﻿1
00:00:07,979 --> 00:00:09,733
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#DCA4F8">"سابقاً على الهاربون"

2
00:00:09,816 --> 00:00:11,904
يتم توجيه الفيديو
إلى شركة والديكِ

3
00:00:11,987 --> 00:00:13,824
حسناً، علينا أن نجد وسيلة للحصول عليه

4
00:00:13,908 --> 00:00:15,369
ماذا عليّ أن أفعل حيال حقيقة

5
00:00:15,452 --> 00:00:18,543
بأن زوجتي تضاجع رجل آخر

6
00:00:18,626 --> 00:00:19,795
إذا كانوا يعرفون أنكِ رأيتي الثياب

7
00:00:19,878 --> 00:00:21,172
فأنهم يعلمون أنكِ نزلتِ الطابق السفلي

8
00:00:21,256 --> 00:00:23,009
!إنهم يتخلصون مني

9
00:00:23,093 --> 00:00:24,638
مولي) ستجتازين هذا)

10
00:00:24,721 --> 00:00:26,391
الآن، يجب أن تذهبي

11
00:00:26,474 --> 00:00:28,436
ماذا لديكِ لتشعري بالخزي؟

12
00:00:28,521 --> 00:00:30,692
(علاقتي مع (جونا

13
00:00:30,775 --> 00:00:32,737
ماذا عن كلمة مرور والدتي؟

14
00:00:32,821 --> 00:00:34,282
أخبرتكِ، لقد خمنت وحسب

15
00:00:34,365 --> 00:00:35,827
لا، لقد عرفت

16
00:00:35,910 --> 00:00:38,039
وستخبرني كيف، الآن

17
00:00:38,123 --> 00:00:39,208
(إنه وحش يا (جانيت

18
00:00:39,292 --> 00:00:40,503
وكيف تعتقد أنها ستكون ردة فعله

19
00:00:40,587 --> 00:00:41,714
حين أخبره أنني سأتركه؟

20
00:00:41,797 --> 00:00:42,841
سأتولى هذا

21
00:00:45,680 --> 00:00:48,143
لقد خدعتني لأصدق أنك تغيرت
لكن، أتعلم ماذا؟

22
00:00:52,443 --> 00:00:53,863
!أبي، لا تفعل

23
00:00:59,123 --> 00:01:00,208
أرجوك

24
00:01:10,270 --> 00:01:13,861
إنه بالكاد يتنفس -
أصمد يا (فيكتور)، رجاءً -

25
00:01:15,823 --> 00:01:18,537
جانيت)، يا إلهي، أهو حي؟)

26
00:01:18,621 --> 00:01:19,873
أعتقد ذلك

27
00:01:19,956 --> 00:01:21,000
هل أنتِ بخير؟

28
00:01:21,084 --> 00:01:23,923
أخرج من هنا، الآن

29
00:01:24,006 --> 00:01:25,551
تشايس)، أنت تنزف)

30
00:01:25,635 --> 00:01:27,388
ليس بقدرك إذا لم تذهب

31
00:01:27,471 --> 00:01:29,183
!(مهلاً! مهلاً (تشايس

32
00:01:29,266 --> 00:01:32,816
رجاءً، عائلتك مرت بما يكفي

33
00:01:48,471 --> 00:01:51,227
كل ما يهم الآن والدلك

34
00:02:02,291 --> 00:02:05,213
ربما عليك أن تبدأ بالحديث

35
00:02:05,297 --> 00:02:09,013
لأنني لن أرحل من هنا
حتى أحصل على إجابات

36
00:02:09,096 --> 00:02:11,100
لماذا لم تذهب إلى جنازة (آيمي)؟

37
00:02:11,184 --> 00:02:13,689
كيف علمت كلمة مرور والدتي؟

38
00:02:13,773 --> 00:02:15,818
أي شيء آخر تخفيه عني؟

39
00:02:16,987 --> 00:02:17,906
حسناً

40
00:02:20,202 --> 00:02:21,914
سأخبركِ بكل شيء

41
00:02:21,997 --> 00:02:23,709
من البداية إلى النهاية

42
00:02:25,963 --> 00:02:28,552
...الليلة التي ماتت فيها

43
00:02:28,636 --> 00:02:31,349
مرحباً (أليكس)، آسفة
لعدم قدومي الليلة

44
00:02:31,432 --> 00:02:34,188
أيمكنك الخروج من المنزل
ومقابلتي في (تيملي) الساعة الثامنة؟

45
00:02:34,271 --> 00:02:37,027
أنا حقاً بحاجة إلى التحدث، وأنت
الشخص الوحيد الذي يعرف

46
00:02:38,781 --> 00:02:40,450
يعرف ماذا؟

47
00:02:57,109 --> 00:02:59,238
آلـ(مينورو) هنا بالفعل

48
00:03:01,033 --> 00:03:03,873
بدون شك
أياً كان هذا، فـ(تينا) مشتركة فيه

49
00:03:12,055 --> 00:03:13,851
نحن لا نعرف الوضع بعد

50
00:03:13,934 --> 00:03:15,312
كان نصاً واحداً فقط

51
00:03:15,395 --> 00:03:16,857
كلمة واحدة

52
00:03:16,940 --> 00:03:18,401
هذا يكفي

53
00:03:18,484 --> 00:03:20,823
آخر مرة وصلتنا رسالة
...بهذا المحتوى

54
00:03:20,907 --> 00:03:22,869
تم العثور على (هيرنانيدز) أشلاء

55
00:03:25,123 --> 00:03:28,212
كان يجب أن أفعل شيئاً ما بخصوص هذا
بخصوصها" في ذلك الوقت"

56
00:03:28,296 --> 00:03:30,467
(دعنا نهداء فحسب (جيفري

57
00:03:30,551 --> 00:03:32,930
حتى نعلم ما الأمر

58
00:03:35,060 --> 00:03:36,772
أوه، أنا أعرف ما الأمر

59
00:03:36,855 --> 00:03:39,109
إذن، ليس لديك فكرة
(لماذا لم تأتي (آيمي

60
00:03:39,193 --> 00:03:40,655
إلى اجتماع (برايد) تلك الليلة؟

61
00:03:40,738 --> 00:03:42,074
آيمي) كانت أكبر منّا)

62
00:03:42,157 --> 00:03:44,161
(الخروج أثناء إجتماعات (برايد
كان تقليداً

63
00:03:44,244 --> 00:03:45,455
ولكنه أيضاً، كان أمراً لئيماً

64
00:03:45,539 --> 00:03:47,167
...في لحظة معينة، يكون منطقي

65
00:03:47,250 --> 00:03:49,547
لأنها توقفت عن الرغبة في المجيء

66
00:03:49,631 --> 00:03:51,425
ولكن هذا لم ينتهي

67
00:03:51,510 --> 00:03:53,137
وكنت تعرف؟

68
00:03:55,016 --> 00:03:56,477
أنتِ غاضبة مني؟

69
00:03:56,561 --> 00:03:58,022
أعتقد أنك تعرف أنني سأكون

70
00:03:58,106 --> 00:03:59,943
لهذا تطلب الأمر منك عامين
...لتكون لديك الجرأة

71
00:04:00,026 --> 00:04:01,697
لتخبرني بماذا حدث -
...أنا أخبركِ الآن -

72
00:04:01,780 --> 00:04:04,243
!إلا إذا كنتِ لا تريدين أن تسمعي ذلك

73
00:04:04,326 --> 00:04:05,621
أسمحي لي على الأقل بتبرير ما فعلت

74
00:04:05,705 --> 00:04:07,082
قبل أن تفقدي أعصابكِ عليّ

75
00:04:07,165 --> 00:04:08,627
....أليكس) لا يوجد تبرير)

76
00:04:08,711 --> 00:04:10,463
...يبرر حيازتك لتلك المعلومات

77
00:04:10,548 --> 00:04:12,217
والجلوس عليها
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#DCA4F8">((  إخفاء تلك المعلومات  ))

78
00:04:12,300 --> 00:04:15,181
مع معرفتك بأنني بالكاد
أطيق كوني حية

79
00:04:16,977 --> 00:04:20,150
معتقدة أنني فعلت شيئا
...أو فاتني شيء

80
00:04:20,233 --> 00:04:22,404
!أنا فاتني شيء

81
00:04:22,487 --> 00:04:24,283
أنا الوحيد من كان يجب عليه
أن يرى ذلك قادم

82
00:04:24,366 --> 00:04:26,997
كان يجب أن أفعل أكثر
كان يجدر بي إيقافها

83
00:04:29,878 --> 00:04:33,719
قل لي البقية، وستعلم
إذا كنت أتفق معك

84
00:04:36,390 --> 00:04:38,352
أول ليلة لاحظت فيها
...وجود شيء غريب

85
00:04:38,436 --> 00:04:39,856
كنت أجلس هناك

86
00:04:39,939 --> 00:04:43,279
...أخبرت والدايّ أننا نذاكر فحسب، لكن

87
00:04:43,362 --> 00:04:45,910
(لقد كّنا نلعب(باتلفرونت

88
00:04:45,993 --> 00:04:47,705
لن نخرج من (إندور) أبداً

89
00:04:47,789 --> 00:04:49,584
إذا لم تحركِ العجلة المسرعة

90
00:04:49,667 --> 00:04:51,755
إنه خطأ في جهاز الكمبيوتر
هذا الشيء بطيء كما الجحيم

91
00:04:51,838 --> 00:04:54,552
واو، إلقاء اللوم على الكمبيوتر
لمهاراتي العليا

92
00:04:54,636 --> 00:04:56,472
من حسن حظكِ، حصلت على مرور جديد

93
00:04:56,556 --> 00:04:58,017
لبرنامج مضاد للفيروسات

94
00:04:58,101 --> 00:04:59,938
بإمكاني تشغليه، والنظر ما إذا
كان  يظهر أي شيء غريب

95
00:05:00,021 --> 00:05:01,942
إذن، سأحصل لنا على مشروبات

96
00:05:02,025 --> 00:05:03,444
...وعندما أعود بإمكانك أن تخبرني

97
00:05:03,529 --> 00:05:05,073
متى ستطلب أختي في موعد

98
00:05:05,156 --> 00:05:06,450
أهذا واضح؟

99
00:05:06,535 --> 00:05:07,829
فقط منذ أن كنت في عمر الـ 11

100
00:05:10,291 --> 00:05:12,087
كوبين إضافيين؟

101
00:05:12,170 --> 00:05:14,091
حسناً

102
00:05:25,488 --> 00:05:26,658
ما هو التشخيص؟

103
00:05:26,741 --> 00:05:28,161
!لا أعتقد أنه فيروس

104
00:05:28,244 --> 00:05:29,956
رائع، إذن أنت أفضل مني
بكل هذا الفارق؟

105
00:05:30,039 --> 00:05:32,294
أعتقد أنه تم أختراقك

106
00:05:32,377 --> 00:05:33,881
كل ما يفعله هو مراقبة ما تفعلين

107
00:05:33,964 --> 00:05:35,300
ورؤية كل ما تكتبيه

108
00:05:41,688 --> 00:05:43,901
مهلاً، (آيمي)، بإمكاننا اصلاح هذا

109
00:05:43,984 --> 00:05:45,905
"ليس هذا..."وداعاً -
(آيمي) -

110
00:05:51,415 --> 00:05:53,837
من الذي أخترقها؟

111
00:05:53,921 --> 00:05:56,968
....مترصد على الإنترنت، أم

112
00:05:57,052 --> 00:05:59,974
شخصاً يجرب باب خلفي
للوصول إلى (ويزارد)؟

113
00:06:01,435 --> 00:06:03,231
كانت والدتكِ

114
00:06:18,145 --> 00:07:08,882
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">||❤ ترجمة وتعديل ❤||

115
00:07:08,883 --> 00:07:17,000
{\c&#E6B5FF&\3c&HFF0000&}||((مسلسل الهاربون ـ الموسم الأول))||
{\c&#12C3FF&\3c&HFF0000&}||((الحلقــــ 8 ــــة  ـ  تســــونامــــي ))||
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">||❤ ترجمة وتعديل ❤||

116
00:07:17,045 --> 00:07:19,007
في البداية كان مجرد تلاعب

117
00:07:19,091 --> 00:07:20,886
وأنا كنت أتصرف بغباء فحسب

118
00:07:20,969 --> 00:07:24,059
محاولة أختراق كلمة مرور أمي، وقد فعلت

119
00:07:24,142 --> 00:07:27,983
وفكرت لماذا لا أنتقل للفعل

120
00:07:28,067 --> 00:07:30,154
...وبعدها

121
00:07:30,238 --> 00:07:32,075
قررتِ جني بعض المال

122
00:07:32,158 --> 00:07:34,037
ولكنكِ غنية بالفعل

123
00:07:34,121 --> 00:07:36,501
لم يكن الأمر بخصوص المال

124
00:07:36,584 --> 00:07:39,924
كان بخصوص التغلب عليها
ولو لمرة واحدة

125
00:07:40,007 --> 00:07:42,470
(ولكنها تفوز دوماً يا (آيمي

126
00:07:42,555 --> 00:07:44,767
تعلمين هذا، لقد أطلقتِ إنذار

127
00:07:44,851 --> 00:07:47,438
...لقد وضعتني تحت هذا الإنذار، والآن

128
00:07:47,523 --> 00:07:49,025
ستقوم بتسليمي؟

129
00:07:49,109 --> 00:07:50,529
ستقومين بتسليم نفسكِ

130
00:07:50,612 --> 00:07:51,948
أتمازحني؟

131
00:07:52,031 --> 00:07:54,871
لا يوجد مفر

132
00:07:54,954 --> 00:07:57,877
هناك الكثير من الناس
يتطلعون لهذا الإختراق

133
00:07:59,589 --> 00:08:01,049
أنت لا تعرفها

134
00:08:01,133 --> 00:08:05,474
لا تعرف ماذا ستفعل بي

135
00:08:05,559 --> 00:08:09,650
إذن، لم تتمكن من مواجهتها
والإعتراف بما فعلت

136
00:08:09,734 --> 00:08:11,905
وفضلت الموت

137
00:08:15,328 --> 00:08:18,334
لقد كانت مستاءة، متخوفه

138
00:08:18,417 --> 00:08:21,465
بذلت كل ما بوسعي لأخبارها
...أن كل شيء سيكون على ما يرام، لكن

139
00:08:23,052 --> 00:08:24,429
كان يجدر بي فعل المزيد

140
00:08:24,513 --> 00:08:26,433
كان يجدر بي أن أتبعها وأبقى معها

141
00:08:26,517 --> 00:08:29,941
...أكون معها حين تخبر والدتك، أعني

142
00:08:30,024 --> 00:08:31,527
...تينا) كانت ستستاء، لكن)

143
00:08:31,611 --> 00:08:33,364
والدتي كانت تعرف طوال الوقت

144
00:08:34,533 --> 00:08:36,036
أعتقد ذلك، أجل

145
00:08:36,119 --> 00:08:37,748
إنها تكذب على الجميع

146
00:08:39,669 --> 00:08:40,963
حول كل شيء

147
00:08:44,010 --> 00:08:45,221
مثلك تماماً

148
00:08:46,390 --> 00:08:48,227
نيكو) لقد قطعت وعداً)

149
00:08:48,310 --> 00:08:50,607
...وعد أن أبقى سرها، ثم

150
00:08:50,691 --> 00:08:52,570
لماذا أقول كل هذا بعد موتها؟

151
00:08:52,653 --> 00:08:54,197
لأنني ما زلت هنا

152
00:08:55,826 --> 00:08:57,495
وأنا أستحق الحقيقة

153
00:08:57,580 --> 00:09:00,126
بحقك يا (نيكو)، ليس وكأنكِ
لم ترتكبي خطأ من قبل

154
00:09:00,209 --> 00:09:01,713
لا تقم بقلب الأمر ضدي

155
00:09:01,796 --> 00:09:03,967
لا أفعل، أنا أعترف
أنني كنت مخطئاً، حسناً

156
00:09:04,050 --> 00:09:05,219
وكان يجب أن أفعل
بشكل أفضل

157
00:09:05,303 --> 00:09:06,806
وأردت فعل ما هو أفضل في المستقبل

158
00:09:06,889 --> 00:09:09,687
ولكن (آيمي) كانت صديقتي -
وقد كانت أختي -

159
00:09:09,770 --> 00:09:12,943
أنظري، كان يجب أن أخبركِ
لكن لم أستطع

160
00:09:15,239 --> 00:09:16,826
وأنظري ماذا حدث

161
00:09:16,909 --> 00:09:20,499
الملابس، المكياج، لقد أنطويتِ على نفسكِ

162
00:09:20,584 --> 00:09:22,295
والمرات القليلة التي
...حاولت الوصول فيها

163
00:09:22,378 --> 00:09:24,215
...أليكس)، لا يمكنك إبقاء ظروف)

164
00:09:24,299 --> 00:09:26,094
...إنتحار أختي سراً

165
00:09:26,178 --> 00:09:28,098
وبعدها تلوم أحمر أحمر الشفاه الخاص بي

166
00:09:31,396 --> 00:09:34,695
كنت خائفاً، حسناً؟

167
00:09:34,779 --> 00:09:37,325
خائفاً من إنكِ لن تسامحيني أبداً

168
00:09:37,408 --> 00:09:39,245
...(لأن فقدانكِ للأبد يا (نيكو

169
00:09:42,544 --> 00:09:44,005
سيكون هذا كموته أخرى

170
00:09:54,652 --> 00:09:56,948
ما زال هذا غير منطقي

171
00:09:57,031 --> 00:09:59,369
ماذا -
شيء ما خاطئ -

172
00:09:59,452 --> 00:10:01,708
...لطالما كان هناك شيء خاطئ، مثل

173
00:10:01,791 --> 00:10:03,878
...غلق أمي للمنزل

174
00:10:03,962 --> 00:10:06,341
عدم السماح لي بالإتصال بالطوارئ

175
00:10:06,425 --> 00:10:09,180
...فلوريس)، المذكرات)

176
00:10:09,264 --> 00:10:12,855
إذا كانت أمي تعلم بشأن
...(أختراق (آيمي) لـ(ويزارد

177
00:10:12,938 --> 00:10:14,900
...وبدا وكأنها قتلت نفسها

178
00:10:15,986 --> 00:10:17,113
لماذا تفعل كل هذا؟

179
00:10:17,196 --> 00:10:18,950
حسناً، إذا كانت (آيمي) تبحث
...(في أمر (ويزارد

180
00:10:20,202 --> 00:10:21,956
...ربما كانت والدتكِ قلقة

181
00:10:22,039 --> 00:10:24,127
(أن تكون أكتشفت شيئاً عن (برايد

182
00:10:25,672 --> 00:10:27,801
ربما حتى ما وجدناه

183
00:10:27,885 --> 00:10:30,139
حاسوبها كان نظيفاً

184
00:10:30,222 --> 00:10:31,768
ولكننا لم نجد هاتفها مطلقاً

185
00:10:31,851 --> 00:10:34,815
ليس وكأن والدايّ
أرادا البحث عنه

186
00:10:34,899 --> 00:10:36,485
وكانت هناك أشياء أخرى مفقودة أيضاً

187
00:10:37,696 --> 00:10:39,282
حقيبتها

188
00:10:39,365 --> 00:10:41,954
ربما كانت تحزم حقيبتها
وتخطط للهروب؟

189
00:10:42,038 --> 00:10:45,127
(يبدو هذا من شيم (آيمي
أكثر من الإنتحار

190
00:10:45,211 --> 00:10:46,839
يجب أن أفتش الغرفة مجدداً

191
00:10:46,923 --> 00:10:48,885
حسناً، سآتي معكِ -
أنا بخير، شكراً -

192
00:11:01,284 --> 00:11:04,457
ابن العاهرة -
جيفري)، تمهل) -

193
00:11:04,542 --> 00:11:08,340
جيفري) نحنُ جميعاً مستائين)
(ولا أحد منا بقدر أستياء (تشايس

194
00:11:11,597 --> 00:11:14,060
مرحباً، (تشايس) كيف الحال؟

195
00:11:15,772 --> 00:11:19,153
آسف بخصوص ما حدث لوالدك

196
00:11:19,237 --> 00:11:20,907
أنا من أطلق النار عليه

197
00:11:20,991 --> 00:11:23,120
فيكتور) كان يعاني من أحدى نوباته)

198
00:11:23,203 --> 00:11:25,165
أمي ماذا يحدث؟

199
00:11:25,249 --> 00:11:27,169
لماذا أتصلتِ بهم؟

200
00:11:27,253 --> 00:11:28,882
لا يمكنها الإتصال بالشرطة أو الإسعاف

201
00:11:28,965 --> 00:11:30,719
إلا إذا كنت تريد أن يتم أعتقال والدتك

202
00:11:30,802 --> 00:11:33,223
لقد أنقذت حياتي -
لقد كانت في علاقة غرامية أيضاً -

203
00:11:33,307 --> 00:11:36,313
أطلقت النار على زوجها
بمسدس مسجل بإسم عشيقها

204
00:11:39,653 --> 00:11:42,910
جميعنا نعرف بعضنا منذ زمن طويل

205
00:11:42,993 --> 00:11:45,916
"أجل، نحن أكثر من منظمة خيرية"

206
00:11:45,999 --> 00:11:48,755
"نفكر في بعضنا البعض كعائلة"

207
00:11:50,299 --> 00:11:53,013
"فخوره"

208
00:11:53,096 --> 00:11:55,602
لماذا لا تأخذيه للأعلى؟

209
00:11:55,685 --> 00:11:57,229
لديه بعض الجروح
التي يجب تنظيفها

210
00:11:57,313 --> 00:11:58,816
فكرة جيدة

211
00:11:58,900 --> 00:11:59,985
لا، لن أرحل

212
00:12:00,069 --> 00:12:01,572
هيا الآن يا بني

213
00:12:03,325 --> 00:12:04,327
سنتدبر هذا

214
00:12:14,305 --> 00:12:16,769
ماذا كان يفعل هنا؟ -
إنه والده -

215
00:12:16,852 --> 00:12:19,566
ليس لوقت طويل -
لقد فقد الكثير من الدماء -

216
00:12:19,650 --> 00:12:22,614
أين (دايل) و (ستايسي) بحق الجحيم؟

217
00:12:22,698 --> 00:12:24,242
...نعم، وغراسيلا ستصل

218
00:12:24,325 --> 00:12:26,121
...إلى حي المدرسة المحلية صباحاً

219
00:12:26,204 --> 00:12:27,749
حتى لا تتأخري في دراستكِ

220
00:12:27,833 --> 00:12:29,168
أنا واثقة من أنها ليست فاخرة

221
00:12:29,252 --> 00:12:30,922
كمدرستكِ، لكنها لطيفة

222
00:12:31,006 --> 00:12:33,427
أتعرفين الرجل الذي يقدم
نشرة الطقس في القناة الخامسة؟

223
00:12:33,511 --> 00:12:34,930
أوه، أنا أحبه -
لقد ذهب إلى هناك -

224
00:12:35,014 --> 00:12:37,309
أهذا صحيح؟ -
ويبلي بلاءٍ حسن -

225
00:12:37,393 --> 00:12:40,399
ويتوقع الطقس في جنوب كاليفورنيا
ليس ذلك صعبًا

226
00:12:40,482 --> 00:12:43,030
(واثقة أن هذا ليس بكبر منزلكِ (مولي

227
00:12:43,113 --> 00:12:45,744
ولكن أعدكِ، أن السرير الخاص بكِ
مريح للغاية

228
00:12:45,827 --> 00:12:49,877
أعتقد أنه لطيف جداً
...أليس دافئاً، يا (مولي)، و

229
00:12:49,960 --> 00:12:53,718
وعجباً، أنظري لأنواع تلك الصلبان المختلفة

230
00:12:53,801 --> 00:12:55,764
من كان يدري؟
حسناً، أنتِ تعلمين من الواضح

231
00:12:55,847 --> 00:12:57,809
بسبب خاص بكِ، وهو عظيم

232
00:12:57,893 --> 00:12:59,855
(أنت تزيد الأمر سوءاً يا (دايل

233
00:12:59,938 --> 00:13:03,571
لدي ميل للقيام بذلك
عندما لا أعرف ماذا أقول

234
00:13:03,654 --> 00:13:05,700
"ماذا عن، "هذه فكرة سيئة

235
00:13:05,784 --> 00:13:07,788
"أو "دعونا" لا نفعل ذلك، أو"أنا آسف

236
00:13:07,871 --> 00:13:08,998
...(مولي)

237
00:13:12,046 --> 00:13:13,381
أوه، لا

238
00:13:13,465 --> 00:13:14,760
أنظري يا (مولي)، نحن آسفون

239
00:13:14,802 --> 00:13:15,970
أن هذا يحدث

240
00:13:16,054 --> 00:13:19,603
وأيضاً، يجب أن نذهب

241
00:13:19,686 --> 00:13:22,024
عزيزتي، الآن

242
00:13:30,959 --> 00:13:34,173
عزيزتي، كل ما أردناه، هو الأفضل لكِ

243
00:13:34,257 --> 00:13:37,722
وإلقائي كأنني قمامة جيد لي؟

244
00:13:37,806 --> 00:13:41,814
حسناً، أعلم أن هذا يصعب فهمه الآن

245
00:13:41,897 --> 00:13:44,026
...ولكن نآمل مع الوقت أن ترين

246
00:13:44,110 --> 00:13:45,572
أننا كنا نريد مصلحتكِ

247
00:13:46,657 --> 00:13:47,909
أتمنى هذا

248
00:13:47,993 --> 00:13:51,082
(حتى ذلك، سحقاً لكِ (ستايسي

249
00:13:51,165 --> 00:13:54,506
مولي)، نحنُ نحبك)

250
00:13:54,590 --> 00:13:56,552
أعلمي هذا، رجاءً

251
00:13:59,223 --> 00:14:00,727
أنا آسف

252
00:14:03,273 --> 00:14:05,193
الهدوء جيد

253
00:14:07,741 --> 00:14:08,784
دعونا نأكل

254
00:14:10,495 --> 00:14:12,834
لا يمكن أن يسوء الأمر أكثر من هذا

255
00:14:12,918 --> 00:14:16,007
أجل، هذا فعل

256
00:14:33,542 --> 00:14:35,170
سوف أخذ واحدة من هؤلاء.

257
00:14:52,079 --> 00:14:57,924
شكراً

258
00:15:03,059 --> 00:15:05,313
أمي، ماذا لو لم ينجو؟

259
00:15:06,567 --> 00:15:08,486
ماذا لو فعل؟

260
00:15:11,910 --> 00:15:13,329
هذا لم يكن هو هناك

261
00:15:15,000 --> 00:15:18,423
هذه المرة كان ... كان مختلفاً

262
00:15:18,507 --> 00:15:19,968
كان الأمر وكأنه ورم بدماغه

263
00:15:20,052 --> 00:15:22,849
أو ربما ما أعطاه هذا الشخص (جونا) لعلاجه

264
00:15:22,932 --> 00:15:24,101
ماذا لو جعلهُ ذلك أسوأ؟

265
00:15:26,982 --> 00:15:31,950
أنظر يا (تشايس)، حتى لو أمكننا
...لوم حالته الصحيه

266
00:15:32,034 --> 00:15:34,413
ما الذي سيتغير حقاً؟ -
كل شىء -.

267
00:15:36,250 --> 00:15:38,338
سيعني هذا أنه لا يريد قتلي

268
00:15:42,555 --> 00:15:44,475
لا تزال تحبه

269
00:15:47,774 --> 00:15:49,528
أنا واثقة أن هذا مافي الأمر

270
00:15:51,907 --> 00:15:54,245
(يجب أن يكون هؤلاء (دايل) و (ستايسي

271
00:15:54,328 --> 00:15:55,540
ماذا، أقمتِ بدعوتهم؟

272
00:15:55,623 --> 00:15:56,708
أنهم الأطباء

273
00:16:02,261 --> 00:16:06,394
تدركين أننا لسنا أطباء

274
00:16:06,477 --> 00:16:07,479
حسناً، لسنا جراحين

275
00:16:07,564 --> 00:16:09,233
لقد ذهبتما إلى كلية الطب

276
00:16:09,316 --> 00:16:11,070
نعم، في التسعينيات

277
00:16:11,154 --> 00:16:13,491
انه على وشك الموت.
يجب أن تفعلا شيءٍ ما

278
00:16:16,247 --> 00:16:17,584
...تريدون مني أن أفعل

279
00:16:19,211 --> 00:16:20,297
حسناً

280
00:16:22,635 --> 00:16:25,015
نبضه ضعيف، وجلده بارد

281
00:16:25,098 --> 00:16:27,477
أنه في صدمة، لكنه صامد هنا

282
00:16:27,562 --> 00:16:29,983
سأعطيه ساعة أو أكثر

283
00:16:30,066 --> 00:16:32,487
قبل فشل الأجهزة العضوية بالكامل والموت

284
00:16:32,572 --> 00:16:34,158
إنه شريانه الإبطي

285
00:16:38,291 --> 00:16:40,838
الضغط الرقمي المباشر هو
أفضل طريقة لإبطاء النزيف

286
00:16:42,257 --> 00:16:44,345
يجب أن توقفوه يا رفاق -
حسناً، بالتأكيد -

287
00:16:44,428 --> 00:16:47,059
ولكن ليس لدينا أي مخدر
أو أي دم لنقله

288
00:16:47,142 --> 00:16:49,438
ناهيك عن الأساسيات
مثل القفازات أو الغرز

289
00:16:49,522 --> 00:16:51,317
هذه حرب يا عزيزي
...بإمكاننا على الأقل

290
00:16:51,400 --> 00:16:52,779
ربط الشريان الإبطي ووقف النزيف

291
00:16:52,862 --> 00:16:55,116
قد يفقد ذراعه

292
00:16:55,200 --> 00:16:56,787
أيمكنكِ أن تجدي لي خيط أسنان

293
00:16:56,870 --> 00:16:58,540
وإبرة وكحول؟

294
00:16:58,624 --> 00:16:59,709
أجل -
حسناً -

295
00:16:59,793 --> 00:17:02,297
...فقط ما يحتاجه العالم

296
00:17:02,381 --> 00:17:04,886
طريقة جديدة لإبراح شخصاً ما ضرباً

297
00:17:07,684 --> 00:17:08,936
أين (ليزلي)؟

298
00:17:09,019 --> 00:17:12,067
(لم تتم دعوتها، إنها مقربة جداً من (جونا

299
00:17:12,150 --> 00:17:13,654
إنه يعتقد بالفعل أننا أخفاقات -
أجل -

300
00:17:13,737 --> 00:17:16,576
هذا لن يغير رأيه

301
00:17:16,660 --> 00:17:18,162
هذا جيد، هذا جيد يا عزيزتي

302
00:17:18,246 --> 00:17:20,041
أعتقد إنكِ حصلتِ عليه
قليلاً إلى اليسار

303
00:17:20,125 --> 00:17:21,837
إلى اليسار، نعم

304
00:17:21,920 --> 00:17:23,841
ذلك هو -
نعم، شكراً لك عزيزي -

305
00:17:23,924 --> 00:17:24,884
حصلتِ عليه، حصلتِ عليه

306
00:17:57,825 --> 00:18:01,332
ليس لدي أي فكرة عما يجري
...هنا الليلة

307
00:18:01,415 --> 00:18:04,088
ولكن من المستحيل
أن أنام في غرفتي بمفردي

308
00:18:07,427 --> 00:18:09,808
(مرحباً، أنا (غيرت
...ما رأيك بدلاً من ترك رسالة

309
00:18:09,891 --> 00:18:11,853
أن توقع عريضتي التي تطالب بأجور أفضل

310
00:18:11,937 --> 00:18:14,358
لعمال المصانع الصينية
الذين صنعوا هذا الجهاز؟

311
00:18:25,004 --> 00:18:26,925
تشايس)؟ هل كل شيء على ما يُرام؟)

312
00:18:28,386 --> 00:18:31,225
كلا. بالتأكيد ليس على ما يُرام

313
00:18:31,308 --> 00:18:32,770
ماالخطب؟

314
00:18:32,854 --> 00:18:35,609
إنه أبي. إنه ... أصيب

315
00:18:35,693 --> 00:18:40,160
حسناً، أعني، كلتا أصيب
لكنه بالتأكيد أسوأ

316
00:18:40,243 --> 00:18:42,414
كيف سَاءت كل الأمور هكذا؟

317
00:18:42,497 --> 00:18:43,917
ماذا تعني بإنه مصاب؟

318
00:18:44,001 --> 00:18:44,961
...مهلاً، أتعتقدين أنكِ تريدين

319
00:18:45,044 --> 00:18:46,255
أن تأتي هنا الآن؟

320
00:18:46,338 --> 00:18:48,927
أنا فقط، لا أريد أن أكون وحيداً

321
00:18:49,011 --> 00:18:50,388
أتعلمين؟ لا تأتي، آسف

322
00:18:50,472 --> 00:18:51,600
أبقي خارج هذا الأمر

323
00:18:51,683 --> 00:18:53,604
لا ينْبغي لي أن أورطكِ

324
00:18:53,687 --> 00:18:54,939
متورطة في ماذا؟

325
00:19:02,872 --> 00:19:05,251
مرحباً عزيزتي
رأيت نور غرفتكِ يعمل

326
00:19:05,335 --> 00:19:07,130
أنا أستعد للنوم فحسب

327
00:19:07,214 --> 00:19:08,926
أتردين الحديث عن أي شيء؟

328
00:19:13,602 --> 00:19:18,444
أهذا أنا فقط، أم كان أبي
يتصرف بغرابة الليلة؟

329
00:19:18,529 --> 00:19:22,870
تعلمين أن والدكِ قد يكون
أجتماعيّاً غريباً في الأماكن العامة

330
00:19:22,954 --> 00:19:25,375
يقول دائماً، بأنه يرتاح
حين يعزف لشخص آخر

331
00:19:25,458 --> 00:19:27,212
ليس حين يكون معي

332
00:19:27,295 --> 00:19:28,715
عندما تحدثت إليه الليلة

333
00:19:28,799 --> 00:19:30,719
..بدا فقط، لا أعرف، نوعاً ما

334
00:19:31,805 --> 00:19:34,393
مختلف، مشتت، بعيداً

335
00:19:34,476 --> 00:19:38,484
بصدق، أعتقد أنه
تأنه قليلاً الآن

336
00:19:38,569 --> 00:19:41,073
لقد كان وقتاً صعباً

337
00:19:41,156 --> 00:19:42,785
أتعلمين أن (فيل)، قام بطرده

338
00:19:42,869 --> 00:19:44,956
هذا مدمر

339
00:19:45,039 --> 00:19:46,710
(وفشل في الذهاب إلى (الترا

340
00:19:48,547 --> 00:19:51,511
أعتقد أنه يحاول تدبر أموره

341
00:19:52,972 --> 00:19:54,726
إلتمسي لهُ العذر

342
00:19:56,228 --> 00:19:57,230
"طابت ليلتكِ يا "أمي

343
00:19:57,314 --> 00:19:58,525
طابت ليلتكِ عزيزتي

344
00:20:11,175 --> 00:20:14,933
هذه (نيكو)، هل الناس ما زالوا
يتركون رسائل حتى الآن؟

345
00:20:16,018 --> 00:20:17,897
مرحباً، إتصلي بي

346
00:20:17,980 --> 00:20:19,441
(لقد تحدثت للتو إلى (تشاايس

347
00:20:19,525 --> 00:20:21,655
حدث شيء لوالده

348
00:20:21,738 --> 00:20:22,990
شيء سيء

349
00:20:28,919 --> 00:20:33,135
حسناً، الخبر السار هو أنه
لن ينزف حتى الموت الآن

350
00:20:33,219 --> 00:20:36,308
الخبر السيء
هو أنه فقد الكثير من الدماء

351
00:20:38,647 --> 00:20:39,774
أنه في غيبوبة

352
00:20:41,945 --> 00:20:45,076
فكري في ذلك كطريقة
الجسم، لشفاء نفسه

353
00:20:45,159 --> 00:20:47,707
إذن هذا هو ما تخفونهُ عني؟

354
00:20:49,001 --> 00:20:50,461
إذن ماذا ستفعلين؟

355
00:20:50,546 --> 00:20:52,090
تتصلين بـ(جونا)؟

356
00:20:52,173 --> 00:20:53,217
قطعاً، لا

357
00:20:54,261 --> 00:20:55,304
(سأتصل بـ(فرانك

358
00:21:04,532 --> 00:21:06,911
لديكِ ذوق أمكِ
بسبب الطعام الحار

359
00:21:08,330 --> 00:21:09,584
كان هذا المفضل لها

360
00:21:09,667 --> 00:21:12,923
لا أحصل على هذا القدر
في منزلي الآخر

361
00:21:13,007 --> 00:21:15,679
هل سبق أن جربتي سمك جيفيلت؟ -
لا -

362
00:21:15,763 --> 00:21:18,184
لا تفعلي، إنه مثل وضع
حفاضات قذرة في فمكِ

363
00:21:18,267 --> 00:21:22,568
أتعلمين يا (مولي)، أعتقد
بأننا سنتوافق بشكلً جيد

364
00:21:25,198 --> 00:21:26,910
أردت الإنتظار حتى رحيل الآخرين

365
00:21:26,993 --> 00:21:30,416
قبل أن أتحدث إليكِ
عن شيءٍ مهم

366
00:21:30,500 --> 00:21:32,963
لستُ واثقة من هؤلاء الناس

367
00:21:33,047 --> 00:21:35,051
لستِ واثقة
ماذا يجري معكِ؟

368
00:21:36,805 --> 00:21:37,723
...لكن

369
00:21:39,977 --> 00:21:42,482
أرسل والديكِ لي هذا، قبل موتهم

370
00:21:42,566 --> 00:21:44,486
إنها موجهة لكِ

371
00:21:44,570 --> 00:21:46,616
...أحتفظت بِها، لأنهُ

372
00:21:46,699 --> 00:21:49,747
كانوا مميزين، وأردت أن أشرفهم

373
00:21:49,831 --> 00:21:53,254
قالوا، يوماً ما قد تأتي لأجله

374
00:21:54,339 --> 00:21:57,262
وأنظري، ها أنتِ ذا

375
00:22:00,017 --> 00:22:01,938
حسناً، قومي بفتحه

376
00:22:09,327 --> 00:22:10,329
هناك ملاحظة

377
00:22:18,429 --> 00:22:20,224
من (إيليان)؟

378
00:22:20,308 --> 00:22:21,644
الفيل الخاص بي

379
00:22:33,083 --> 00:22:34,169
أأخضرتهم؟

380
00:22:34,252 --> 00:22:36,131
مرحباً بكِ أيضاً

381
00:22:36,215 --> 00:22:37,425
ماذا يجري؟

382
00:22:37,509 --> 00:22:39,429
قلت أنك تريد الإشتراك في هذا، لذا

383
00:22:39,513 --> 00:22:40,807
ها أنت ذا

384
00:22:40,891 --> 00:22:43,647
ونعم، الأمر معقد

385
00:22:43,730 --> 00:22:45,483
(هذه الحياة تقريباً معكِ يا (ليزلي

386
00:22:45,567 --> 00:22:46,819
أعتدت عليها نوعاً ما، الآن

387
00:22:46,903 --> 00:22:50,869
(هذا ليس الوقت المناسب يا (فرانك

388
00:22:50,953 --> 00:22:53,165
أنظر، مهما يحدث هنا هذه الليلة

389
00:22:53,249 --> 00:22:56,255
لا يمكنك أن تخبر أي شخص
(عني أنا و (جونا

390
00:22:56,338 --> 00:22:57,675
أنا لا أمزح

391
00:22:57,758 --> 00:22:59,887
...سيكون رد الفعل مدمراً لك

392
00:22:59,971 --> 00:23:01,431
(ولي ولـ(كارولينا

393
00:23:01,516 --> 00:23:03,185
ما علاقة (كارولينا)، بأيٍ من هذا؟

394
00:23:03,269 --> 00:23:05,941
لزلي)، الوقت ينفذ منّا)

395
00:23:06,024 --> 00:23:08,905
سآتي حالاً -
(مرحباً (فرانك -

396
00:23:08,989 --> 00:23:13,748
...رجاءً (فرانك)، سأخبرك كل شيء لاحقاً

397
00:23:13,832 --> 00:23:17,422
ولكن الآن، إذا كنت تحب إبنتك

398
00:23:17,506 --> 00:23:20,011
ستصمت وتفعل ما يُقال لك

399
00:23:20,094 --> 00:23:21,973
سأفعل ما أريد، شكراً جزيلاً

400
00:23:29,947 --> 00:23:33,037
فقط أجلس في أي مكان

401
00:23:35,959 --> 00:23:38,172
لا، ليس هناك، ليس هناك
ستحطم هذا

402
00:23:38,255 --> 00:23:39,925
فقط أه، هناك، أجل

403
00:23:42,556 --> 00:23:43,975
توقف

404
00:23:51,073 --> 00:23:53,285
مرحباً -
مرحباً، (تشايس) قلقاً جداً

405
00:23:53,369 --> 00:23:54,580
هل تحدثتِ إليه الليلة؟

406
00:23:54,663 --> 00:23:56,208
كلا، لم أتحدث إليه

407
00:23:56,291 --> 00:23:58,253
هناك بعض الأمور التي تحدثُ هنا

408
00:23:58,337 --> 00:24:00,717
لقد حاولت الإتصال بـ(مولي)،أيضاً
لكنها لا تجيب

409
00:24:00,801 --> 00:24:02,261
أتصلتِ بـ(مولي) قبلي؟

410
00:24:02,345 --> 00:24:03,932
لقد كنّا نترابط مؤخراً

411
00:24:04,015 --> 00:24:06,395
حسناً، هذا أنتهى -
ماذا تقصدين؟ -

412
00:24:06,478 --> 00:24:11,071
أرسل والديّ (مولي) بعيداً
لتبقى مع قريبة

413
00:24:11,154 --> 00:24:12,407
كنت على وشك مراسلتكم

414
00:24:12,490 --> 00:24:13,827
بعيداً ؟
لماذا ؟

415
00:24:13,910 --> 00:24:15,329
إنها بخير، أعتقد

416
00:24:15,413 --> 00:24:16,833
إلى الآن، على الأقل

417
00:24:16,916 --> 00:24:18,335
لا أعلم ما سيحدث لاحقاً

418
00:24:18,419 --> 00:24:19,505
والدايّ لم يعودا بعد

419
00:24:19,588 --> 00:24:22,135
حسناً، أنا قادمة لأخذكِ

420
00:24:22,218 --> 00:24:23,513
يمكننا الذهاب إلى (تشايس) سوياً

421
00:24:23,596 --> 00:24:25,725
(إذا أرادكِ (تشايس
فلماذا أتصلتِ بي حتى؟

422
00:24:25,809 --> 00:24:27,771
لماذا لم تذهبي مباشرة
إلى مكانهِ الخاص؟

423
00:24:30,777 --> 00:24:32,698
لأنكِ لا تريدين
أن تكوني معه بمفردكِ

424
00:24:32,781 --> 00:24:36,246
...لأنه قبلكِ

425
00:24:36,329 --> 00:24:39,252
(وأنتِ لا تحبينه، بل تحبين (نيكو

426
00:24:39,335 --> 00:24:41,883
(الذي يحب (أليكس

427
00:24:41,966 --> 00:24:44,680
يجب أن نذهب على الفور! أنا سأقود

428
00:24:44,763 --> 00:24:46,308
حسناً، ولكن أسرعي

429
00:24:49,815 --> 00:24:51,151
لقد أتصل بي أولاً

430
00:24:53,656 --> 00:24:54,575
ماذا؟

431
00:24:57,623 --> 00:24:59,752
إذاً، هل هو عاد الآن؟

432
00:25:01,379 --> 00:25:03,342
عاد؟

433
00:25:03,425 --> 00:25:05,346
فقط، ركز على ما تقوم به

434
00:25:05,429 --> 00:25:06,431
والذي هو ماذا؟

435
00:25:06,516 --> 00:25:07,893
كيف تساعد القفازات؟

436
00:25:12,235 --> 00:25:17,328
حسناً، إذن توقع الضوء
مُشابِه إلى الصندوق، صحيح

437
00:25:17,411 --> 00:25:19,667
..وإذا كان ذلك يحول المادة إلى طاقة

438
00:25:19,750 --> 00:25:21,127
...إذن تلك القفازات قد تكون

439
00:25:21,211 --> 00:25:22,756
تقنية تُجديد نوعاً ما

440
00:25:22,839 --> 00:25:24,885
من فضلك(دايل)، إذا لم تقتله الطلقة

441
00:25:24,969 --> 00:25:26,889
قد تقتله من الملل حتى الموت

442
00:25:26,973 --> 00:25:28,935
نعم، دعونا ننتهي من هذا وحسب

443
00:25:29,018 --> 00:25:31,273
هذا جيد، صحيح؟ -
فيكتور) أيمكنك سماعي؟) -

444
00:25:31,356 --> 00:25:32,901
يستطيع

445
00:25:32,985 --> 00:25:35,072
..آه! هذا ... هذا ليس

446
00:25:35,155 --> 00:25:36,199
فقط أعطيه فرصه

447
00:25:36,283 --> 00:25:38,203
آه! لا! إنهُ يؤلمُ بدي

448
00:25:38,287 --> 00:25:40,207
إنه يكسر يدي -
ماذا يجري؟ -

449
00:25:40,291 --> 00:25:41,544
هذا لا يجدي

450
00:25:46,344 --> 00:25:47,305
إن نبض قلبه، يتسارع

451
00:25:47,388 --> 00:25:48,933
تمهلوا لحظة، تمهلوا

452
00:25:56,824 --> 00:25:58,118
ليس بعد الآن

453
00:25:58,201 --> 00:25:59,287
لقد توقف

454
00:26:01,499 --> 00:26:02,711
لقد مات

455
00:26:25,339 --> 00:26:27,552
أمستعدة إلى فعل هذا؟ -
بالتأكيد -

456
00:26:28,971 --> 00:26:30,600
ما الذي نقوم بهِ بالضبط؟

457
00:26:32,771 --> 00:26:34,525
تباً، أنخفضي

458
00:26:43,417 --> 00:26:45,045
هذا هو الرجل
الذي التقيته في الحفل

459
00:26:45,129 --> 00:26:46,966
صديق أمي، وعضو في الكنيسة

460
00:26:47,049 --> 00:26:48,636
يحدق بشدة

461
00:26:48,720 --> 00:26:50,557
ألا ينظر إليكِ معظم الشباب هكذا؟

462
00:26:50,640 --> 00:26:53,521
ماذا برأيكِ أنه يفعل
في منزل (تشايس)؟

463
00:26:55,734 --> 00:26:58,447
...يمين، يمين، يمين...إتجاه الباب

464
00:26:58,531 --> 00:26:59,742
آآآه! سحقاً

465
00:26:59,825 --> 00:27:01,453
(إنه (جونا

466
00:27:03,791 --> 00:27:05,628
حسناً، هذا كان حتمياً

467
00:27:05,712 --> 00:27:08,008
من أتصل به؟

468
00:27:08,091 --> 00:27:09,093
من برأيك؟

469
00:27:09,177 --> 00:27:10,387
لم يكن أنا

470
00:27:27,756 --> 00:27:29,885
ممتن للغاية لتوليكم الأمر

471
00:27:29,968 --> 00:27:32,181
لم أكن أريد تفويت

472
00:27:33,643 --> 00:27:35,939
(شكراً لكِ يا (تينا
دائماً تفعلين الصواب

473
00:27:38,945 --> 00:27:40,782
ما الخيارات التي كانت لدينا؟

474
00:27:40,865 --> 00:27:44,540
(بعدما قتل (فرانك) (فيكتور
بقفازه السحري

475
00:27:47,629 --> 00:27:49,675
سأتولى هذا

476
00:27:49,758 --> 00:27:52,221
(جيفري)، (روبرت)، و (دايل)
...أريد منكم

477
00:27:52,304 --> 00:27:55,520
أحضار الأجهزة الأخرى
من مكان مخبأها

478
00:27:55,603 --> 00:27:57,273
ووضع فيكتور في الداخل

479
00:27:57,356 --> 00:27:58,943
هل ستضحي بـ(فيكتور)؟

480
00:27:59,026 --> 00:28:01,322
هذا لن يكون لهُ فائدة تذكر
لا، لا، لا، لا

481
00:28:01,406 --> 00:28:03,619
أنوي أن أفعل العكس

482
00:28:06,249 --> 00:28:10,424
سأعيد إحياءه
كما تم إعادة أحيائي

483
00:28:10,508 --> 00:28:13,598
الوقت هو جوهر المسألة
ولكن يمكنني إعادته

484
00:28:13,681 --> 00:28:17,479
ولكن هذا يعني أنك بحاجة
جسد آخر لتحويله

485
00:28:17,564 --> 00:28:19,275
.صحيح

486
00:28:40,233 --> 00:28:42,321
ومن الذي في بالك؟

487
00:28:42,404 --> 00:28:46,245
الشخص المسؤول عن هذه الفوضى

488
00:28:46,329 --> 00:28:49,711
جونا)، هذا ليس خطأي)

489
00:28:49,795 --> 00:28:51,799
أعلم أنه ليس خطأكِ يا عزيزتي

490
00:28:56,224 --> 00:28:57,644
إنه خطئها

491
00:29:11,755 --> 00:29:13,759
إذن تعلمين كيف تقتحمين
...(منزل (تشايس

492
00:29:13,843 --> 00:29:16,640
لأنكِ تترصدينه منذ الحضانة؟

493
00:29:16,724 --> 00:29:19,730
لا، بل لأننا كنا شركاء
بعلم الفلك في الصف الثامن

494
00:29:19,813 --> 00:29:22,067
والده لديهِ تلسكوب في السطح

495
00:29:22,151 --> 00:29:24,865
لذا، أعتدنا على التسلل إلى هنا

496
00:29:24,948 --> 00:29:27,244
أنا من قام بمعظم عمل رصد النجوم

497
00:29:27,327 --> 00:29:30,083
أمضى الوقت بأكمله
(يلعب (كاندي كراش

498
00:29:30,167 --> 00:29:31,503
(و (سكستينغ إيفل

499
00:29:37,849 --> 00:29:39,686
يا فتاة، آهدئي

500
00:29:39,770 --> 00:29:41,815
آسفة، كان هذا أنا

501
00:29:41,899 --> 00:29:45,238
إلا إذا كان هذا من تقصدين

502
00:29:59,643 --> 00:30:00,978
أتبعيني

503
00:30:05,530 --> 00:30:07,491
أغرب شيء أن والديً

504
00:30:07,575 --> 00:30:08,911
تركا لي مفتاح غامض

505
00:30:08,994 --> 00:30:10,455
...مع ملاحظة أكثر غموضاً

506
00:30:10,540 --> 00:30:12,042
تخبرني أن أجد فيلي المحشو

507
00:30:12,125 --> 00:30:14,965
وكأن الفيل ضائع

508
00:30:17,219 --> 00:30:18,471
ماذا تعني؟

509
00:30:18,556 --> 00:30:21,143
يمكننا معرفة ذلك في الصباح

510
00:30:21,227 --> 00:30:23,022
الآن، تحتاجين إلى النوم

511
00:30:25,068 --> 00:30:27,072
لقد فقدته ذات مرة

512
00:30:28,491 --> 00:30:29,619
تركته على متن القطار

513
00:30:30,788 --> 00:30:32,792
كنت مستاءة للغاية

514
00:30:32,876 --> 00:30:35,046
ولكن بعد ذلك، أخبرنا والدي
أن نقفز إلى السيارة

515
00:30:35,130 --> 00:30:36,675
وذهبنا إلى المحطة التالية

516
00:30:36,758 --> 00:30:37,927
وجدنا القطار هناك

517
00:30:38,011 --> 00:30:39,848
وكان (إيليان) حيث تركته تماماً

518
00:30:41,685 --> 00:30:43,104
هل هنالك محطة قطار هنا؟

519
00:30:43,187 --> 00:30:44,816
هناك خط مترو

520
00:30:44,900 --> 00:30:46,612
يمكننا أن نذهب إلى هناك في الصباح
إذا أردتِ

521
00:30:47,780 --> 00:30:48,949
يبدو هذا جيداً

522
00:31:39,091 --> 00:31:41,178
تشايس) لاا يجب أن تكون هنا الآن)

523
00:31:41,262 --> 00:31:43,266
(تشايس) -
أبتعد عن طريقي يا رجل -

524
00:31:43,349 --> 00:31:44,561
(أبتعد عن طريقي يا سيد (دين

525
00:31:44,644 --> 00:31:46,313
...بدون إهانة، لكن إن لم تتنحى

526
00:31:46,397 --> 00:31:47,357
سوف أسقطك

527
00:31:47,441 --> 00:31:48,401
...أقدر كم تهتم

528
00:31:48,484 --> 00:31:49,696
لأمر والدك الآن

529
00:31:49,779 --> 00:31:50,865
أقدر هذا فعلاً
...لكن أعتقد أنه من الأفضل

530
00:31:50,948 --> 00:31:52,075
أن تعود للأعلى

531
00:31:52,159 --> 00:31:53,787
كلا، فقط -
...أعلم -

532
00:31:53,871 --> 00:31:55,498
..أنه قد يكون فاتك بعض أفلام الأكشن

533
00:31:55,583 --> 00:31:57,628
التي صنعتها في أوائل الألفية
للسوق الصيني

534
00:31:57,712 --> 00:31:59,799
ولكن تدريبي للدفاع عن النفس حقيقي

535
00:31:59,883 --> 00:32:03,347
لا أريد أن أؤذيك -
فقط، دعني أرى والدي -

536
00:32:03,431 --> 00:32:05,978
!دعني أرى والدي

537
00:32:07,064 --> 00:32:08,817
أرجوك

538
00:32:08,901 --> 00:32:10,361
سوف يكون بخير

539
00:32:10,445 --> 00:32:12,365
فقط تحلى ببعض الإيمان يا بُني

540
00:32:13,869 --> 00:32:15,371
جونا) هنا)

541
00:32:15,455 --> 00:32:17,250
مهلاً، من هو هذا الشخص؟

542
00:32:17,334 --> 00:32:20,298
سأتولى هذا -
(كارولينا) -

543
00:32:20,381 --> 00:32:22,887
تشايس)، أنت جريح، لماذا)
لا تعود إلى غرفتك، موافق؟

544
00:32:22,970 --> 00:32:25,058
غيرت) بإنتظارك)
سأصعد فوراً

545
00:32:26,393 --> 00:32:27,730
حسناً -
حسناً، هيا بنا

546
00:32:36,623 --> 00:32:38,251
كارولينا)، ماذا تفعلين هنا؟)

547
00:32:38,334 --> 00:32:39,838
كنت سأطرح عليك نفس السؤال

548
00:32:39,921 --> 00:32:42,467
،كان هناك حادث
فيكتور) أصيب)

549
00:32:42,552 --> 00:32:44,346
طلبوا آلـ(ستاين) من بعض
...أصدقائهم المقربين

550
00:32:44,429 --> 00:32:45,933
القدوم للمساعدة

551
00:32:46,016 --> 00:32:48,564
(أبي، (فيكتور شتاين
ليس لديه أي أصدقاء

552
00:32:48,647 --> 00:32:49,983
هؤلاء (برايد) بالأسفل هناك

553
00:32:50,066 --> 00:32:51,570
والذي قلت لي بأنك لم تكن جزءاً منه

554
00:32:51,653 --> 00:32:53,156
...أبي، لقد كنت الوحيد

555
00:32:53,239 --> 00:32:54,742
الصالح يا أبي، أرجوك

556
00:32:54,826 --> 00:32:56,955
عزيزتي، عما تتحدثين؟

557
00:32:57,038 --> 00:32:58,374
هل تعلم ماذا يفعلون؟

558
00:32:58,457 --> 00:33:01,673
برايد)؟ يجمعون المال)
من أجل الخير يا عزيزتي

559
00:33:01,756 --> 00:33:03,301
هذه المدرسة التي يبنونها

560
00:33:03,384 --> 00:33:05,054
لا، يا أبي، ليس الأمر كذلك

561
00:33:05,138 --> 00:33:06,641
هذا ليس مافي الأمر إطلاقاً

562
00:33:06,725 --> 00:33:08,144
إذن، أخبريني ما هو الأمر

563
00:33:09,354 --> 00:33:10,356
حدثيني عن هذا

564
00:33:19,208 --> 00:33:21,378
هذه الليلة غريبة للغاية

565
00:33:40,793 --> 00:33:43,172
تباً، (غيرت)، أحذري

566
00:33:43,256 --> 00:33:46,136
تشايس) اهدأ)
...(وأيضاً عصا (لاكروس

567
00:33:46,220 --> 00:33:48,391
ليست الحل لكل شيء

568
00:33:48,474 --> 00:33:50,186
!هذا الشيء حاول بالفعل قتلنا

569
00:33:50,270 --> 00:33:52,733
إنها تنصت إليّ وتحميني

570
00:33:52,817 --> 00:33:55,614
ما يعني،أنني لو قلت أن تحمينا
فستفعل

571
00:33:58,160 --> 00:34:00,582
مرحباً

572
00:34:01,751 --> 00:34:03,588
مرحباً

573
00:34:04,882 --> 00:34:06,010
...حسناً، أتعلم

574
00:34:06,093 --> 00:34:08,640
ربما يجب أن أقوم أنا باللمس

575
00:34:10,184 --> 00:34:12,272
فهمتك

576
00:34:12,355 --> 00:34:15,236
مهلاً، لماذا هو من يقرر؟

577
00:34:15,320 --> 00:34:17,282
ربما يجب التضحية بشخص آخر

578
00:34:17,365 --> 00:34:18,618
ماذا عن عرض الأيدي؟

579
00:34:18,702 --> 00:34:21,165
(هذا ليس مسلسل (الناجي) يـ(جانيت

580
00:34:21,248 --> 00:34:23,252
لا يمكنك إقناعنا بالتصويت
لطرد شخص آخر من الجزيرة

581
00:34:23,336 --> 00:34:25,549
ولكن أي شخص منكم كان
...سيفعل نفس الشيء تماماً

582
00:34:25,632 --> 00:34:27,803
،لو كنتم في مكاني
أخبروني أنني مخطئة

583
00:34:27,887 --> 00:34:30,016
أنا على أستعداد أن أقول أنني
سبارتاكوس) إذا كان الجميع سيفعل)

584
00:34:30,099 --> 00:34:33,105
(القرار قد أتخذ، سمعنا جميعاً (جونا

585
00:34:33,189 --> 00:34:35,694
في الواقع، هذا خطأكِ

586
00:34:35,778 --> 00:34:38,658
(أياً كان سائل (جونا
(الذي حقنه في (فيكتور

587
00:34:38,742 --> 00:34:40,913
فعل شيئاً له
شيء فظيع

588
00:34:40,996 --> 00:34:43,209
لذا، لو كان هناك أي شخص يُلام، فهو أنت

589
00:34:43,292 --> 00:34:46,215
كلانا يعلم أن هذا لن يحدث
محاولة رائعة برغم ذلك

590
00:34:46,298 --> 00:34:49,931
(بدون إهانة يا (جانيت
يمكن للفريق النجاة بدونكِ

591
00:34:50,014 --> 00:34:52,102
ليس وكأنكِ كنتِ ذاتِ نفع

592
00:34:52,185 --> 00:34:54,524
هل ذلك ضروري حقاً؟ -
لا، لا بأس -

593
00:34:54,607 --> 00:34:56,611
يسرني أنها قالتها في وجهي أخيراً

594
00:34:56,694 --> 00:34:58,907
لقد كنتِ دوماً تحكمين عليّ
لبقائي في المنزل كأم

595
00:34:58,990 --> 00:35:02,080
،لكن الحقيقة هي
أنه كان بإمكاني فعل شيئاً آخر

596
00:35:02,163 --> 00:35:04,544
،كان بمقدوري إختراع شيئاً ما
وأغير العالم

597
00:35:04,627 --> 00:35:07,173
ولكن بدلاً من ذلك أصبحت
...حياتي تدور حول تسلط

598
00:35:07,257 --> 00:35:09,261
(البراق (فيكتور ستاين

599
00:35:09,344 --> 00:35:12,183
(أنتم جميعاً يا رفاق، قبلتم هدايا (جونا

600
00:35:12,267 --> 00:35:14,229
وحصلتم على النجاح والشهرة

601
00:35:14,312 --> 00:35:16,609
وأنا حصلت على شخص مهووس بتسلطه

602
00:35:16,693 --> 00:35:18,530
نعلم أن (فيكتور) لم يكن سهل التعامل

603
00:35:18,613 --> 00:35:21,160
،ولكن لو أتيتِ إلينا من قبل
لكنا نساعدكِ

604
00:35:21,243 --> 00:35:24,499
حقاً؟ هل وقف أياً منكم
في وجهه من قبل؟

605
00:35:24,584 --> 00:35:25,878
أعتقد أننا لن نعرف ابداً الآن

606
00:35:25,961 --> 00:35:27,380
أتعلمين؟
(أخرسي يا (كاثرين

607
00:35:27,464 --> 00:35:29,677
(حان وقت اعتناق الضوء يا (جانيت

608
00:35:31,430 --> 00:35:32,808
ماذا عن (دايل)؟

609
00:35:32,892 --> 00:35:35,104
(أنظروا إلى (دايل
ما المهمّ بشأن (دايل)؟

610
00:35:35,188 --> 00:35:36,775
ماذا قدم (دايل) لـ(برايد)؟

611
00:35:36,858 --> 00:35:39,488
الأبحاث التي أتبتت
مدى أهميتها لمهمتنا

612
00:35:39,572 --> 00:35:42,410
ناهيكِ عن إختراع عقار مسح الذاكرة

613
00:35:42,494 --> 00:35:44,582
الذي وجدهُ جميع من هنا قيماً للغاية

614
00:35:44,665 --> 00:35:46,168
...لقد طورنا هذا العقار معاً

615
00:35:46,251 --> 00:35:47,420
في حال كان سيصوت أياً منكم ضدي

616
00:35:47,505 --> 00:35:48,422
فعلنا، بالتأكيد

617
00:35:48,507 --> 00:35:49,675
...ولكن عند الشدائد

618
00:35:49,759 --> 00:35:51,136
(لم يتمكن أحدكم من إنقاذ (فيكتور

619
00:35:51,220 --> 00:35:52,430
(نحنُ أحتجنا أن ننقذ (فيكتور

620
00:35:52,515 --> 00:35:53,642
(لأنكِ أطلقتِ النار عليه يا (جانيت

621
00:35:53,725 --> 00:35:55,102
لماذا لا نذهب لإحضار (فرانك)؟

622
00:35:55,186 --> 00:35:57,566
ونضعه في الصندوق
(إنه ليس عضواً حتى في (برايد

623
00:35:57,650 --> 00:35:58,944
ليست أسوأ فكرة

624
00:35:59,027 --> 00:36:00,614
أنظروا، لا أبالي من ستختارون

625
00:36:00,697 --> 00:36:02,158
...فيكتور) هو الوحيد بينكم)

626
00:36:02,242 --> 00:36:04,412
المهم لنجاح هذا العمل

627
00:36:04,496 --> 00:36:07,753
الحفر على وشك البدء
ووقته على وشك أن يحين

628
00:36:07,837 --> 00:36:11,176
لذا سأقدر أختياركم السريع

629
00:36:11,260 --> 00:36:13,807
،لأنني إن لم أعيد إحياءه
ستموتون جميعاً

630
00:36:15,101 --> 00:36:16,938
وكذلك أطفالكم

631
00:36:17,021 --> 00:36:19,610
حسناً، هذا ليس ضرورياً -
هذا ليس عادلاً -

632
00:36:19,694 --> 00:36:22,575
جانيت) أدخلي الصندوق) -
جونا) هو الملام) -

633
00:36:26,290 --> 00:36:28,545
حسناً، يكفي، توقفوا

634
00:36:28,628 --> 00:36:31,008
،عندما تتورط فتياتي
أقوم بوضع حد

635
00:36:31,091 --> 00:36:33,012
الآن، ليذهب أحدكم لهذا الصندوق

636
00:36:33,095 --> 00:36:35,057
(وشخصياً، لا أمانع لو كانت (تينا

637
00:36:35,141 --> 00:36:37,061
أنا فقط أبدي رأيي
هذا هو صوتي

638
00:36:37,145 --> 00:36:38,439
دايل) ماذا تفعل بهذا السلاح؟)

639
00:36:38,523 --> 00:36:39,567
لقد كان على الطاولة

640
00:36:39,650 --> 00:36:41,028
أتعرف حتى كيفية أطلاق النار به؟

641
00:36:41,111 --> 00:36:43,490
كلا، وهذا يعني بأنه لا يمكن التنبؤ بي

642
00:36:43,575 --> 00:36:45,954
وبالتالي أنا أكثر خطورة

643
00:36:47,917 --> 00:36:49,921
حسناً، لنذهب الآن

644
00:36:51,925 --> 00:36:53,595
(ضع السلاح أرضاً يا (دايل

645
00:36:53,678 --> 00:36:55,766
سحقاً، لقد نال مني

646
00:36:55,849 --> 00:36:57,561
قلت إسقاطه

647
00:36:57,645 --> 00:37:00,191
لم أكن لأوذي أحد يا رجل، تعلم هذا

648
00:37:00,274 --> 00:37:02,988
حسناً، كنت أفكر في أطفالي وحسب

649
00:37:03,072 --> 00:37:04,659
أنا لا أمزح معك

650
00:37:04,742 --> 00:37:08,374
حسناً يا رجل، إنه أنا (دايل)، سأتركه

651
00:37:10,419 --> 00:37:11,631
ماذا بحق الجحيم، رجل؟

652
00:37:11,714 --> 00:37:12,967
من يفعل ذلك؟

653
00:37:13,050 --> 00:37:14,804
أرأيتم؟ ضعوه في الصندوق؟

654
00:37:14,887 --> 00:37:17,100
هيا، نحنُ جميعاً في نفس الفريق هنا
أليس كذلك؟

655
00:37:17,183 --> 00:37:19,563
الوقت ينفذ

656
00:37:19,647 --> 00:37:21,149
سأسهل هذا عليكم

657
00:37:22,235 --> 00:37:23,697
إنها مشكلة عائلية

658
00:37:24,782 --> 00:37:26,703
،إما أن تدخلي في الصندوق

659
00:37:26,786 --> 00:37:29,082
أو سيدخل إبنكِ فيه

660
00:37:34,969 --> 00:37:36,346
سأذهب

661
00:37:36,430 --> 00:37:38,768
..جانيت)، أنتظري، لا) -
سأذهب، أنا سوف أذهب -

662
00:37:38,852 --> 00:37:40,187
روبرت)، ماذا تفعل؟)

663
00:37:40,271 --> 00:37:41,649
...لديّ شيء خاص

664
00:37:41,733 --> 00:37:43,862
أود أن أقوله قبل فوات الأوان

665
00:37:43,945 --> 00:37:46,199
أيمكننا أن نحظى للحظة على انفراد؟

666
00:37:46,283 --> 00:37:47,201
رجاءً؟

667
00:37:51,753 --> 00:37:53,338
لديك دقيقتان

668
00:38:58,511 --> 00:38:59,889
لا يجب أن تفعلي هذا

669
00:38:59,972 --> 00:39:01,642
بل يجب أن أفعلها

670
00:39:01,726 --> 00:39:03,395
هذا هو الأفضل للجميع

671
00:39:03,478 --> 00:39:04,648
ليس لي

672
00:39:04,732 --> 00:39:06,777
هذا رائع، أنت لطيف

673
00:39:06,861 --> 00:39:08,907
...ولكن هذا
هذا هو وقتي

674
00:39:10,535 --> 00:39:13,415
إذن يجب عليكِ على الأقل، قول الوداع

675
00:39:13,498 --> 00:39:15,211
سيفتقدكِ كثيراً

676
00:39:15,294 --> 00:39:17,048
كيف يفترض أن أواجهه حتى

677
00:39:17,131 --> 00:39:18,258
ناهيك عن توديعه؟

678
00:39:18,342 --> 00:39:19,845
..فكري فيما سيفعله له

679
00:39:19,929 --> 00:39:21,599
إذا لم يحظى على هذه اللحظة

680
00:39:33,497 --> 00:39:35,627
يجب أن أقول وداعاً لإبني

681
00:39:35,710 --> 00:39:38,549
قطعاً لا -
لن أخبره أي شيء -

682
00:39:38,633 --> 00:39:41,931
أريد فقط إحتضانه لمرة أخيرة

683
00:39:43,392 --> 00:39:44,812
إنه طفلي، رجاءً

684
00:39:44,895 --> 00:39:46,398
إنها تستحق تلك الفرصة

685
00:39:48,068 --> 00:39:49,320
هذا ما كنّا سنريده

686
00:39:49,404 --> 00:39:51,241
لن نكون في هذا الموقف

687
00:39:51,324 --> 00:39:52,786
هل أنت متأكد؟

688
00:39:52,869 --> 00:39:55,834
لا أعتقد أن عليك القلق حول ذلك

689
00:39:55,917 --> 00:39:57,838
اووه، يا رجل -
ولماذا هذا؟ -

690
00:39:57,921 --> 00:39:59,800
روبرت) يدخل الصندوق)

691
00:40:06,605 --> 00:40:08,943
إذا كان سيموت أحداً الليلة، فهو أنا

692
00:40:13,745 --> 00:40:15,790
روبرت) رجاءً، لا تفعل ذلك)

693
00:40:15,874 --> 00:40:17,084
أنت تتصرف بتهور

694
00:40:17,168 --> 00:40:18,671
لماذا تهتمين حتى يا(تينا)؟

695
00:40:18,755 --> 00:40:21,927
لم أفعل شيئاً سوى إهانتك وخيانتك

696
00:40:22,011 --> 00:40:24,349
لقد خذلتكِ، وخذلت الفتيات

697
00:40:26,102 --> 00:40:28,941
(لم أستطع حماية (آيمي

698
00:40:29,025 --> 00:40:33,910
جانيت) تنقذ طفلها)
ومن أجل هذا تستحق الموت؟

699
00:40:35,329 --> 00:40:36,247
..هذا

700
00:40:39,755 --> 00:40:41,801
هذا هو الشيء الشريف لفعله

701
00:40:46,309 --> 00:40:47,771
هذا يجدي أيضاً

702
00:40:47,854 --> 00:40:50,275
في هذه المرحلة من الوقت
هو مستهلك

703
00:40:50,359 --> 00:40:52,154
ولكنه لا يزال زوجي

704
00:40:56,329 --> 00:40:58,208
!لا تفعلي ذلك

705
00:41:11,401 --> 00:41:12,821
..(هذه (نيكو

706
00:41:12,904 --> 00:41:15,117
هل ما زال الناس يتركون رسائل؟

707
00:41:15,200 --> 00:41:18,248
رجاءً (نيكو)، لا أستطيع تقديم
ما يكفي من الأعذار

708
00:41:18,331 --> 00:41:19,668
عاودي الإتصال بي، حتى نتحدث

709
00:41:19,751 --> 00:41:21,547
(ما زلت بإنتظاركِ في (تايملي

710
00:41:21,630 --> 00:41:24,343
..ما أريد أن أعرفه هو

711
00:41:24,427 --> 00:41:26,181
ماذا سيفعل (فيكتور) بهذا الصندوق

712
00:41:26,264 --> 00:41:28,059
تباً، لقد تم فك تشفيره

713
00:41:28,143 --> 00:41:30,189
يا رفاق من الأفضل قدومكم إلى هنا

714
00:41:30,272 --> 00:41:32,736
بروكس) هنا سيذهب إلى الداخل)

715
00:41:32,819 --> 00:41:35,491
(أتبع الضوء فحسب يا (بروكس

716
00:41:35,575 --> 00:41:38,163
عندما يأتي إليك، إذهب معه

717
00:41:38,246 --> 00:41:40,417
(أياً ما تقوليه يا سيدة (دين

718
00:41:47,097 --> 00:41:49,352
ماذا فعلتِ؟

719
00:41:49,435 --> 00:41:51,356
ومن أجل (روبرت)؟

720
00:41:52,483 --> 00:41:53,694
لن تفهمي أنتِ

721
00:41:53,778 --> 00:41:56,449
لا، أنتِ التي لا تفهم

722
00:41:56,534 --> 00:41:58,245
..لا تفهمين ما يعنيه

723
00:41:58,328 --> 00:41:59,581
..تدمير واحد من الصناديق

724
00:41:59,665 --> 00:42:00,959
في حين أن الشخص الوحيد
...الذي يعرف

725
00:42:01,042 --> 00:42:02,796
كيفية صنع واحد، قد مات

726
00:42:02,879 --> 00:42:04,633
ماذا، هل ستقومين بتفجيري
بهذا الشيء؟

727
00:42:04,716 --> 00:42:06,010
تفضلي

728
00:42:06,094 --> 00:42:08,473
أنا أفكر في صفعكِ بهِ أكثر

729
00:42:08,558 --> 00:42:10,310
يكفي، يكفي، يكفي

730
00:42:10,394 --> 00:42:12,064
...هيا، لا أحد يستمتع

731
00:42:12,147 --> 00:42:13,609
..بقتال القطط أكثر مني

732
00:42:13,693 --> 00:42:15,572
وفكرة أنكما ستخوضان هذا

733
00:42:15,655 --> 00:42:16,949
سيكون ذكرى العمر

734
00:42:17,032 --> 00:42:18,326
..لكن أعتقد أننا خضنا ما يكفي من الدراما

735
00:42:18,410 --> 00:42:20,582
لليلة واحدة، ألا تعتقدون ذلك؟

736
00:42:23,671 --> 00:42:28,598
أنا بخير
أخبرتك أنها ستكون آخر تضحية

737
00:42:28,681 --> 00:42:30,643
وعنيت هذا

738
00:42:33,440 --> 00:42:34,358
آسفة

739
00:42:35,612 --> 00:42:36,947
قبلت إعتذاركِ

740
00:42:38,826 --> 00:42:39,745
أنا بخير

741
00:43:20,702 --> 00:43:23,248
ماذا عن (فيكتور)؟

742
00:43:32,851 --> 00:43:34,478
عجباً تبدين مرهقة

743
00:43:34,563 --> 00:43:36,065
إما أنكِ سامحتني

744
00:43:36,149 --> 00:43:38,236
أو لديكِ هوَس بالغموض

745
00:43:38,319 --> 00:43:39,781
لقد وجدت الحقيبة

746
00:43:39,865 --> 00:43:41,910
سحقاً -
وهاتفها -

747
00:43:41,994 --> 00:43:43,956
لقد كان فارغ، لكنه يشحن

748
00:43:44,039 --> 00:43:46,879
..وصليت للعذراء، والأم

749
00:43:46,962 --> 00:43:48,758
على أن يكون هناك شيئاً
يؤدي إلى الحقيقة

750
00:43:48,841 --> 00:43:50,177
(هذا مذهل يا (نيكو

751
00:43:50,260 --> 00:43:52,891
لا أعرف الكثير عن العذراوات
أو العجائز

752
00:43:52,974 --> 00:43:54,603
...لكن أعلم ما يعنيه لكِ

753
00:43:54,686 --> 00:43:55,938
أن تحصلي أخيراً على إجاباتك

754
00:43:56,022 --> 00:43:58,151
لا شكر لك

755
00:43:58,234 --> 00:44:00,782
وها قد عادت (نيكو)، المجنونة، فهمت

756
00:44:02,911 --> 00:44:04,455
هل شاهدت كل شيء؟

757
00:44:05,625 --> 00:44:06,668
مررت من خلاله

758
00:44:08,296 --> 00:44:09,298
إلى أي مدى هو سيء؟

759
00:44:09,381 --> 00:44:10,843
..إنه أسوأ شيء

760
00:44:10,927 --> 00:44:13,306
قد رأيته

761
00:44:13,389 --> 00:44:16,103
وربما رآه أي شخص

762
00:44:32,135 --> 00:44:34,348
ماذا حدث للتو؟

763
00:44:34,431 --> 00:44:38,231
حسناً، لا أستطيع إحياءه
بشكل كامل بدون تضحية

764
00:44:38,314 --> 00:44:41,530
مع ذلك، هزة من اللفائف الداخلية
..يجب أن تكون كافية

765
00:44:41,613 --> 00:44:43,909
لتغذية خلاياه لبعض الوقت

766
00:44:43,993 --> 00:44:45,872
يجب أن تكون؟ -
نعم -

767
00:44:47,917 --> 00:44:49,461
هل سيكون بخير؟

768
00:44:49,546 --> 00:44:51,508
هذا ما نتمناه جميعاً

769
00:44:53,344 --> 00:44:54,764
يا رفاق، ساعدوني رجاءً

770
00:45:00,610 --> 00:45:02,697
...آخر مرة فعلنا شيئاً كهذا

771
00:45:02,780 --> 00:45:04,951
(كان في جنازة (جين) و (آليس

772
00:45:06,329 --> 00:45:08,709
لم نفعل شيئاً كهذا من قبل

773
00:45:13,259 --> 00:45:14,596
عزيزي، هل ما زلت مستيقظ؟

774
00:45:17,936 --> 00:45:20,065
كيف حال أبي؟
أهو حي؟

775
00:45:21,693 --> 00:45:23,697
برايد) يعتنون به)

776
00:45:24,991 --> 00:45:27,454
إنه يحظى برعاية جيدة

777
00:45:27,538 --> 00:45:30,670
رعاية استثنائية، لذا لا أريدك أن تقلق

778
00:45:31,755 --> 00:45:32,882
..حين يتحسن أبي

779
00:45:34,511 --> 00:45:37,809
أريد حقاً فرصة أخرى معه
كما تعلمين؟

780
00:45:37,892 --> 00:45:39,896
ما رأيك؟

781
00:45:39,980 --> 00:45:42,192
أعتقد أنه سيحب هذا

782
00:45:52,462 --> 00:45:53,966
يا لها من طريقة لمواجهة والدتكِ

783
00:45:54,049 --> 00:45:56,178
أليكس) راسلتنا، يجب أن نذهب)

784
00:46:30,956 --> 00:46:32,250
...عشرين، 20 ، عشرين

785
00:46:34,714 --> 00:46:35,674
هيا

786
00:46:42,312 --> 00:46:43,816
ما هذا؟

787
00:46:48,742 --> 00:46:49,869
لا أريد مشاهدته

788
00:46:51,957 --> 00:46:54,336
أجل، لستِ مضطرة لفعل هذا

789
00:46:54,419 --> 00:46:58,177
جميعهم يبدأون بشكل مختلف
لكنهم ينتهون بنفس الطريقة

790
00:46:58,261 --> 00:47:01,142
ومع ذلك، هناك شيء لا أفهمه

791
00:47:01,225 --> 00:47:02,394
والدينا

792
00:47:02,477 --> 00:47:03,939
حدث ولا حرج

793
00:47:04,022 --> 00:47:06,110
لا، أعني، أنهم لا يحبون ذلك

794
00:47:06,193 --> 00:47:07,362
إنه يزعجهم

795
00:47:07,445 --> 00:47:09,074
إذن، لماذا يفعلون هذا؟

796
00:47:09,158 --> 00:47:11,078
لا أعلم

797
00:47:13,667 --> 00:47:15,461
أعني، هذا هو السؤال
..الذي نطرحه على أنفسنا

798
00:47:15,546 --> 00:47:17,257
من البداية، وما زلنا لم نصل لشيء

799
00:47:28,279 --> 00:47:29,406
مرحباً يا فتاة، أبقي هنا

800
00:47:32,955 --> 00:47:34,374
لديّ كل شيء هنا

801
00:47:34,458 --> 00:47:36,963
كل ما نحتاجه من أدلة
للقضاء عليهم للأبد

802
00:47:37,047 --> 00:47:38,634
إلى أين سنرسله أولاً؟

803
00:47:38,717 --> 00:47:41,347
لن نفعل

804
00:47:41,430 --> 00:47:44,771
هناك الكثير لا نفهمه، الكثير

805
00:47:44,854 --> 00:47:48,152
(والآن إذا حدث شيء لـ(برايد
سيموت والدي

806
00:47:48,236 --> 00:47:49,906
لا يمكن لهذا الفيديو أن يخرج

807
00:47:49,989 --> 00:47:52,118
أتفق معك

808
00:47:52,202 --> 00:47:54,582
أتفعلين؟
منذ متى؟

809
00:47:54,666 --> 00:47:57,630
منذ أن تحدثت مع أبي
وأعتقد أن بإمكانه مساعدتنا

810
00:47:57,713 --> 00:47:59,968
..حسناً، إذا (فرانك دين) هو أملنا الوحيد

811
00:48:00,051 --> 00:48:02,097
فنحن هالكون أكثر مما أدرك

812
00:48:02,180 --> 00:48:03,642
أنتما الإثنان، أتريدان التراجع الآن؟

813
00:48:03,725 --> 00:48:06,856
لا، مستحيل، لقد قطعنا شوطاً طويلاً

814
00:48:06,940 --> 00:48:09,278
إذا كنتم لا تريدون خوض هذا
حسناً، بقيتنا سيفعلون

815
00:48:09,361 --> 00:48:11,407
أعطني الحاسوب -
(ليس أختيارك يا (تشايس -

816
00:48:11,490 --> 00:48:14,539
وايلدر) لا يمكنني السماح لك بفعل هذا) -
الأمر ليس عائداً إليك -

817
00:48:14,622 --> 00:48:18,588
هي، مهلاً -
ما مشكلتك -

818
00:48:18,672 --> 00:48:20,676
توقفا يا رفاق

819
00:48:20,759 --> 00:48:22,805
مهلاً -
سحقاً -

820
00:48:22,888 --> 00:48:24,517
أتمازحاني؟

821
00:48:24,600 --> 00:48:26,478
..أليكس) يا رفاق)

822
00:48:26,563 --> 00:48:29,401
يا رفاق، لا -
توقفا -

823
00:48:29,484 --> 00:48:31,196
!تشايس) لا، لا،)

824
00:48:31,280 --> 00:48:33,952
(لا تفعل يا (تشايس

825
00:48:34,036 --> 00:48:35,330
!(تشايس)

826
00:48:37,918 --> 00:48:39,087
ماذا تفعل بحق السماء؟

827
00:48:39,171 --> 00:48:41,216
مهلاً (تشايس)، اللعنه

828
00:48:41,300 --> 00:48:42,803
أتمازحني؟

829
00:48:42,887 --> 00:48:44,682
ما مشكلتك؟

830
00:48:44,766 --> 00:48:45,684
أنا آسف

831
00:49:12,613 --> 00:49:14,116
!هيا، أسرع

832
00:49:24,595 --> 00:50:25,773
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}||hamodh|| {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">||❤ ترجمة وتعديل ❤||

