﻿1
00:00:00,251 --> 00:00:01,651
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:01,750 --> 00:00:04,875
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

3
00:00:40,750 --> 00:00:42,583
{\an8}تقوم الأسنان بتقطيع ومضغ

4
00:00:42,666 --> 00:00:46,208
{\an8}.وطحن الطعام ليصبح كالمعجون قبل البلع

5
00:00:46,291 --> 00:00:50,708
{\an8}.من ثم يدخل القصبة الهوائية... أقصد المريء

6
00:00:50,791 --> 00:00:53,375
{\an8}إذاً سبب تأخرك وتغطيتك بالتراب

7
00:00:53,458 --> 00:00:55,375
{\an8}هو لأنك قاتلت وحش الطين؟

8
00:00:55,458 --> 00:00:58,500
{\an8}بينما كان يراقبك غول خطر؟
كم هذا مخيف.

9
00:00:58,583 --> 00:01:01,375
{\an8}.أعلم، وكأنه كان يقوم بدراستي

10
00:01:01,458 --> 00:01:07,666
{\an8}إلى الأمعاء حيث تتحول
{\an8}.إلى سائل مقرف مليء بالفقاقيع

11
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
{\an8}ما الذي ستفعله؟

12
00:01:08,833 --> 00:01:10,666
{\an8}.لا أعلم، لم أفكّر في ذلك بعد

13
00:01:10,750 --> 00:01:14,833
{\an8}،وبعد أن تمرّ بكل هذه الفوضى
{\an8}...تخرج عن طريق

14
00:01:16,041 --> 00:01:18,083
{\an8}.تعلمون، الباب الخلفي

15
00:01:18,166 --> 00:01:19,750
{\an8}أيها المدرب؟ أجل، شكراً لك.

16
00:01:19,833 --> 00:01:24,583
{\an8}.ًلا أقصد التدخل ولكن أود أن أطرح سؤالا

17
00:01:24,666 --> 00:01:27,541
{\an8}- من يضحك؟
- إحذر يا "بلشاك"!

18
00:01:27,625 --> 00:01:28,625
!هذا موضوع جاد

19
00:01:28,708 --> 00:01:31,166
ما رأيك بأن تصمت يا "ستيف"؟

20
00:01:31,250 --> 00:01:36,666
{\an8}!هذا يكفي، هذا يكفي أيها المهرجان
{\an8}!ًكلاكما إلى مكتب المدير، حالا

21
00:01:36,750 --> 00:01:39,000
هل تعتقد أنك تستطيع التغلب عليّ
في التورية بالألفاظ يا "ليك"؟

22
00:01:39,083 --> 00:01:41,916
...كيف لي أن أفعل هذا وأنت عبارة عن

23
00:01:42,000 --> 00:01:44,458
ًأرى أنك تفتعل المشاكل مجددا
.يا "أطلس" الصغير

24
00:01:45,875 --> 00:01:50,000
."هذا سوء فهم كبير أيها المدير "ستريكلر

25
00:01:50,083 --> 00:01:53,916
."يا لك من جريء بقدومك إلى هنا يا "ستريكلر

26
00:01:54,000 --> 00:01:57,958
،لقد قررت أنّني لم أنته منكم
.لقد بدأ تعليمكم للتو

27
00:01:58,041 --> 00:02:00,208
هذا جيد، ربما أنا بطيء بالتعلم

28
00:02:00,291 --> 00:02:02,583
َلأنني لم أفهم بعد لمَ عدت

29
00:02:02,666 --> 00:02:06,500
بعد أن ألقيت قنبلة على استعراضك الكبير؟

30
00:02:06,583 --> 00:02:09,916
بالمناسبة، أردت أن أقول
.إنه لا يتحدث باسمي

31
00:02:10,000 --> 00:02:11,166
!"اصمت يا "ستيف -
!"اصمت يا "ستيف -

32
00:02:11,250 --> 00:02:14,750
أنا في وضع يخوّلني
.ًأن أجعل حياتك بائسة حقا

33
00:02:14,833 --> 00:02:16,875
.ًأستطيع أن أغلبك حالا

34
00:02:16,958 --> 00:02:20,166
وأنا أستطيع فعل أسوأ من ذلك،
هل أنت مستعد؟

35
00:02:23,000 --> 00:02:26,583
!أنا أعتذر عن النكت المقرفة
!لم تكن مضحكة

36
00:02:26,666 --> 00:02:28,083
.كلاكما إلى الحجز

37
00:02:28,166 --> 00:02:31,625
.والآن اخرجا من مكتبي قبل أن أغيّر رأيي

38
00:02:43,291 --> 00:02:45,500
.كان عليّ أن أهاجمه حينها

39
00:02:45,583 --> 00:02:48,000
."كان ليجن جنون "ستيف -
.ربما أمر جيد أنك تمهلت -

40
00:02:48,083 --> 00:02:51,291
ًأعتقد أنّ قتلك لمديرك سيبدو أمراً سيئا
.في طلب التحاقك بالجامعة

41
00:02:51,375 --> 00:02:53,916
.عليّ الانتظار فقط والإمساك به وهو بمفرده

42
00:02:55,291 --> 00:02:56,208
ما الخطب؟

43
00:03:04,708 --> 00:03:07,041
.لديّ شعور غريب

44
00:03:08,166 --> 00:03:10,666
،دائماً ما أشعر بذلك
.غالباً بعد تناول غداء المدرسة

45
00:03:31,833 --> 00:03:35,041
"هيا بنا، قال "بلينكي
.إنّ لديه شيئاً طارئاً ليخبرنا به

46
00:03:41,500 --> 00:03:44,083
أمضيت ليال عديدة
في دراسة أسطورة الحجارة

47
00:03:44,166 --> 00:03:45,250
،محاولاً فك لغز معانيها المخفية

48
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
.ليال طوال وعديدة

49
00:03:46,708 --> 00:03:49,000
الأحجار الثلاثية، هل وجدت شيئاً؟

50
00:03:49,083 --> 00:03:50,833
قمت بتمشيط كل المكتبات
بحثاً عن معلومات

51
00:03:50,916 --> 00:03:52,166
.ًلكن لم أجد شيئاً مكتوبا

52
00:03:52,250 --> 00:03:55,500
تقول الإشاعات إنها مربوطة
."بقوة حياة "جنمار

53
00:03:55,583 --> 00:03:58,791
لذا قمت بالبحث عن حجارة
...قد يكون لها دلالة على ماضيه

54
00:03:58,875 --> 00:03:59,958
.حجر الميلاد

55
00:04:00,041 --> 00:04:04,208
- بالفعل، مثل حجر ميلاد "جنمار".
- لمَ هو بهذه القوة؟

56
00:04:04,291 --> 00:04:07,916
كانت الغيلان تعيش تحت الأرض غير مدركة
.وجود الجنس البشري في الأعلى

57
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
.وبطبيعة الحال تضاربت عوالمنا

58
00:04:09,583 --> 00:04:12,625
أراد كلّ من الغيلان والبشر العالم
.لجنسه وتقاتلوا من أجله

59
00:04:12,708 --> 00:04:17,916
أريقت الدماء، وأوّل حجر قلب لنا
.تعفّن من الداخل

60
00:04:18,000 --> 00:04:21,916
."ومنه ولد "جنمار

61
00:04:22,791 --> 00:04:25,125
حجر الميلاد، فهمت، وأين نستطيع إيجاده؟

62
00:04:25,208 --> 00:04:26,708
.لقد اختفى

63
00:04:26,791 --> 00:04:29,041
.لقد سُرق قبل أن يُستخدم في شيء خيّر

64
00:04:29,125 --> 00:04:30,458
.ولكن بعد ذلك تذكرت هذا الطريق

65
00:04:30,541 --> 00:04:32,958
عليك البحث عن 3 عناصر للقوة"

66
00:04:33,041 --> 00:04:36,083
في المستنقع وفي أعماق الكهوف
."وعلى قمم الجبال

67
00:04:37,333 --> 00:04:39,083
...هناك مراوغة، ولكن الدليل

68
00:04:39,166 --> 00:04:42,708
،"مخبّأ في آخر مقطع شعري "قمة الجبل
!ّهذا جلي

69
00:04:42,791 --> 00:04:44,083
.الحجر مخبّأ في جبل

70
00:04:45,125 --> 00:04:48,750
.أعتذر، أنا حمقاء بما يتعلق بالألغاز -
.أجل، أنا لا أفهمها -

71
00:04:48,833 --> 00:04:50,375
!"كهف "غاتو

72
00:04:50,458 --> 00:04:54,458
،في أعماق عالم الغيلان البركانية
.هناك سرداب مليء بأعظم كنوز العالم

73
00:04:54,541 --> 00:04:57,208
.كنوز أقوى من أن يمتلكها العالم السفلي

74
00:04:57,291 --> 00:04:59,708
.كنوز يحرسها "غاتو" نفسه

75
00:04:59,791 --> 00:05:01,458
...كنوز مثل -
.حجر الميلاد -

76
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
إذاً "غاتو" هذا لديه الحجر
الذي سيساعدنا على استعادة "إنريكي"؟

77
00:05:04,000 --> 00:05:06,708
- لو استطعت فقط إنهاء فكرتي...
- متى سنغادر؟

78
00:05:06,791 --> 00:05:10,291
،انتظروا، يبدو أنّ هذه مهمة بحث
!إنها مهمة بحث

79
00:05:10,375 --> 00:05:13,791
يا رفاق، نحن ذاهبون في أوّل مهمة بحث رسمية
!لصائدي الغيلان

80
00:05:13,875 --> 00:05:14,916
.احزموا حقائبكم

81
00:05:15,000 --> 00:05:17,250
،هناك الكثير لتروه في العالم
.أكثر مما تعرفون

82
00:05:17,333 --> 00:05:20,375
!يا إلهي! مهمة لصائدي الغيلان

83
00:05:24,166 --> 00:05:25,000
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟

84
00:05:26,458 --> 00:05:32,291
نعم، صحيح! رحلة تخييم
.مع "توبز" و"كلير" وآخرين

85
00:05:32,375 --> 00:05:35,083
ومتى كنت ستطلب الإذن مني؟
ماذا لو قلت لا؟

86
00:05:35,166 --> 00:05:39,791
،آسف، لكنه أمر طرأ فجأة
...كنت سأترك رسالة، ولكن

87
00:05:39,875 --> 00:05:42,916
.حسناً، لا يمكنك الذهاب -
.أنا مضطر -

88
00:05:43,000 --> 00:05:44,041
.إذاً أنت معاقب

89
00:05:44,125 --> 00:05:47,666
.حسناً، تستطيعين معاقبتي عندما أعود

90
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
..."جيم"

91
00:05:57,000 --> 00:05:58,500
.أنا متأسف يا أمي

92
00:05:59,916 --> 00:06:01,541
.لم تأخذنا إلى مكان بعيد هكذا من قبل

93
00:06:01,825 --> 00:06:04,533
."لأنه لا يوجد حماية هنا يا "توبايس

94
00:06:04,616 --> 00:06:07,908
،وخلف حدود أرض الغيلان
تقبع عوالم عديمة الرحمة

95
00:06:07,991 --> 00:06:10,241
.تضج بالفوضى

96
00:06:10,325 --> 00:06:12,366
لقد وصلنا، هل تجهّز الجميع؟

97
00:06:12,450 --> 00:06:14,991
،أجل، لديّ مصباحي اليدوي
...والمفتاح والتميمة

98
00:06:15,075 --> 00:06:20,450
...لديّ صندوق الإسعاف الأولي، أعواد ثقاب -
!وأنا لدي شطائر التاكو! حارة زيادة -

99
00:06:20,533 --> 00:06:22,450
ماذا؟ أشعر بالجوع عندما أكون في مهمة.

100
00:06:23,783 --> 00:06:26,075
- ما الأمر يا مساعدي؟
- أكره الدوامة.

101
00:06:26,158 --> 00:06:29,450
- ما هي الدوامة؟
- تعالوا معي واستعدوا لتصابوا بالذهول.

102
00:06:29,533 --> 00:06:33,158
- حقاً؟ أحضرت شطائر التاكو؟
- أحضرت ما يكفي للجميع.

103
00:06:59,033 --> 00:07:02,158
!هذه أروع عربة غيلان رأيتها في حياتي

104
00:07:02,241 --> 00:07:03,991
.الدوامة -
.أجل، الدوامة -

105
00:07:04,075 --> 00:07:06,491
.أسرع وسيلة تنقّل لجنسنا

106
00:07:06,575 --> 00:07:08,325
طوال الـ200 سنة الأخيرة

107
00:07:08,408 --> 00:07:10,866
استخدم الغيلان الشبكة الواسعة
من المجاري الجوفية

108
00:07:10,950 --> 00:07:13,616
ليصلوا إلى أيّ جزء من العالم
!في وقت قياسي

109
00:07:13,700 --> 00:07:17,033
- مهلاً، أليس "غاتو" في "أركيديا"؟
- بالطبع لا.

110
00:07:18,450 --> 00:07:21,616
إنه يسكن تحت ما تسمونه أنتم البشر
."بـ"الأرجنتين

111
00:07:21,700 --> 00:07:24,325
الأرجنتين"! هذه قارة كاملة مختلفة"
!"يا "بلينكي

112
00:07:24,408 --> 00:07:25,991
كم ستأخذ من الوقت لتصل بنا إلى هناك؟

113
00:07:26,075 --> 00:07:29,825
!أقل مما تتصورون، لنعبر النفق

114
00:07:49,658 --> 00:07:52,866
رقم قياسي جديد! أرأيتم؟ هل كان ذلك سيئاً؟

115
00:07:52,950 --> 00:07:55,283
.أجل، أجل لقد كان

116
00:07:55,366 --> 00:07:57,450
.أكره الدوامة -
."كم هذا مقزز يا "توبي -

117
00:07:57,533 --> 00:08:01,700
فقط من باب الفضول،
هل التقى أحدكما بهذا الـ"غاتو"؟

118
00:08:01,783 --> 00:08:05,616
،كلا سيد "جيم"، في الحقيقة
.فعلت ما بوسعي لأتفاداه

119
00:08:05,700 --> 00:08:07,658
...قليلون جداً عادوا من كهفه، لذا

120
00:08:07,741 --> 00:08:09,116
.ابقوا قريبين

121
00:08:09,200 --> 00:08:12,366
الجو حار جداً، لمَ الجو حار هكذا؟

122
00:08:13,408 --> 00:08:16,033
لأننا داخل بركان، أليس كذلك؟

123
00:08:16,116 --> 00:08:20,866
،"أهلاً بكم في "أوخوس ديل سالادو
."موطن "غاتو

124
00:08:20,950 --> 00:08:22,700
"أوخوس ديل سالادو"؟

125
00:08:22,783 --> 00:08:24,700
ًحسناً، لن يكون هذا جيدا
.لفاتورة هاتفي

126
00:08:29,825 --> 00:08:32,991
أنت هناك، نحن نطلب المثول
."أمام "غاتو

127
00:08:39,700 --> 00:08:41,575
.شكراً لك يا صديقي اللطيف

128
00:08:55,408 --> 00:08:59,991
- هل أحضرت لي أخباراً؟
- إنهم ذاهبون إلى كهف "غاتو".

129
00:09:00,075 --> 00:09:01,450
من أجل ماذا؟

130
00:09:01,533 --> 00:09:06,491
،لم أكن قريباً كفاية لأرى
.لكنهم يريدون واحداً من كنوزه

131
00:09:06,575 --> 00:09:08,658
."سمعت عن "غاتو

132
00:09:08,741 --> 00:09:11,283
لو كان الصائد أحمقاً لدرجة التعامل معه

133
00:09:11,566 --> 00:09:13,483
.أنا أشك بأنهم سيرجعون

134
00:09:13,566 --> 00:09:17,025
هل أحضرت التعويذة التي طلبتها منك؟

135
00:09:17,108 --> 00:09:19,358
هل تعلم ماذا تفعل بها؟

136
00:09:19,441 --> 00:09:22,816
.لا تعاملني بتعالٍ، بالطبع أعلم

137
00:09:22,900 --> 00:09:24,025
كيف تعمل؟

138
00:09:24,108 --> 00:09:26,400
،حالما تشربان خلاصتها

139
00:09:26,483 --> 00:09:30,108
.سيرتبط قدر المرأة بقدرك

140
00:09:33,191 --> 00:09:36,441
.هو دائماً ما يختفي لساعات عديدة

141
00:09:36,525 --> 00:09:39,775
واليوم، أخبرته أنه معاقب
.وبعدها ذهب وتركني

142
00:09:39,858 --> 00:09:43,441
،وكأنّه ليس لي رأي في الموضوع
.أنا فقط... لا أعلم ماذا أفعل

143
00:09:43,525 --> 00:09:47,733
.أنت تقومين بأفضل ما لديك -
.أنا فقط أشعر بأنّني أفقد السيطرة -

144
00:09:47,816 --> 00:09:52,983
باربرا"، أحياناً عليك التركيز"
على ما تستطيعين السيطرة عليه

145
00:09:53,066 --> 00:09:54,400
.أكثر مما لا تستطيعين

146
00:09:54,483 --> 00:09:58,191
.أعلم يا "والتر"، أنت محق، شكراً لك

147
00:09:59,025 --> 00:10:01,316
.أنا حقاً أحب قضاء الوقت معك

148
00:10:03,691 --> 00:10:05,733
.أنا متأسفة، مهلاً إنه من المستشفى

149
00:10:05,816 --> 00:10:06,650
.ًطبعا

150
00:10:16,233 --> 00:10:19,858
،حسناً، عليّ أن أعود إلى العمل
.لكن لديّ بضع دقائق إضافية

151
00:10:25,275 --> 00:10:27,441
.ًهذا الشاي لذيذ جدا

152
00:10:27,525 --> 00:10:32,191
.أجل، عليّ القول بأنّ لديه جودة ساحرة

153
00:10:40,316 --> 00:10:41,483
!ًوأخيرا

154
00:10:44,150 --> 00:10:44,983
حقاً؟

155
00:10:45,066 --> 00:10:47,150
حسناً، أين هو "غاتو"؟
قالوا إنه سيكون هنا.

156
00:10:47,983 --> 00:10:51,025
.غاتو" حقاً مخادع"

157
00:10:51,108 --> 00:10:56,108
- من قام بإيقاظ "غاتو"؟
- لا!

158
00:10:56,191 --> 00:11:01,316
!يا للهول -
.أنا متأسف جداً لمناداتك بالمخادع -

159
00:11:01,400 --> 00:11:06,108
صائد غيلان بشري؟ كم هذا مثير.

160
00:11:06,191 --> 00:11:08,608
.هذا أمر فريد من نوعه

161
00:11:15,275 --> 00:11:20,316
ما سبب هذه الزيارة؟

162
00:11:20,400 --> 00:11:23,150
...نحن... آسف، أتينا من أجل

163
00:11:30,941 --> 00:11:34,775
- هل قام لتوه بأكل غول؟
- المعذرة منكم.

164
00:11:34,858 --> 00:11:41,358
أنا لا أناقش أموراً خاصة بالعمل
.من دون تناول شيء، أكمل

165
00:11:41,441 --> 00:11:43,650
.نحتاج إلى حجر الميلاد

166
00:11:45,733 --> 00:11:49,025
."حجر ميلاد "جنمار

167
00:11:49,108 --> 00:11:55,816
فيه قوة عظيمة، لمَ عليّ إعطاؤك إياه؟

168
00:11:55,900 --> 00:11:58,025
.لأننا سندمره

169
00:11:59,025 --> 00:12:01,358
لم عليّ أن أكترث؟

170
00:12:01,641 --> 00:12:06,516
لمَ عليّ إعطاؤك الحجر؟

171
00:12:06,600 --> 00:12:10,516
- إنه يفاوضك يا سيد "جيم".
- ماذا تريد بدلاً عنه؟

172
00:12:11,475 --> 00:12:15,350
.جواب لأحجية صغيرة

173
00:12:15,433 --> 00:12:18,641
هذا كل شيء؟
ظننت أنّ "كلير" مهووسة بالأحاجي.

174
00:12:18,725 --> 00:12:22,850
،أجيبوني بشكل صحيح
.وحجر الميلاد يصبح لكم

175
00:12:22,933 --> 00:12:28,350
.ًأجيبوني بشكل خاطئ، وسآكلكم جميعا

176
00:12:31,100 --> 00:12:35,391
- أكل؟ هل قال "أكل"؟
- أجل أيها البشر.

177
00:12:35,475 --> 00:12:39,266
.سمعت أنّ لديهم نكهة قوية

178
00:12:39,350 --> 00:12:41,016
."لقد قال "أكل

179
00:12:41,100 --> 00:12:43,141
سيد "جيم"، علينا ألا ندخل
.في هذه الاتفاقية الملزمة

180
00:12:43,225 --> 00:12:47,475
بدأت أستوعب لمَ القليل من الغيلان
.يغادرون هذا المكان

181
00:12:47,558 --> 00:12:48,558
.سوف نلعب

182
00:12:49,725 --> 00:12:53,350
،"نحن بحاجة إليه لإنقاذ شقيق "كلير
.كما أنّها جيدة في الأحجية

183
00:12:53,433 --> 00:12:56,475
!ليس جيدة لدرجة وضع حياتنا على المحك -
!أنت طالبة متفوقة -

184
00:12:56,558 --> 00:13:00,475
- ومتى سنذهب إلى صف الأحجيات؟
- أنا أعرف العديد من الكلمات.

185
00:13:00,558 --> 00:13:03,308
،"أعطنا أسوأ ما عندك يا "غاتو
.قم بطرح الأحجية

186
00:13:03,391 --> 00:13:07,016
ما الذي يبدأ ولا نهاية له

187
00:13:07,100 --> 00:13:10,975
وينهي جميع ما بدأ؟

188
00:13:11,808 --> 00:13:16,516
،ليس لديّ أدنى فكرة
.هذه الكلمات لا تعني شيئاً، مبهمة

189
00:13:16,600 --> 00:13:18,391
!ابدأوا بالتفكير جميعاً، نستطيع فعل ذلك

190
00:13:18,475 --> 00:13:19,933
...ما الذي يبدأ ولا نهاية له

191
00:13:20,016 --> 00:13:24,016
،بداية، نهاية، بداية، نهاية
!رأسي يؤلمني

192
00:13:24,100 --> 00:13:26,433
!حافلة المدرسة! رغيف اللحم! شعر

193
00:13:26,516 --> 00:13:30,308
.ٍبقي 10 ثوان -
!لم تخبرنا أنّ هناك توقيت -

194
00:13:30,391 --> 00:13:32,100
!كنجر! جولف! جوارب

195
00:13:32,183 --> 00:13:34,475
!السحر! حب جديد! غزال رضيع

196
00:13:34,558 --> 00:13:37,558
،حافلات مدرسة يقودها متشردون
!مليئة بالمعكرونة بالجبنة! لا أعرف

197
00:13:37,641 --> 00:13:40,016
،الحلقة تبدأ ولا نهاية لها
.ولكنها لا تنهي ما بدأ

198
00:13:40,100 --> 00:13:41,558
تباً، ليست هذه، ما هي؟

199
00:13:41,641 --> 00:13:45,016
!انتظروا! لقد وجدتها
!الجواب هو الأحجية

200
00:13:45,100 --> 00:13:47,516
كلا، هذا غباء، هل تستطيع إعادة السؤال؟

201
00:13:47,600 --> 00:13:51,600
.ٍالساعة تدق، بقي 5 ثوان

202
00:13:51,683 --> 00:13:53,516
!قم بتجهيز الصلصة الحارة

203
00:13:53,600 --> 00:13:56,725
ليس هناك جواب، الجواب هو لا شيء،
ماذا لو لم يكن هناك جواب؟

204
00:13:56,808 --> 00:13:58,975
- هنالك دائماً إجابة.
- إذاً ما هي؟

205
00:13:59,058 --> 00:14:00,350
...ما الذي لديه بداية -
.أنت تعلمين هذا -

206
00:14:00,433 --> 00:14:03,058
.3، 2، 1 -
!عليك أن تعرفي الحل، سنموت -

207
00:14:03,141 --> 00:14:06,225
.انتهى الوقت -
.الموت! الموت هو الجواب -

208
00:14:06,308 --> 00:14:10,516
،يبدأ ولا نهاية له، وينهي جميع ما بدأ
."الموت"

209
00:14:10,600 --> 00:14:14,016
ماذا؟ لم يقم أحد من قبل بحلها...

210
00:14:14,100 --> 00:14:15,808
!يا إلهي -
!أجل -

211
00:14:15,891 --> 00:14:19,808
!وعاش ليتحدث عن ذلك -
!لا -

212
00:14:21,683 --> 00:14:23,683
!ًلم تنو إعطاءنا إياه أبدا

213
00:14:23,766 --> 00:14:27,475
أنت تجمع الكنوز فقط لإغواء القادمين
!إلى فخك هذا

214
00:14:27,558 --> 00:14:32,808
.هيا، أنت تعلم، على الجبل أن يأكل

215
00:14:32,891 --> 00:14:35,350
،"من أجل مجد "ميرلين
!النور ملك لي وبه أنتصر

216
00:14:38,100 --> 00:14:41,725
- ماذا نفعل الآن؟
- لا أريد أن أصبح طعاماً!

217
00:14:41,808 --> 00:14:42,975
!تمسكا -
!"سيد "جيم -

218
00:14:43,058 --> 00:14:44,391
!كلا

219
00:14:45,433 --> 00:14:46,516
!"أععع"

220
00:14:47,183 --> 00:14:51,266
!"يا مساعدي! "بلينكي

221
00:14:51,350 --> 00:14:53,641
!لقد أكلهما -
.ربما لا يزالان على قيد الحياة -

222
00:14:53,725 --> 00:14:56,808
أخبرنا المدرب "لورنس" بالمدة التي يتطلبها
.الجسم لهضم شيء أو شخص

223
00:14:56,891 --> 00:15:00,058
!هذا لا يجعل الأمور أفضل -
!يجب علينا الذهاب -

224
00:15:06,058 --> 00:15:07,683
!هيا بنا! لنخرج من هنا

225
00:15:10,841 --> 00:15:12,133
!أمسكوهم

226
00:15:20,883 --> 00:15:23,675
يبدو أننا اجتزنا هذه المحنة
.من دون أن نصاب بأذى

227
00:15:23,758 --> 00:15:27,925
من دون الإصابة بأذى؟ نحن داخل معدة حالياً!
أشعر أنني تأذيت كثيراً!

228
00:15:28,008 --> 00:15:31,341
!بحق غرونكا موركا
!كهف "غاتو"! إنها معدته

229
00:15:31,425 --> 00:15:34,050
.هذا يعني أنّ حجر الميلاد هنا في مكان ما

230
00:15:34,133 --> 00:15:37,300
أجل، مع حمض الحمم البركانية
!التي ترتفع

231
00:15:37,383 --> 00:15:38,425
!إذاً علينا الإسراع

232
00:15:38,508 --> 00:15:41,175
اتصل بـ"جيم"، أخبره أننا وجدنا
."كهف "غاتو

233
00:15:41,258 --> 00:15:44,091
ماذا؟ لا أملك حزمة دولية،
ستكون التسعيرة جنونية!

234
00:15:44,175 --> 00:15:46,925
!سأغطي التكاليف

235
00:15:48,925 --> 00:15:52,050
- إنهما بخير!
- مساعدي، "بلينكي"، بخير؟

236
00:15:52,133 --> 00:15:54,050
أجل، يقولان إنهما سيجدان حجر الميلاد

237
00:15:54,133 --> 00:15:55,966
.وسيحاولان إيجاد مخرج

238
00:15:56,050 --> 00:15:58,008
.جيد! أنتما على قيد الحياة! وجه سعيد

239
00:16:00,091 --> 00:16:01,091
.أخبرهما أن يقابلانا عند الدوامة

240
00:16:02,008 --> 00:16:03,216
.انظر إلى كل هذا الذهب

241
00:16:03,300 --> 00:16:05,800
،"احذر يا "توبايس
.أنصحك بإبقاء يديك لنفسك

242
00:16:05,883 --> 00:16:07,966
نحن داخل معدة،
ما الذي سيكون أسوأ من ذلك؟

243
00:16:08,050 --> 00:16:10,258
.الغليان ونزع الأحشاء كبداية

244
00:16:10,341 --> 00:16:12,091
غالباً ما تكون الأشياء المسحورة متخفية

245
00:16:12,175 --> 00:16:15,091
لتظهر كأشياء طبيعية
...لتغوي الضحايا الغافلين

246
00:16:15,175 --> 00:16:18,966
!المجد لي، إنها قطعة نقود رومانية
.لم أر واحدة منها منذ زمن

247
00:16:21,133 --> 00:16:23,716
.لا بد أن يكون حجر ميلاد "جنمار" هنا

248
00:16:23,800 --> 00:16:26,758
حسناً، لنرى،
لو كنت حجر ميلاد، أين سأكون؟

249
00:16:28,008 --> 00:16:30,966
!دعك من الحجر
!ًعلينا الخروج من هنا حالا

250
00:16:31,050 --> 00:16:32,175
.أسرع

251
00:16:33,175 --> 00:16:36,716
،من المستحيل أن نتسلق من هنا
.أخشى أننا بلا مخرج

252
00:16:40,133 --> 00:16:43,300
من الممكن أن تكون هناك طريقة أخرى
.يا "بلينكي" لكن لن تعجبك

253
00:16:43,383 --> 00:16:46,841
،إذا كانت هذه معدته
.ًإذاً لا بد من وجود باب خلفي أيضا

254
00:16:46,925 --> 00:16:48,550
باب خلفي؟ ما...؟

255
00:16:48,633 --> 00:16:51,091
.لا

256
00:16:51,175 --> 00:16:54,550
إذا أزعجنا المعدة
.ربما سنحصل على فرصة للخروج

257
00:16:54,633 --> 00:16:58,716
أفضّل الموت في معدة
.على الخروج عبر طريق بديل

258
00:16:58,800 --> 00:17:00,716
!هيا، ساعدني

259
00:17:05,008 --> 00:17:07,591
.قم بإلقاء كل شيء تجده يزعج الأمعاء

260
00:17:18,175 --> 00:17:22,341
- هل أنت بخير يا "بلينكي"؟
- أنا بخير.

261
00:17:22,425 --> 00:17:24,841
.يبدو أنها مصنوعة من الهيليوم

262
00:17:24,925 --> 00:17:26,841
.ًيا إلهي، من الجيد أنّ ذلك لم يكن دائما

263
00:17:26,925 --> 00:17:28,258
هل هذا...؟

264
00:17:31,925 --> 00:17:33,675
- "بلينكي"؟
- هل وجدته؟

265
00:17:36,925 --> 00:17:40,341
.غريب -
!لقد وجدا حجر الميلاد -

266
00:17:42,133 --> 00:17:46,091
!سنلتقي عند الدوامة، إرسال -
!جيم"! احذر" -

267
00:17:50,675 --> 00:17:52,341
!لا

268
00:17:54,258 --> 00:17:55,383
.أسرعا

269
00:17:57,508 --> 00:17:58,675
!أمسكوهم

270
00:18:00,675 --> 00:18:02,133
.هذا لا يجدي نفعاً! نحتاج إلى المزيد

271
00:18:02,216 --> 00:18:04,675
.شيء سيزعج معدته بحق

272
00:18:04,758 --> 00:18:07,300
!يجب أن نتحرك -
!نستطيع استخدام هذا! اصعد -

273
00:18:07,383 --> 00:18:09,258
لن نخرج من هنا، أليس كذلك؟

274
00:18:09,341 --> 00:18:13,300
!"أخشى أننا هالكان يا "توبايس
...وهذا سيكون آخر

275
00:18:19,466 --> 00:18:23,425
- ماذا؟ أنا آكل من التوتر، لا تحكم عليّ.
- "توبايس"، شطائرك!

276
00:18:23,508 --> 00:18:26,425
شطائري؟ هل أنت مجنون؟
ما الذي ستفعله شطائري؟

277
00:18:26,508 --> 00:18:27,925
."لقد أكلت من شطائرك يا "توبايس

278
00:18:28,008 --> 00:18:30,883
.أعلم ما الذي ستفعله بأمعاء الغول

279
00:18:30,966 --> 00:18:35,675
!"كلا! كانت هذه "ديابلو ماكسيموس -
.أجل، هذه هي -

280
00:18:40,383 --> 00:18:42,341
.ليس شطائر التاكو

281
00:18:46,008 --> 00:18:48,591
!بلينكي"! لقد فتح الباب الخلفي"

282
00:18:48,675 --> 00:18:51,800
،أكره أن أكرر كلامي، ولكنه ربما ملائم
!لنعبر النفق

283
00:18:53,800 --> 00:18:56,216
!"اذهب إلى الدوامة يا "جيم
!نحن خارجان من الباب الخلفي

284
00:18:57,175 --> 00:18:58,966
.الحجر! أمسكت به

285
00:18:59,050 --> 00:19:03,258
!وجه مبتسم، وجه مبتسم وإرسال -
!تمسّك -

286
00:19:04,675 --> 00:19:06,091
أين ذهبت بقية الغيلان التي كانت هنا؟

287
00:19:06,883 --> 00:19:08,841
أعتقد أنهم عرفوا
.أنّ هذا المكان سينفجر

288
00:19:08,925 --> 00:19:11,300
حسناً، يقول "توبي" إنهما سيخرجان
.من الباب الخلفي

289
00:19:11,583 --> 00:19:15,041
- أين هو الباب الخلفي؟ لا.
- إنهما هناك!

290
00:19:15,125 --> 00:19:17,708
!قم بتشغيلها

291
00:19:17,791 --> 00:19:19,125
!قم بتشغيلها

292
00:19:27,000 --> 00:19:30,041
...دعها لي! أيتها القطعة الشيطانية

293
00:19:30,250 --> 00:19:31,250
!"أععع"

294
00:19:32,041 --> 00:19:34,000
!أكره الدوامة

295
00:19:40,208 --> 00:19:42,083
ولا حتى بأغرب أحلامي

296
00:19:42,166 --> 00:19:44,375
.تجرأت على التفكير في أنني سأراه

297
00:19:44,458 --> 00:19:46,333
.ًلن أنظر إلى الطعام بنفس الطريقة مجددا

298
00:19:46,416 --> 00:19:49,958
.بالفعل، كنا جميعاً أبطالاً شجعان اليوم

299
00:19:50,041 --> 00:19:53,791
،"لكن وسام الشرف يذهب إلى "كلير
.سيدة الأحجيات

300
00:19:53,875 --> 00:19:54,875
ًكان ذلك جهداً جماعيا

301
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
بالإضافة إلى أنّه ما زال علينا
.إيجاد حجرين آخرين

302
00:19:57,041 --> 00:20:00,166
- ربما لن يكون سهلاً إيجاد الآخرين.
- سهلاً؟ لقد أكلنا!

303
00:20:00,250 --> 00:20:02,416
...أنا متأكد من أنني تقنياً هُضمت وبعدها

304
00:20:02,500 --> 00:20:05,083
ًتوبايس"! من الأفضل ألا نتكلم كثيرا"
عن كيفية هروبنا

305
00:20:05,166 --> 00:20:08,500
.وإلا سنُخلّد هكذا في التاريخ لا قدّر الله

306
00:20:10,583 --> 00:20:12,666
...كان ذلك أقرف من -
!لا تقلها -

307
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- هل أنت بخير يا "بلينكي"؟
- سأكون بخير.

308
00:20:14,625 --> 00:20:17,958
."يبدو أنني تحسست من شيء في معدة "غاتو

309
00:20:18,041 --> 00:20:20,166
.لكن لا يوجد شيء لا تصلحه ليلة من الراحة

310
00:20:23,125 --> 00:20:25,791
- هل هذه مقرمشات مالحة؟
- ماذا حصل لعدم الأكل مجدداً؟

311
00:20:25,875 --> 00:20:29,666
.هذا طعام غيلان وليس طعام بشر، هناك فرق

312
00:20:29,750 --> 00:20:31,166
.ًليس سيئا

313
00:20:50,833 --> 00:20:52,958
"أطلس" الصغير، هل هذا...؟

314
00:20:55,458 --> 00:21:00,875
...لو رأيتك بجانبها مرة أخرى -
.توقعت أنّ هذا الوقت سيأتي -

315
00:21:00,958 --> 00:21:05,458
حقاً؟ أعطني سبباً واحداً
كي لا أتخلص منك حالاً.

316
00:21:05,541 --> 00:21:08,625
هل صدف ورأيت رفيقي يراقبك في ذلك اليوم؟

317
00:21:08,708 --> 00:21:10,791
...إنه قاتل مأجور يعمل لديّ مع

318
00:21:10,875 --> 00:21:14,541
كيف عليّ قولها؟ إمكانيات ساحرة.

319
00:21:18,958 --> 00:21:21,791
ذلك كان أنت؟ ما الذي تقصده بـ"ساحرة"؟

320
00:21:21,875 --> 00:21:25,708
.لقد قام بربط مصير والدتك بمصيري

321
00:21:25,991 --> 00:21:29,700
.ًأيّ شيء تفعله لإيذائي سيحدث لها أيضا

322
00:21:35,200 --> 00:21:37,866
كيف حصل هذا؟

323
00:21:39,658 --> 00:21:41,283
.يا له من سحر غريب

324
00:21:42,241 --> 00:21:44,991
.ما يحدث لي يحدث لها

325
00:21:45,783 --> 00:21:51,533
لقد آذيت والدتك كفاية يا "جيم"،
إذاً... ماذا تريد أن يحصل؟

326
00:22:07,325 --> 00:22:10,116
!يا للبشاعة الفظيعة

327
00:22:19,999 --> 00:23:51,999
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

