﻿1
00:00:12,200 --> 00:00:19,200
‫الكوكب المتجمّد‬

2
00:00:36,766 --> 00:00:42,566
‫المناطق القطبية معادية للحياة‬
‫أكثر من أي جزء آخر من الأرض‬

3
00:00:46,400 --> 00:00:53,033
‫البشر لديهم القليل من الحماية‬
‫الطبيعية ضدّ البرد‬

4
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
‫لماذا إذاً ولآلاف السنين‬

5
00:00:55,766 --> 00:01:00,500
‫قد تحمّلنا المصاعب‬
‫التي تنشأ من العيش هنا؟‬

6
00:01:00,566 --> 00:01:06,633
‫وما الذي يبقينا نعود اليوم‬
‫إلى أطراف كوكبنا الأبعد؟‬

7
00:01:08,200 --> 00:01:15,200
‫الحدود الأخيرة‬

8
00:01:23,433 --> 00:01:28,466
‫فصل الشتاء في بلدة (لونغييربن)‬
‫الموجودة في أقصى الشمال على الأرض‬

9
00:01:29,633 --> 00:01:34,233
‫لا تشرق الشمس أبداً‬
‫هنا لـ 3 أشهر من السنة‬

10
00:01:36,100 --> 00:01:40,100
‫القمر الكامل فقط‬
‫والذي لا يظهر أبعد من ذلك شمالاً‬

11
00:01:40,166 --> 00:01:43,600
‫يلقي النور في الظلام‬

12
00:01:55,800 --> 00:02:01,666
‫بُنيت هذه البلدة في (سفالبارد)‬
‫على بعد 1126 كلم عن القطب الشمالي‬

13
00:02:01,733 --> 00:02:04,699
‫لدعم منجم‬

14
00:02:04,766 --> 00:02:09,266
‫المناطق القطبة الشمالية‬
‫غنية بالفحم والنفط والمعادن‬

15
00:02:15,200 --> 00:02:17,600
‫في (سيبيريا)‬
‫المنطقة القطبية الشمالية الروسية‬

16
00:02:17,666 --> 00:02:21,633
‫أنشأت الثروة المعدنية مدناً كبيرة‬

17
00:02:26,100 --> 00:02:30,300
‫هذه (نوريلسك) وهي المدينة‬
‫الأكثر برودة على الأرض‬

18
00:02:33,200 --> 00:02:38,700
‫تنخفض درجات الحرارة بشكل منتظم‬
‫إلى ما دون الـ 50 درجة مئوية‬

19
00:02:38,766 --> 00:02:45,433
‫يتجمّد الوقود في خزانات الشاحنات‬
‫ويجب إذابته بطريقة مثيرة للقلق‬

20
00:02:50,466 --> 00:02:56,133
‫تتجمّد السفن في الأنهار‬
‫لـ 9 أشهر في السنة‬

21
00:02:56,200 --> 00:03:00,600
‫يجب قطع الجليد عن هياكل‬
‫سفنهم لأنّ الفولاذ يصبح هشاً‬

22
00:03:00,666 --> 00:03:04,566
‫وسريع التأثر بالجليد الكثيف‬

23
00:03:06,066 --> 00:03:10,533
‫كحال جميع المدن القطبية الشمالية‬
‫تعتمد (نوريلسك) على محطة توليد كهرباء‬

24
00:03:10,600 --> 00:03:13,300
‫تدفئ منازل الجميع‬

25
00:03:13,366 --> 00:03:18,433
‫حتى إنّ الحرارة المهدرة من المحطة‬
‫تبقي بحيرة خالية من الجليد طوال الشتاء‬

26
00:03:18,500 --> 00:03:21,066
‫حتى مع وصول درجات‬
‫حرارة الهواء إلى ما دون الـ 50‬

27
00:03:21,133 --> 00:03:25,800
‫يأتي نادي (نوريلسك وولروس)‬
‫إلى هنا كلّ يوم‬

28
00:03:40,166 --> 00:03:45,200
‫هناك أدلة على أنّ الغطس‬
‫في المياه الباردة مفيد لجهاز المناعة‬

29
00:03:45,266 --> 00:03:47,733
‫لكن عندما تكون المياه‬
‫قريبة جداً من التجمّد‬

30
00:03:47,800 --> 00:03:52,466
‫فمن الصعب تخيّل أنّ‬
‫المنافع قد تفوق الألم‬

31
00:04:05,533 --> 00:04:10,333
‫يستطيع سكان المدينة القطبية‬
‫الشمالية عيش حياة طبيعية تقريباً‬

32
00:04:10,400 --> 00:04:12,766
‫بفضل التكنولوجيا‬

33
00:04:13,000 --> 00:04:19,566
‫لكن المدن والبلدات تعتبر‬
‫جديدة جداً في المنطقة القطبية‬

34
00:04:20,700 --> 00:04:24,500
‫المناطق القطبية هي‬
‫أقلّ جزء مأهول من كوكبنا‬

35
00:04:24,566 --> 00:04:30,166
‫يبقى معظم القطب‬
‫الشمالي خالياً من البشر‬

36
00:04:33,166 --> 00:04:39,333
‫يغطّي القطب بحدّ ذاته‬
‫محيطاً متجمّداً في الشتاء‬

37
00:04:39,400 --> 00:04:45,633
‫تمتدّ أراضٍ شاسعة من حوله‬
‫وتعتبر (سيبيريا) الأكبر والأكثر برودة‬

38
00:05:00,266 --> 00:05:05,166
‫تجرّأ البشر على القدوم إلى سهول‬
‫التندرة العظيمة في (سيبيريا) أولاً‬

39
00:05:05,233 --> 00:05:07,333
‫قبل آلاف السنين‬

40
00:05:07,400 --> 00:05:10,200
‫ولا يزال البعض يعيش هنا‬

41
00:05:18,433 --> 00:05:22,666
‫قبيلة (دولغن) هي واحدة من القبائل‬
‫القليلة التي ما زالت تعيش بالطريقة نفسها‬

42
00:05:22,733 --> 00:05:25,433
‫كروّاد القطب الشمالي الأوائل‬

43
00:05:34,366 --> 00:05:37,066
‫إنهم صيّادو الرنات‬

44
00:05:37,133 --> 00:05:42,166
‫الرنّة هي أحد الحيوانات القليلة التي‬
‫تستطيع تحمّل الأحوال الباردة القاسية‬

45
00:05:42,233 --> 00:05:47,300
‫وهي تعيش من قضم النباتات‬
‫الصغيرة التي تعيش تحت الثلوج‬

46
00:05:51,200 --> 00:05:53,666
‫لم يروّض أحد الرنة أبداً‬

47
00:05:53,733 --> 00:05:59,366
‫لكن حيوانات اليوم منصاعة كفاية للسماح‬
‫لقبيلة (دولغن) بقيادتها عبر سهول التندرة‬

48
00:05:59,433 --> 00:06:02,666
‫في عملية بحث دائم عن طعامهما‬

49
00:06:19,600 --> 00:06:26,266
‫هذه قرية نموذجية لقبيلة (دولغن)‬
‫وهي موطن لعائلتين موسّعتين‬

50
00:06:36,733 --> 00:06:42,633
‫الطريقة الوحيدة للحصول على الماء لـ 9 أشهر‬
‫في السنة في الجزء الأبرد من القطب الشمالي‬

51
00:06:42,700 --> 00:06:46,533
‫هي إذابة الجليد من الأنهار المتجمّدة‬

52
00:06:51,166 --> 00:06:55,000
‫ليس هناك مشكلة على الأقلّ‬
‫لمنع الطعام من التعفّن‬

53
00:06:55,066 --> 00:06:59,733
‫يُعتبر المحيط الخارجي‬
‫ثلاجة كبيرة لحفظ الطعام‬

54
00:07:01,066 --> 00:07:04,733
‫الصمود ممكن بسبب فرو الرنات فحسب‬

55
00:07:04,800 --> 00:07:07,266
‫يمكن صنع ملابس دافئة منها‬

56
00:07:07,333 --> 00:07:13,366
‫ولو أنّ الأطفال بحاجة إلى تخييط‬
‫ملابسهم عليهم لتفادي تقرّح الجلد الفوري‬

57
00:07:14,766 --> 00:07:18,666
‫تستخدم قبيلة (دولغن)‬
‫فرو الرنات لعزل أكواخها‬

58
00:07:21,800 --> 00:07:25,433
‫هذا عيش جماعي تماماً‬

59
00:07:26,766 --> 00:07:29,466
‫العلاقات الجيدة مع الحموَين أساسية‬

60
00:07:31,766 --> 00:07:37,600
‫الرنات قيّمة جداً بحيث أنّ الناس‬
‫يأكلونها إن لم يكن لديهم خيار آخر‬

61
00:07:37,666 --> 00:07:41,300
‫طعامهم المفضّل هو السمك‬
‫النيء من الأنهار المتجمّدة‬

62
00:07:44,333 --> 00:07:49,633
‫على هذه العائلات السفر كلّ أسبوع‬
‫لإيجاد مناطق تغذية جديدة لقطعانها‬

63
00:07:52,666 --> 00:07:56,400
‫يجمعون أولاً حيواناتهم‬
‫الأقوى بواسطة الوهق‬

64
00:07:56,466 --> 00:08:00,566
‫وهذه مهارة جلبها معهم أسلافهم‬
‫عندما جاؤوا إلى الشمال من (آسيا الوسطى)‬

65
00:08:08,533 --> 00:08:12,766
‫ثمّ ينقلون المنزل بكلّ ما للكلمة من معنى‬

66
00:08:28,500 --> 00:08:32,100
‫يمكن لقرية قبيلة (دولغن)‬
‫أن تنتقل في خلال بضع ساعات فقط‬

67
00:08:32,166 --> 00:08:37,633
‫يقطعون مئات الكيلومترات على مدار السنة‬
‫بهذه الطريقة عبر سهول التندرة الشاسعة‬

68
00:08:58,800 --> 00:09:05,100
‫جلبت قطعان الرنات التي كانت تطوف أراضي‬
‫القطب الشمالي أول قبيلة (دولغن) إلى هنا‬

69
00:09:06,366 --> 00:09:09,533
‫لكن الناس الآخرون تولّوا تحدياً أكبر حتى‬

70
00:09:09,600 --> 00:09:15,200
‫لقد تركوا الأرض وبحثوا‬
‫عن طعامهم على البحر المتجمّد‬

71
00:09:20,800 --> 00:09:26,333
‫وجدوا الثدييات البحرية هنا‬
‫في العالم المتحوّل للجليد البحري‬

72
00:10:00,700 --> 00:10:05,000
‫يقود (باشا) مجموعة‬
‫من رجال (إنويت) في (شوكوتكا)‬

73
00:10:05,066 --> 00:10:08,033
‫وهي الزاوية الشمالية الشرقية في (روسيا)‬

74
00:10:09,100 --> 00:10:12,733
‫ابتعد الرجال لعدة ساعات‬
‫عن المنزل في البرد القارس‬

75
00:10:12,800 --> 00:10:16,466
‫وهم يشقّون طريقهم عبر متاهة خطرة‬

76
00:10:19,800 --> 00:10:25,766
‫يمكن لقطع الجليد الطافية التي تزن مئات‬
‫الأطنان أن تسحق قواربهم الصغيرة بسهولة‬

77
00:10:40,700 --> 00:10:46,800
‫الرجال لديهم عائلات كبيرة وهذه‬
‫الطريقة الوحيدة التي لديهم لإطعامها‬

78
00:10:49,366 --> 00:10:54,766
‫يبحث (باشا) عن نفخات الهواء‬
‫المشبع بالبخار التي ينتجها مقلعهم‬

79
00:10:55,000 --> 00:10:59,433
‫هناك حيوان أكبر من العديد‬
‫من حيتان القطب الشمالي‬

80
00:11:04,300 --> 00:11:07,666
‫وهو فقمة تزن طنّين‬
‫تتمتع بأنياب رائعة‬

81
00:11:14,633 --> 00:11:20,500
‫إنه الفظّ وهو يتجه نحو المياه المفتوحة‬
‫يجب ان يصلوا إليه قبل أن يغوص‬

82
00:11:25,633 --> 00:11:30,700
‫يستطيع الفظّ الغاضب‬
‫أن يقلب القوارب بسهولة‬

83
00:11:36,766 --> 00:11:40,600
‫غرزَ الرمح بإحكام في‬
‫الطبقة السميكة من دهن الفظّ‬

84
00:11:40,666 --> 00:11:44,600
‫ويطوف وهو معلّق به‬
‫مانعاً الحيوان من الغوص‬

85
00:12:01,433 --> 00:12:05,766
‫يريد (باشا) أن يقتله بسرعة بطلقة واحدة‬

86
00:12:18,566 --> 00:12:21,766
‫الصيّادون منهكون بعد يوم طويل‬

87
00:12:22,000 --> 00:12:24,566
‫لكن لا يزال لديهم‬
‫الكثير من العمل للقيام به‬

88
00:12:26,466 --> 00:12:31,166
‫ستطعم هذه الجائزة الكبيرة‬
‫عائلة الجميع لأسابيع‬

89
00:12:37,033 --> 00:12:41,700
‫سيتطلب ذبحه عدة ساعات‬
‫لن يهدروا أي شيء‬

90
00:12:49,666 --> 00:12:54,266
‫يُحزم اللحم في أكياس‬
‫مصنوعة من جلد الحيوان‬

91
00:13:00,100 --> 00:13:02,733
‫إنه منتصف الليل لكن‬
‫الشمس لا تزال شارقة‬

92
00:13:04,366 --> 00:13:06,766
‫شارف فصل الصيف على الوصول‬

93
00:13:12,266 --> 00:13:15,333
‫تتغيّر المواسم بسرعة‬
‫في المناطق الشمالية البعيدة‬

94
00:13:15,400 --> 00:13:21,133
‫تشرق الشمس بشكل أعلى‬
‫وتصبح أدفأ مع كلّ يوم ينقضي‬

95
00:13:38,500 --> 00:13:43,233
‫التحوّل من الشتاء إلى الصيف‬
‫مفاجئ جداً‬

96
00:13:43,300 --> 00:13:47,766
‫بحيث يسيطر على‬
‫حياة كلّ من يعيش هنا‬

97
00:13:49,066 --> 00:13:52,166
‫اختفى الجليد حول الساحل تقريباً‬

98
00:13:52,233 --> 00:13:57,733
‫ورحلت الفقمات وحيوانات الفظّ‬
‫التي اعتمد عليها (باشا) ورجاله‬

99
00:13:59,066 --> 00:14:03,033
‫انطلقوا في رحلة بحث أخرى عن الطعام‬

100
00:14:07,666 --> 00:14:11,433
‫وجهتهم هي جزيرة في الخليج‬

101
00:14:17,666 --> 00:14:21,233
‫القارب المصنوع من جلد‬
‫حيوان الفظّ هو تصميم قديم‬

102
00:14:21,300 --> 00:14:25,366
‫خفيف كفاية لحمله إلى الشاطئ‬
‫كي لا ينجرف بعيداً‬

103
00:14:36,633 --> 00:14:39,800
‫سيتوجّب على الرجال مجدداً العمل كفريق‬

104
00:14:40,033 --> 00:14:45,433
‫لكن سيتولى أحدهم‬
‫القيام بمخاطر جسيمة‬

105
00:14:49,066 --> 00:14:53,600
‫الرجل الأخفّ وزناً في المجموعة‬
‫(كوليا) هو الأكبر سناً أيضاً‬

106
00:14:53,666 --> 00:14:57,600
‫سيأتمن حبلاً من‬
‫النايلون القديم على حياته‬

107
00:14:57,666 --> 00:15:00,766
‫وقوة أصدقائه أيضاً‬

108
00:15:15,566 --> 00:15:20,633
‫هذه المنحدرات بارتفاع 100 متر‬
‫هي موطن لآلاف طيور الغلموت‬

109
00:15:20,700 --> 00:15:24,066
‫ويسعى (كوليا) وراء بيضها‬

110
00:15:27,600 --> 00:15:32,266
‫إنه يعتمد على الرجال في الأعلى‬
‫لإنزاله إلى المكان المناسب‬

111
00:15:34,733 --> 00:15:38,300
‫(كوليا) قويّ لكن توتره واضح‬

112
00:15:46,166 --> 00:15:49,133
‫ينزل الرجال (كوليا) إلى أسفل المنحدر‬

113
00:15:49,200 --> 00:15:53,466
‫ثمّ يشقّ طريقه إلى أعلى‬
‫سفح الصخرة المتفتتة‬

114
00:16:09,133 --> 00:16:12,566
‫توقف!‬

115
00:16:23,200 --> 00:16:27,533
‫لن تنتج هذه المهمة‬
‫أكثر من 50 بيضة‬

116
00:16:27,600 --> 00:16:31,633
‫لكن ليس هناك حاجة إلى‬
‫حمل وجبة غداء على الأقلّ‬

117
00:16:45,066 --> 00:16:50,466
‫وقع العديد من الرجال على مرّ السنين ولقوا‬
‫حتفهم وهم يجمعون بيض الطيور البحرية‬

118
00:16:50,533 --> 00:16:53,733
‫هذا عمل خطير فعلاً‬

119
00:17:05,300 --> 00:17:08,200
‫لا يستطيع سكان القطب‬
‫الشمالي زراعة المحاصيل‬

120
00:17:08,266 --> 00:17:12,400
‫لا تذوب الأرض المتجمّدة‬
‫أبداً للسماح لهم بفعل ذلك‬

121
00:17:12,466 --> 00:17:14,800
‫إنهم يعتمدون على‬
‫الحيوانات للحصول على الطعام‬

122
00:17:15,033 --> 00:17:19,200
‫لذا فإنّ فرصة جمع بضع‬
‫عشرات البيض يجب أن تُستغلّ‬

123
00:17:19,266 --> 00:17:22,266
‫حتى إن كان يعني ذلك المخاطرة بحياتك‬

124
00:17:37,766 --> 00:17:42,000
‫حوّل تغيّر الموسم ساحل القطب الشمالي‬

125
00:17:42,066 --> 00:17:46,133
‫والفارق كبير جداً بالداخل‬

126
00:17:49,766 --> 00:17:53,433
‫يمكن أن تكون درجات الحرارة في‬
‫التندرة مرتفعة على نحو مفاجئ في يوليو‬

127
00:17:53,500 --> 00:17:56,266
‫وتصل إلى أكثر من 30 درجة مئوية‬

128
00:17:59,300 --> 00:18:02,800
‫تنتقل الرنات ليس‬
‫لإيجاد مرعى جديد فحسب‬

129
00:18:03,033 --> 00:18:07,800
‫لكن أيضاً لتجنّب أسراب الذباب‬
‫الذي يمصّ الدم في الصيف‬

130
00:18:09,466 --> 00:18:14,700
‫يقود الرعاة المحلّيون حيواناتهم‬
‫إلى البحر للمحافظة على صحّتها‬

131
00:18:16,400 --> 00:18:20,233
‫تجلب الأحوال الجوية الأكثر برودة‬
‫على الساحل الراحة للقطعان‬

132
00:18:20,300 --> 00:18:24,633
‫والفرصة للالتقاء كلّ سنة‬
‫بالنسبة إلى القبائل المختلفة‬

133
00:18:27,100 --> 00:18:33,766
‫يعيش (باشا) وصيّادوه في مكان قريب‬
‫سمعوا بنبأ وصول الرعاة‬

134
00:18:38,033 --> 00:18:42,633
‫تحظى حمولة الصيادين بتقدير‬
‫كبير لأجل الشتاء القادم‬

135
00:18:42,700 --> 00:18:48,066
‫وهي تتمثل في لحم حيوان الفظّ الغنيّ‬
‫بالدهون الذي تخمّر في أكياس الجلد لشهرَين‬

136
00:18:49,633 --> 00:18:55,566
‫سنرى اليوم تبادلاً كان‬
‫يحصل كلّ صيف لقرون‬

137
00:18:55,633 --> 00:18:59,566
‫يقايض الرعاة جلود الرنات‬
‫مقابل لحم حيوان الفظّ‬

138
00:19:00,766 --> 00:19:06,266
‫ساعد جمع مواردهم هذه‬
‫المجتمعات على الصمود لوقت طويل‬

139
00:19:10,266 --> 00:19:15,400
‫بيض طيور الغلموت المقلية‬
‫ألذّ عند مشاركتها مع الأصدقاء القدماء‬

140
00:19:18,766 --> 00:19:23,300
‫يجلب الصيف فرصة وجيرة‬
‫ليلتقي الناس المعزولين‬

141
00:19:23,366 --> 00:19:30,133
‫هذه فرصة لتبادل الأخبار والترتيب‬
‫لحفلات الزفاف وإلقاء آخر النكات‬

142
00:19:39,166 --> 00:19:41,800
‫ينتهي الصيف بحلول شهر أغسطس‬

143
00:19:42,033 --> 00:19:44,300
‫يحلّ فصل الشتاء بسرعة‬

144
00:19:44,366 --> 00:19:48,066
‫لكن الناس في القطب الشمالي‬
‫الذين أتوا إلى هنا للصيد في الأصل‬

145
00:19:48,133 --> 00:19:52,366
‫قد ابتكروا طرائق للتعامل‬
‫مع الأحوال الجوية العدائية والمتغيّرة‬

146
00:19:52,433 --> 00:19:55,066
‫التي صمدت أمام اختبار الوقت‬

147
00:19:56,500 --> 00:20:00,400
‫هناك رسم جديد للقطب الشمالي اليوم‬

148
00:20:07,033 --> 00:20:14,033
‫هذه (غرينلاند) وهي أرض دنماركية‬
‫معروفة الآن بغناها بالنفط والمعادن الثمينة‬

149
00:20:25,033 --> 00:20:29,800
‫فريق التزلج هذا هو جزء‬
‫من القوات الخاصة الدنماركية‬

150
00:20:30,033 --> 00:20:32,433
‫إنهم يقومون بواحدة‬
‫من أصعب الرحلات في العالم‬

151
00:20:32,500 --> 00:20:39,033
‫دورية على مسافة 322 كلم للمحافظة على‬
‫حقّ (الدنمارك) في هذه البرية الثمينة‬

152
00:20:42,500 --> 00:20:45,200
‫لكن مهمة الدورية ممكنة فقط‬

153
00:20:45,266 --> 00:20:49,633
‫بمساعدة الرفيق الأقدم‬
‫للإنسان في القطب الشمالي‬

154
00:20:55,533 --> 00:20:59,066
‫قضى (راسموس) و(رولاند)‬
‫أشهر الصيف وهما يتدرّبان‬

155
00:20:59,133 --> 00:21:02,366
‫والتعرف إلى كلاب الإسكيمو‬
‫الخاصة بفريقهم في (غرينلاند)‬

156
00:21:02,433 --> 00:21:06,433
‫يجب أن يشكلا ارتباطاً‬
‫وثيقاً جداً مع كلّ كلب‬

157
00:21:06,500 --> 00:21:09,500
‫هذا (روجر) و(أرمسترونغ)‬

158
00:21:09,566 --> 00:21:14,433
‫إنه الكلب الأقدم في فريق الدورية‬

159
00:21:14,500 --> 00:21:16,700
‫لكنه لا يزال قوياً‬

160
00:21:18,466 --> 00:21:22,100
‫يعتمد الرجال كلياً على قدرة احتمال كلابهم‬

161
00:21:22,166 --> 00:21:26,466
‫والتي لن تتوقف عن الجري‬
‫في ظلّ برد الشتاء المرير‬

162
00:21:32,066 --> 00:21:38,033
‫هذه المرة الأخيرة التي سيرى‬
‫فيها الفريق الشمس لشهرَين‬

163
00:21:41,433 --> 00:21:44,133
‫تتولى الكلاب الأذكى القيادة‬

164
00:21:44,200 --> 00:21:49,400
‫وتختار الطريق الأكثر أمناً‬
‫وتشعر بالشقوق المخفية والجليد الرقيق‬

165
00:21:59,000 --> 00:22:03,600
‫هذا فريق من 6 فرق التي‬
‫تقوم بدوريات في شمال شرق (غرينلاند)‬

166
00:22:03,666 --> 00:22:10,200
‫إنهم الوحيدون الموجودون في برية فارغة‬
‫أكبر من (فرنسا) و(بريطانيا العظمى)‬

167
00:22:13,266 --> 00:22:17,600
‫الأحوال الجوية قاسية جداً هنا‬
‫على تكنولوجيا التعدين الحالية‬

168
00:22:17,666 --> 00:22:22,333
‫لكن ستُكتشف الطرائق ذات يوم‬
‫لاستخراج الكنوز المعدنية الكبيرة‬

169
00:22:22,400 --> 00:22:25,400
‫المخفية في هذه الجبال‬

170
00:22:26,633 --> 00:22:33,233
‫تؤمّن الدورية حقّ (الدنمارك)‬
‫في فعل ذلك من خلال وجودها هنا ببساطة‬

171
00:22:44,033 --> 00:22:48,600
‫لكن ليس أمل الثراء هو الذي يجعل‬
‫الرجال يلتحقون بهذه الدورية‬

172
00:22:48,666 --> 00:22:52,066
‫بل هي فرصة القيام برحلة العمر‬

173
00:22:52,133 --> 00:22:58,733
‫يسافر الفريق فوق الجليد لـ 6 أشهر‬
‫ويغطي حتى 64 كلم في اليوم‬

174
00:23:01,066 --> 00:23:05,433
‫الصداقة والعمل الجماعي هما‬
‫أساسيان إن أرادا النجاح‬

175
00:23:07,133 --> 00:23:11,700
‫يمكن لكلابهم أن تنام في‬
‫الخارج مهما كانت شدة البرد‬

176
00:23:11,766 --> 00:23:15,800
‫(راسموس) و(رولاند)‬
‫لديهما خيمة مريحة‬

177
00:23:19,333 --> 00:23:25,000
‫لديهما بعض وسائل الراحة الحديثة ومن بينها‬
‫الراديو التي تساعدهما على إبلاغ موقعهما‬

178
00:23:25,066 --> 00:23:28,800
‫للمقرّ الرئيسي في (الدنمارك)‬
‫ومواكبة اخر الأخبار‬

179
00:23:33,233 --> 00:23:37,266
‫إنها فقرة المال الآن‬
‫ما الجديد في الاقتصاد في (الدنمارك)؟‬

180
00:23:37,333 --> 00:23:43,366
‫الأزمة المالية والأمور‬
‫الأخرى التي لا تهمّنا هنا‬

181
00:23:44,800 --> 00:23:50,233
‫إن كنتَ تستطيع التكيّف مع الأحوال الجوية‬
‫فسيكون الشتاء ساحراً في القطب الشمالي‬

182
00:23:50,300 --> 00:23:55,333
‫خصوصاً عندما يكون أعظم عرض للضوء‬
‫على الأرض يحصل في السماء‬

183
00:24:03,766 --> 00:24:09,233
‫اعتقد البشر الأوائل في القطب الشمالي‬
‫أنّ الأضواء الشمالية والشفق القطبي‬

184
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
‫كانت أرواحاً راقصة‬

185
00:24:11,466 --> 00:24:17,333
‫نعرف الآن أنّ الأضواء هي نتيجة الجسيمات‬
‫المشحونة كهربائياً والمتدفقة من الشمس‬

186
00:24:17,400 --> 00:24:21,000
‫والتي يجذبها السحب‬
‫المغناطيسي لقطبَي الأرض‬

187
00:24:33,033 --> 00:24:39,800
‫عاصفة شفق كبيرة تحتوي على طاقة كافية‬
‫لضرب الاتصالات عبر الساتل ومزوّدات الطاقة‬

188
00:24:40,033 --> 00:24:42,100
‫تهبّ عبر نصف الكرة الأرضية الشمالي‬

189
00:24:42,166 --> 00:24:46,300
‫لذا فإنّ فهم الشفق هو ضروري‬

190
00:24:51,233 --> 00:24:55,366
‫تُستخدم الصواريخ في‬
‫(ألاسكا) لدراسة الأضواء‬

191
00:24:57,200 --> 00:24:59,800
‫على ارتفاع 161 كلم‬
‫على حافة الفضاء الخارجي‬

192
00:25:00,033 --> 00:25:05,333
‫تطلق الصواريخ سحابة من الدخان المتوهّج‬

193
00:25:09,033 --> 00:25:14,600
‫يتطاير الدخان بسبب الرياح‬
‫العاتية التي ولّدها الشفق‬

194
00:25:17,433 --> 00:25:21,433
‫يساعد رسم خريطة لمسار‬
‫الدخان العلماء على فهم‬

195
00:25:21,500 --> 00:25:26,100
‫كيف يؤثّر هذا المشهد‬
‫الغريب على غلافنا الجوّي‬

196
00:25:46,433 --> 00:25:51,166
‫إنهم يراقبون الشفق باستمرار‬
‫للمساعدة على حمايتنا من آثاره‬

197
00:25:51,233 --> 00:25:54,333
‫كي يستطيع بقيتنا‬
‫الاستمتاع بالسحر ببساطة‬

198
00:25:54,400 --> 00:25:59,500
‫كما فعل السكان الأوائل‬
‫للقطب الشمالي قبل آلاف السنين‬

199
00:26:14,266 --> 00:26:16,800
‫بالنسبة إلى العديد من‬
‫الناس في القطب الشمالي‬

200
00:26:17,033 --> 00:26:23,300
‫فإنّ الشفق يذكّر بوجود الشمس‬
‫طوال أيام الشتاء المظلمة‬

201
00:26:27,033 --> 00:26:30,000
‫لكن عندما تكون الشمس‬
‫تحت الأفق في الشمال‬

202
00:26:30,066 --> 00:26:33,433
‫فتكون فوقه في الطرف الجنوبي لكوكبنا‬

203
00:26:35,733 --> 00:26:39,700
‫كان تاريخ البشرية مختلفاً جداً هنا‬

204
00:26:44,333 --> 00:26:47,600
‫القطب الجنوبي هو‬
‫أكثر برودة من القطب الشمالي‬

205
00:26:47,666 --> 00:26:54,233
‫و99 في المئة من أرضه‬
‫مغطاة بالثلوج بشكل دائم‬

206
00:26:54,300 --> 00:26:58,366
‫القطب الجنوبي هو بعيد‬
‫تماماً ولا يصلح للمعيشة‬

207
00:26:58,433 --> 00:27:01,266
‫بحيث أنّ أي إنسان لم يستقرّ هنا أبداً‬

208
00:27:04,066 --> 00:27:06,200
‫قبل 200 سنة فقط‬

209
00:27:06,266 --> 00:27:11,700
‫ألقى البشر الأوائل لمحة‬
‫خاطفة على القارة الشاسعة‬

210
00:27:18,066 --> 00:27:20,700
‫أوائل الناس الذين عبروا المحيط الجنوبي‬

211
00:27:20,766 --> 00:27:25,533
‫فعلوا ذلك للسبب نفسه الذي جاء لأجله‬
‫أوائل البشر إلى محيط القطب الشمالي‬

212
00:27:25,600 --> 00:27:28,433
‫وهو صيد الثدييات البحرية‬

213
00:27:40,000 --> 00:27:44,533
‫بدأت الحيتان والفقمات بالتعافي الآن‬

214
00:27:44,600 --> 00:27:48,800
‫من 150 سنة من الصيد المكثف‬

215
00:28:03,100 --> 00:28:05,466
‫لكن لم يحاول أي‬
‫من أولئك الصيادين المجازفة‬

216
00:28:05,533 --> 00:28:10,700
‫بدخول الجزء الداخلي‬
‫المتجمّد للقارة القطبية الجنوبية‬

217
00:28:10,766 --> 00:28:16,666
‫حصلت المحاولة الناجحة‬
‫الأولى لفعل ذلك قبل مئة سنة‬

218
00:28:18,200 --> 00:28:24,366
‫كان هذا الكوخ هو القاعدة‬
‫لواحدة من أشهر البعثات في التاريخ القطبي‬

219
00:28:30,200 --> 00:28:32,700
‫أطلق من هنا سنة 1911‬

220
00:28:32,766 --> 00:28:36,266
‫الكابتن (سكوت) وفريقه محاولتهم‬

221
00:28:36,333 --> 00:28:40,100
‫ليكونوا أول من يصل‬
‫إلى القطب الجنوبي‬

222
00:28:42,666 --> 00:28:47,000
‫حافظت الأحوال الجافة والباردة‬
‫على الجزء الداخلي للكوخ‬

223
00:28:47,066 --> 00:28:50,500
‫وأبقته كما تركه أعضاء البعثة بالضبط‬

224
00:28:56,200 --> 00:28:59,033
‫مصوّر البعثة (هاربرت بونتينغ)‬

225
00:28:59,100 --> 00:29:03,166
‫التقط صوراً لروح عصر الاستكشاف‬

226
00:29:07,166 --> 00:29:12,733
‫استعار هؤلاء المستكشفون‬
‫الأوائل تقنيات سكان القطب الشمالي‬

227
00:29:12,800 --> 00:29:15,266
‫ارتدوا قفازات من الفراء وأحذية طويلة‬

228
00:29:15,333 --> 00:29:20,200
‫وحرقوا دهون الفقمات للبقاء دافئين‬

229
00:29:20,266 --> 00:29:25,366
‫بنوا الزلاجات على‬
‫أساس تصميم (إنويت) التقليدي‬

230
00:29:30,400 --> 00:29:35,333
‫حتى إنهم صنعوا أكياس‬
‫النوم من جلود الرنات‬

231
00:29:40,333 --> 00:29:46,366
‫سعى (سكوت) ورجاله وراء‬
‫مجد الاكتشاف في برية لم يدخلها أحد‬

232
00:29:46,433 --> 00:29:48,533
‫وماتوا في محاولتهم تحقيق ذلك‬

233
00:29:48,600 --> 00:29:51,333
‫لكن هو وأولئك الذين تبعوه‬

234
00:29:51,400 --> 00:29:56,700
‫كانوا أوّل من كشف عن‬
‫روعة القطب الجنوبي لباقي العالم‬

235
00:30:03,700 --> 00:30:08,000
‫لا يزال إغراء المغامرة‬
‫يجذب المسافرين المقدامين اليوم‬

236
00:30:08,066 --> 00:30:14,166
‫يأتي معظم الزوار الحديثين في خلال‬
‫الصيف الوجيز كحال المستكشفين الأوائل‬

237
00:30:14,233 --> 00:30:20,066
‫عندما يخفّ البرد كفاية لتصل‬
‫كاسحات الجليد الأمتن إلى حافة القارة‬

238
00:30:20,133 --> 00:30:25,033
‫لكن لا يزال معظمهم بحاجة‬
‫إلى مروحية للوصول أبعد من ذلك‬

239
00:30:32,566 --> 00:30:36,333
‫المنظر في القطب الجنوبي مهيب ومثير‬

240
00:30:36,400 --> 00:30:40,366
‫لكن ما يلفت انتباه الناس‬
‫هنا هو الحيوانات البرية‬

241
00:30:43,000 --> 00:30:47,433
‫مجموعة من طيور البطريق‬
‫القطبية الضخمة هي الميزات‬

242
00:30:50,200 --> 00:30:54,666
‫لأنّ البشر لم يصلوا إلى القطب‬
‫الجنوبي حتى القرون القليلة الماضية‬

243
00:30:54,733 --> 00:30:58,633
‫لم تطوّر الحيوانات‬
‫خوفاً من الإنسان أبداً‬

244
00:31:01,066 --> 00:31:08,066
‫لكن تحكم قوانين صارمة جداً المدى الذي‬
‫يمكن للناس الاقتراب به من الحيوانات البرية‬

245
00:31:08,133 --> 00:31:13,633
‫وعلى الزوار أخذ كل أثر‬
‫لزيارتهم معهم عندما يرحلون‬

246
00:31:39,700 --> 00:31:46,500
‫كان القطب الجنوبي برمّته منذ‬
‫سنة 1959 محمياً بفضل المعاهدة الدولية‬

247
00:31:47,566 --> 00:31:52,200
‫اتفقت دول العالم على أنّه لا يمكن‬
‫لأي بلد أن يطالب بالقطب الجنوبي‬

248
00:31:52,266 --> 00:31:55,133
‫أو التنقيب عن نفطه ومعادنه‬

249
00:31:57,366 --> 00:32:01,000
‫النشاطات البشرية المهمة المسموح بها هنا‬

250
00:32:01,066 --> 00:32:04,300
‫هي تلك التي توسّع معرفتنا العلمية‬

251
00:32:07,000 --> 00:32:12,766
‫لكن كشف أسرار القطب الجنوبي‬
‫يتطلب بعض المعدات الاستثنائية‬

252
00:32:29,766 --> 00:32:36,233
‫صًمّمت هذه الغواصة الآلية‬
‫للوصول أبعد من حدود أي إنسان‬

253
00:32:48,200 --> 00:32:52,000
‫يطلق هذا الغواص الغواصة اليوم‬

254
00:32:52,066 --> 00:32:55,566
‫في واحدة من أولى عمليات غطسها‬

255
00:32:55,633 --> 00:32:59,333
‫إنها مصممة لتكون صغيرة وخفيفة كفاية‬

256
00:32:59,400 --> 00:33:03,300
‫لاستكشاف قاع بحر القطب الجنوبي‬
‫من دون إلحاق الضرر بها‬

257
00:33:18,666 --> 00:33:23,400
‫مهمة الغواصة وهي تسافر‬
‫في المجهول رسم خريطة لقاع البحر‬

258
00:33:23,466 --> 00:33:27,500
‫والبحث عن أنواع جديدة على العلم‬

259
00:33:41,066 --> 00:33:43,666
‫تبلغ حرارة مياه البحر‬
‫هنا درجة واحدة تحت الصفر‬

260
00:33:43,733 --> 00:33:48,466
‫لذا فإنّ حتى أقوى غواص‬
‫لا يستطيع البقاء لوقت طويل‬

261
00:33:50,500 --> 00:33:56,433
‫ستصل الغواصة لاستكشاف أعمق‬
‫مكان تحت الجليد وصله إنسان على الإطلاق‬

262
00:34:01,500 --> 00:34:05,133
‫من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة‬

263
00:34:05,199 --> 00:34:09,400
‫تحققت اكتشافات جديدة‬
‫في أماكن تمت زيارتها لأول مرة‬

264
00:34:09,466 --> 00:34:12,566
‫منذ أكثر من قرن‬

265
00:34:23,166 --> 00:34:29,766
‫كان جبل (إيريبوس) عامل جذب بالنسبة‬
‫إلى المستكشف الأسطوري (إيرنست شاكلتن)‬

266
00:34:30,000 --> 00:34:35,300
‫أصبح رجاله سنة 1908‬
‫أول من يتسلق هذا البركان النشط‬

267
00:34:35,366 --> 00:34:41,133
‫اكتشفوا سريعاً أنه المكان‬
‫الأكثر برودة على ساحل القطب الجنوبي‬

268
00:34:41,199 --> 00:34:45,333
‫لا يزال على مستكشفي اليوم أن يحموا‬
‫أنفسهم من تقرّح الجلد في ذروة الصيف‬

269
00:34:45,400 --> 00:34:50,133
‫عندما تصل الحرارة إلى‬
‫ما دون الـ 30 درجة تحت الصفر‬

270
00:34:55,100 --> 00:35:00,066
‫لم يكن لدى رجال (شاكلتن)‬
‫فكرة عن المشهد الرائع‬

271
00:35:00,133 --> 00:35:02,133
‫الذي يقبع تحت أقدامهم‬

272
00:35:07,600 --> 00:35:10,200
‫- حسناً‬
‫- على الجدار في مكان ما‬

273
00:35:10,266 --> 00:35:14,433
‫يوجد تحت الجليد والثلوج‬
‫شبكة من الكهوف‬

274
00:35:14,500 --> 00:35:19,500
‫تجرّأ على دخولها عدد قليل‬
‫من مستكشفي الكهوف الخبراء‬

275
00:35:25,066 --> 00:35:31,333
‫هذه أول بعثة علمية لاستكشافها بالتفصيل‬

276
00:35:34,500 --> 00:35:40,300
‫يوجد هنا تشكيلات جليد‬
‫لا تظهر في مكان آخر على الأرض‬

277
00:35:43,266 --> 00:35:48,566
‫يحتوي كلّ كهف على‬
‫مجموعته الفريدة من الهياكل‬

278
00:36:15,000 --> 00:36:20,466
‫يرسم الفريق خارطة الكهوف‬
‫لرؤية كيف يتغيّر شكلها على مرّ السنين‬

279
00:36:20,533 --> 00:36:23,133
‫هناك جانب مسطّح إلى هنا‬

280
00:36:31,333 --> 00:36:37,766
‫- تبلغ الزاوية 126،8 درجات‬
‫- صحيح‬

281
00:36:38,000 --> 00:36:42,000
‫البخار الذي يرشح من‬
‫الفتحات في جانب البركان‬

282
00:36:42,066 --> 00:36:47,666
‫ينحت باستمرار هذه المتاهة‬
‫التي تمتدّ عميقاً تحت الجليد‬

283
00:36:49,100 --> 00:36:53,000
‫عندما يضرب البخار الساخن‬
‫للبركان الجدران الجليدية‬

284
00:36:53,066 --> 00:36:57,700
‫فإنّ الرطوبة في الهواء‬
‫تتجمّد وتتحوّل إلى أشكال جميلة‬

285
00:37:09,700 --> 00:37:12,433
‫بعض البلورات استثنائية جداً‬

286
00:37:12,500 --> 00:37:19,066
‫بحيث يستقصي مستكشفو الكهوف‬
‫احتمالاً بعيداً لكنه محيّر بشأن تشكيلها‬

287
00:37:20,700 --> 00:37:23,700
‫هل يمكن أن يكون بعض‬
‫هذه الأشكال البلورية الرائعة‬

288
00:37:23,766 --> 00:37:29,700
‫قد شكّلتها بكتيريا على درجة‬
‫عالية من التخصص تعيش في الجليد؟‬

289
00:37:44,333 --> 00:37:46,700
‫لا أحد يعرف الإجابة بعد‬

290
00:37:46,766 --> 00:37:51,533
‫هذا واحد من الكثير من الألغاز‬
‫الغريبة التي تجذب الناس للعمل في مكان‬

291
00:37:51,600 --> 00:37:54,733
‫معادي جداً للحياة البشرية‬

292
00:38:01,400 --> 00:38:06,666
‫في حين أنّ بعض العلماء يأتون إلى‬
‫(إيريبوس) لاستكشاف كهوفه الجليدية العجيبة‬

293
00:38:06,733 --> 00:38:12,666
‫يزور الآخرون البركان‬
‫لدراسة بواطن كوكبنا‬

294
00:38:17,333 --> 00:38:21,233
‫(إيريبوس) هو واحد‬
‫من أنشط البراكين على الأرض‬

295
00:38:21,300 --> 00:38:25,600
‫لكن وبالرغم من ذلك، فإنّ علماء‬
‫البراكين يعملون على حافة فوهته‬

296
00:38:27,400 --> 00:38:32,166
‫يتحمّلون البرد القارس في حين يوجد بحيرة من‬
‫الحمم البركانية تحتهم على مسافة 100 متر‬

297
00:38:32,233 --> 00:38:37,166
‫حيث تصل الحرارة إلى‬
‫أكثر من ألف درجة مئوية‬

298
00:38:39,533 --> 00:38:46,400
‫هذه نظرة خاطفة نادرة على الصخور‬
‫المنصهرة التي تقبع تحت قشرة الأرض‬

299
00:39:00,066 --> 00:39:03,700
‫لكن البحث هنا يتطلب النظر‬
‫إلى الأعلى بالإضافة إلى الأسفل‬

300
00:39:03,766 --> 00:39:07,300
‫وقياس كيف أنّ الغازات‬
‫التي تبقبق من البركان‬

301
00:39:07,366 --> 00:39:10,766
‫تؤثر في تشكّل الهواء الذي نتنفّسه‬

302
00:39:13,400 --> 00:39:18,433
‫القطب الجنوبي هو المكان الأفضل‬
‫لقياس أي تغييرات في غلافنا الجوّي‬

303
00:39:18,500 --> 00:39:22,166
‫لأنه يتمتع بالهواء الأقلّ تلوثاً على الأرض‬

304
00:39:23,466 --> 00:39:28,333
‫كما أنه المكان المثالي لإطلاق‬
‫المزيد من المهمات المنفتحة‬

305
00:39:34,266 --> 00:39:39,000
‫هذا المنطاد المصنوع من مادة ليست‬
‫أسمك من الغشاء البلاستيكي الرقيق‬

306
00:39:39,066 --> 00:39:42,766
‫سينتفخ ليصبح طوله 300 متر‬

307
00:39:44,766 --> 00:39:48,600
‫سيحمل جهازاً لكشف الأشعة الكونية‬

308
00:39:48,666 --> 00:39:53,766
‫والجزيئات الصغيرة من بداية‬
‫الزمن التي تصل إلى الأرض الآن فقط‬

309
00:40:05,766 --> 00:40:09,666
‫سيسافر المنطاد إلى حافة الفضاء الخارجي‬

310
00:40:09,733 --> 00:40:13,633
‫لجمع القرائن بشأن تشكيل الكون‬

311
00:40:22,400 --> 00:40:28,433
‫قلّة حتى اليوم قاموا‬
‫بالرحلة نحو الداخل من الساحل‬

312
00:40:28,500 --> 00:40:32,766
‫ما زلنا نعرف القليل جداً‬
‫عن الجزء الداخلي للقارة‬

313
00:40:35,166 --> 00:40:39,633
‫يحاول الناس على متن هذه الطائرة‬
‫الإجابة عن واحد من الأسئلة الأساسية‬

314
00:40:39,700 --> 00:40:43,333
‫كم تبلغ كمية الثلوج‬
‫الموجودة في القطب الجنوبي؟‬

315
00:40:48,733 --> 00:40:51,533
‫إنهم يقيسون عمق الغطاء الجليدي‬

316
00:40:51,600 --> 00:40:57,066
‫وهو يبلغ أكثر من 4000 متر‬
‫في أماكن مستخدمين الرادار‬

317
00:40:57,133 --> 00:41:03,333
‫سيخوّلنا عملهم من رؤية كيف أنّ كمية‬
‫الثلوج في القطب الجنوبي تتغيّر في المستقبل‬

318
00:41:04,533 --> 00:41:09,100
‫كما يسهّل إمكانية‬
‫رسم خريطة مشهد مخفي‬

319
00:41:21,600 --> 00:41:26,633
‫تتّبع هذه الطائرة الطريق‬
‫نفسه عبر جبال (ترانزنتاركتيك)‬

320
00:41:26,700 --> 00:41:30,200
‫التي سلكها الكابتن‬
‫(سكوت) قبل مئة سنة‬

321
00:41:30,266 --> 00:41:35,666
‫جرّ فريقه مزلاجاته مسافة تفوق‬
‫الـ 161 كلم فوق هذا النهر الجليدي‬

322
00:41:35,800 --> 00:41:38,366
‫نهر (بيردمور)‬

323
00:41:43,100 --> 00:41:49,366
‫كانوا يطوفون حول صدوع لا تنتهي من دون‬
‫خريطة لإرشادهم ولا فكرة عما يوجد أمامهم‬

324
00:41:49,433 --> 00:41:53,300
‫كانت رحلة معاناة غير عادية‬

325
00:42:03,200 --> 00:42:09,200
‫يقبع هدفهم وراء الجبال على ارتفاع‬
‫أكثر من 3000 متر فوق سطح البحر‬

326
00:42:09,266 --> 00:42:12,066
‫على هضبة القطب الجنوبي‬

327
00:42:17,533 --> 00:42:21,200
‫غطاء جليدي غير متكسّر‬
‫أكبر من (أوروبا الغربية)‬

328
00:42:21,266 --> 00:42:27,466
‫إنه أكثر مكان بارد‬
‫وعاصف ومقفر على الأرض‬

329
00:42:30,700 --> 00:42:34,466
‫تغلّب فريق (روالد أموندسن)‬
‫فريق (سكوت) بشقّ الأنفس‬

330
00:42:34,533 --> 00:42:37,700
‫ليصبح أعضاؤه أوّل من‬
‫يصل إلى القطب الجنوبي‬

331
00:42:37,766 --> 00:42:42,400
‫في 24 ديسمبر سنة 1911‬

332
00:42:42,466 --> 00:42:49,133
‫لم يكمل أحد آخر الرحلة بنجاح‬
‫منذ قرابة الـ 50 سنة بعد ذلك‬

333
00:42:51,500 --> 00:42:56,800
‫لكن منذ سنة 1957‬
‫كان هناك قاعدة دائمة في القطب الجنوبي‬

334
00:42:57,033 --> 00:43:00,566
‫يمكنك أن تهبط بطائرة‬
‫على المدرج الجليدي حتى‬

335
00:43:02,600 --> 00:43:05,366
‫كان المستكشفون الأوائل ليُذهَلوا‬

336
00:43:05,433 --> 00:43:09,766
‫بالمنشآت الموجودة‬
‫اليوم في القطب الجنوبي‬

337
00:43:11,766 --> 00:43:18,366
‫ليست أعمال البناء سهلة عندما تبلغ الحرارة‬
‫في الصيف 25 درجة تحت الصفر‬

338
00:43:18,433 --> 00:43:23,766
‫لكن رغم الصعوبات، أكثر محطة البحوث‬
‫العلمية ذات التقنية العالية التي بُنيت‬

339
00:43:24,000 --> 00:43:27,733
‫كُشف النقاب عنها هنا سنة 2006‬

340
00:43:32,466 --> 00:43:35,733
‫محطة (أماندسن سكوت)‬
‫الجديدة في القطب الجنوبي‬

341
00:43:35,800 --> 00:43:40,700
‫مصمّمة للتكيّف مع أقسى‬
‫الأحوال الجوية في العالم‬

342
00:43:40,766 --> 00:43:45,400
‫يغيّر الطرف المائل‬
‫للمبنى الرياح السائدة‬

343
00:43:45,466 --> 00:43:50,200
‫يوجد تحته ركائز متينة تستطيع‬
‫رفع المبنى برمّته حتى ارتفاع 8 أمتار‬

344
00:43:50,266 --> 00:43:53,733
‫لإبقائه فوق الثلوج المتراكمة‬

345
00:44:01,766 --> 00:44:07,233
‫العيش بالداخل أشبه بالتواجد في محطة‬
‫فضائية كما يمكن أن تجد على الأرض‬

346
00:44:07,300 --> 00:44:10,666
‫هذه القاعدة مكتفية ذاتياً تماماً‬

347
00:44:10,733 --> 00:44:17,300
‫الناس منقطعون تماماً عن العالم الخارجي‬
‫لأكثر من نصف السنة في خلال فصل الشتاء‬

348
00:44:21,333 --> 00:44:23,400
‫القسم الطبي‬

349
00:44:23,466 --> 00:44:28,666
‫يجعل الظلام الدامس من هذا‬
‫المكان الأمثل لدراسة السماء الليلية‬

350
00:44:28,733 --> 00:44:31,566
‫الرسو‬

351
00:44:31,633 --> 00:44:35,033
‫مختبر العلوم‬

352
00:44:36,033 --> 00:44:40,800
‫سيكون فريق مراقبي النجوم‬
‫المجموعة الأكثر عزلة على كوكبنا‬

353
00:44:41,033 --> 00:44:44,766
‫لكن ستتمّ تلبية كل احتياجاته‬

354
00:44:45,000 --> 00:44:48,766
‫غرفة النمو‬

355
00:44:49,000 --> 00:44:54,366
‫حتى إنّ هناك دفيئة حيث تنمو‬
‫الخضروات تحت الضوء الاصطناعي‬

356
00:44:54,433 --> 00:44:59,033
‫في خلال فصل الشتاء‬
‫الأبرد والأحلك على الإطلاق‬

357
00:45:14,300 --> 00:45:17,633
‫تغرب الشمس في القطب‬
‫الجنوبي في شهر مارس‬

358
00:45:17,700 --> 00:45:21,500
‫ولن تشرق مجدداً لمدّة 6 أشهر‬

359
00:45:25,433 --> 00:45:27,733
‫لعدة أيام في هذا الوقت من السنة‬

360
00:45:27,800 --> 00:45:32,533
‫تستمرّ الغيوم من بلورات الجليد‬
‫باللحاق بأشعة الشمس على علوّ مرتفع‬

361
00:45:32,600 --> 00:45:37,066
‫حتى عندما تكون الشمس تحت الأفق‬

362
00:45:52,633 --> 00:45:56,433
‫لكن سيختفي قريباً كلّ أثر للشمس‬

363
00:45:56,500 --> 00:46:02,466
‫ويتذكر العلماء الذين يعانون‬
‫الشتاء القارس اليوم المستكشفين الأوائل‬

364
00:46:05,466 --> 00:46:10,000
‫هؤلاء الرجال الذين تحمّلوا‬
‫الشتاء في أكواخ خشبية مهلهلة‬

365
00:46:10,066 --> 00:46:13,733
‫واستعاروا المعرفة من رواد‬
‫القطب الشمالي من قبلهم‬

366
00:46:13,800 --> 00:46:19,533
‫لكنهم أتوا إلى هنا للدراسة والاستكشاف‬
‫بدلاً من الصيد أو تحقيق إنجاز بطولي‬

367
00:46:19,600 --> 00:46:25,600
‫جسّدوا الروح البشرية التي‬
‫مكّنتنا من الصمود في القطبَين‬

368
00:46:29,166 --> 00:46:32,000
‫لقد تخطّينا حدودنا هنا‬

369
00:46:32,066 --> 00:46:36,666
‫لكن البشرية قد حققت‬
‫العجائب من خلال ذلك‬

370
00:46:36,733 --> 00:46:39,600
‫وفتحت الحدود الأخيرة‬

