرّي لحمك الآن

370
00:19:04,608 --> 00:19:05,983
...سيكون مذاقك

371
00:19:08,441 --> 00:19:10,316
!"جيم" -
!"توبي" -

372
00:19:10,400 --> 00:19:11,941
أين أنا؟ ما الذي يحدث؟

373
00:19:13,816 --> 00:19:15,233
!لا أستطيع فتحه

374
00:19:20,358 --> 00:19:23,650
"!(لمن أجل مجد (ميرلين"

375
00:19:33,025 --> 00:19:34,025
!"سيد "جيم

376
00:19:37,941 --> 00:19:38,941
!"سيد "جيم

377
00:19:44,650 --> 00:19:45,900
!جيم"، أمسك يدي"

378
00:19:45,983 --> 00:19:47,525
!هيا! يمكنك فعل ذلك

379
00:19:49,483 --> 00:19:50,525
!لا أستطيع الوصول إليها

380
00:19:50,608 --> 00:19:52,483
!"الدرع! إنه ثقيل جداً، "توبز

381
00:19:52,566 --> 00:19:57,025
من المحزن أنك ستلقى حتفك
.في المجاري، "أطلس" الصغير

382
00:19:57,483 --> 00:20:00,650
".ًحمل (أطلس) عبء العالم على كتفيه أيضا"

383
00:20:00,733 --> 00:20:02,483
".اعتن بنفسك يا (أطلس) الصغير"

384
00:20:02,566 --> 00:20:04,733
".انتبه لظهرك يا (أطلس) الصغير"

385
00:20:05,775 --> 00:20:07,858
!سيد "جيم"! يجب أن تخرج من هنا

386
00:20:08,275 --> 00:20:09,400
!استخدم خوفك

387
00:20:39,275 --> 00:20:40,691
!جيم" أمسك بيدي! الآن"

388
00:20:41,275 --> 00:20:42,858
."أضعت الـ"غريت شاكا

389
00:20:44,525 --> 00:20:46,775
.ًلكنني ما زلت شجاعا

390
00:20:55,525 --> 00:20:57,108
!"توبي"

391
00:21:05,275 --> 00:21:06,983
.ستريكلر" متحوّل"

392
00:21:07,733 --> 00:21:09,733
.ًلم أثق به يوما

393
00:21:10,975 --> 00:21:14,600
!أيضاً، لقد كنتَ قذراً للغاية اليوم

394
00:21:15,266 --> 00:21:17,391
.ًورائحتي أيضا

395
00:21:19,183 --> 00:21:21,141
.شكراً لانقاذي

396
00:21:21,225 --> 00:21:22,600
.أدين لك بواحدة

397
00:21:22,683 --> 00:21:24,016
.نعم، عظيم

398
00:21:24,100 --> 00:21:26,016
.ًفقط لا تقل "مشتعل" مجددا

399
00:21:26,100 --> 00:21:27,183
.اتفقنا

400
00:21:29,308 --> 00:21:30,808
!أنتما! تحركا

401
00:21:36,558 --> 00:21:37,891
ماذا فعلت؟

402
00:21:37,975 --> 00:21:40,225
.ناديته "أطلس" الصغير

403
00:21:40,308 --> 00:21:42,558
.لكنني أنا أناديه بهذا الاسم، أنا وحدي

404
00:21:42,641 --> 00:21:44,850
.كان عليك أن ترى وجهه

405
00:21:44,933 --> 00:21:47,016
.سيعلم أنني أعمل معك

406
00:21:47,100 --> 00:21:48,766
.سيعلم أنني متحوّل

407
00:21:48,850 --> 00:21:51,641
من بين كل الأشياء الغبية
...التي فعلتها، أيها الأحمق

408
00:21:51,725 --> 00:21:54,600
.أعطيت الأمر

409
00:21:55,975 --> 00:21:57,683
.ًسمّه اختبارا

410
00:22:00,100 --> 00:22:01,183
اختبار؟

411
00:22:01,266 --> 00:22:03,725
.أن يرشده إليك

412
00:22:03,808 --> 00:22:08,933
فعندما يحين الوقت، ستقتل الصبي

413
00:22:09,016 --> 00:22:12,016
.وستحررني بتميمته

414
00:22:19,999 --> 00:23:51,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

