﻿1
00:00:07,979 --> 00:00:09,733
<font color="#FFA500">"سابقًا على الهاربون"</font>

2
00:00:09,816 --> 00:00:11,904
فيديو يتم تسريبه إلى شركة والديك

3
00:00:11,987 --> 00:00:13,824
حسنا، علينا أن نجد وسيلة للحصول عليه

4
00:00:13,908 --> 00:00:15,369
ماذا علي أن أفعل أتجاه حقيقة

5
00:00:15,452 --> 00:00:18,543
بأن زوجتي تنام
مع رجل آخر؟

6
00:00:18,626 --> 00:00:19,795
إذا كانوا يعرفون أنك رأيت العباءات

7
00:00:19,878 --> 00:00:21,172
فهم يعرفون أنكِ نزلتِ أسفل الدرج


8
00:00:21,256 --> 00:00:23,009
!أنهم يتخلصون مني

9
00:00:23,093 --> 00:00:24,638
مولي، ستتجاوزين هذا

10
00:00:24,721 --> 00:00:26,391
ولكن الآن عليك أن تذهبي

11
00:00:26,474 --> 00:00:28,436
ماذا لديكِ لتخجلي منه؟

12
00:00:28,521 --> 00:00:30,692
علاقتي مع جونا

13
00:00:30,775 --> 00:00:32,737
ماذا عن كلمة مرور أمي؟

14
00:00:32,821 --> 00:00:34,282
لا، أخبرتك، أنا فقط... أننا خمنتها

15
00:00:34,365 --> 00:00:35,827
لا، كنت تعرف

16
00:00:35,910 --> 00:00:38,039
وأنت ستخبرني كيف الآن

17
00:00:38,123 --> 00:00:39,208
إنه وحش ياجانيت

18
00:00:39,292 --> 00:00:40,503
وكيف تظن أنه ستكون ردة فعله

19
00:00:40,587 --> 00:00:41,714
عندما أخبره بأني سوف أتركه

20
00:00:41,797 --> 00:00:42,841
سأتولى هذا

21
00:00:45,680 --> 00:00:48,143
خدعتني لأعتقد أنك تغيرت
لكن أتعرف ماذا؟

22
00:00:52,443 --> 00:00:53,863
أبي، لا

23
00:00:59,123 --> 00:01:00,208
...أرجوك

24
00:01:10,270 --> 00:01:13,861
إنه بالكاد يتنفس -
تمسك يا فيكتور، أرجوك -

25
00:01:15,823 --> 00:01:18,537
جانيت! ياللمسيح، هل مازال حياً؟

26
00:01:18,621 --> 00:01:19,873
أظن ذلك

27
00:01:19,956 --> 00:01:21,000
هل أنت بخير؟

28
00:01:21,084 --> 00:01:23,923
أخرج من هنا حالاً

29
00:01:24,006 --> 00:01:25,551
تشيس، أنت تنزف

30
00:01:25,635 --> 00:01:27,388
ليس كما ستفعل أنت اذا لم تغادر

31
00:01:27,471 --> 00:01:29,183
مهلا مهلا يا تشيس

32
00:01:29,266 --> 00:01:32,816
أرجوك، ان عائلتك عانت بمافيه الكفاية

33
00:01:48,471 --> 00:01:51,227
كل مايهم الآن هو والدك

34
00:02:02,291 --> 00:02:05,213
يمكنك البدأ بالحديث متى أردت

35
00:02:05,297 --> 00:02:09,013
لأنني لن أغادر من هنا
حتى أحصل على أجوبة

36
00:02:09,096 --> 00:02:11,100
لماذا لم تحضر الى جنازة إيمي

37
00:02:11,184 --> 00:02:13,689
كييف عرفت كلمة مرور أمي

38
00:02:13,773 --> 00:02:15,818
أي شيء آخر كنت تخفيه مني ؟

39
00:02:16,987 --> 00:02:17,906
حسناً

40
00:02:20,202 --> 00:02:21,914
سوف أخبرك بكل شيء

41
00:02:21,997 --> 00:02:23,709
بدءاً من حيث انتهت

42
00:02:25,963 --> 00:02:28,552
الليلة التي توفيت فيها

43
00:02:28,636 --> 00:02:31,349
مرحبا أليكس , أسفة أني لم
أستطع القدوم الليلة


44
00:02:31,432 --> 00:02:34,188
هل تستطيع الخروج من المنزل
ومقابلتي قرب (تايملي) خلال 20 دقيقة

45
00:02:34,271 --> 00:02:37,027
أنا حقا بحاجة إلى الحديث، وأنت
الشخص الوحيد الذي يعرف


46
00:02:38,781 --> 00:02:40,450
يعرف ماذا؟

47
00:02:57,109 --> 00:02:59,238
عائلة مانورس وصلوا بالفعل

48
00:03:01,033 --> 00:03:03,873
بلا شك مهما يكن هذا فإن تينا متورطة

49
00:03:12,055 --> 00:03:13,851
نحن لا نعرف الوضع بعد

50
00:03:13,934 --> 00:03:15,312
كانت فقط رسالة واحدة

51
00:03:15,395 --> 00:03:16,857
كلمة واحدة

52
00:03:16,940 --> 00:03:18,401
هذا يكفي

53
00:03:18,484 --> 00:03:20,823
آخر مرة وصلتنا رسالة بهكذا نص

54
00:03:20,907 --> 00:03:22,869
عائلة هيرنانديز وجدو مقطعين

55
00:03:25,123 --> 00:03:28,212
كان يحب أن أفعل شيء لأوقفها ذلك الوقت


56
00:03:28,296 --> 00:03:30,467
دعنا نبقي الأمر هادئاً


57
00:03:30,551 --> 00:03:32,930
جوفري، حتى نعلم ماالذي يحدث

58
00:03:35,060 --> 00:03:36,772
أوه، أنا أعلم ماالذي يحدث

59
00:03:36,855 --> 00:03:39,109
اذاً ليس لديك فكرة لماذا لم تحضر أيمي

60
00:03:39,193 --> 00:03:40,655
إلى حفل الفخر ذاك المساء

61
00:03:40,738 --> 00:03:42,074
أيمي كانت أكبر منا

62
00:03:42,157 --> 00:03:44,161
التسكع خلال حفل الفخر كان تقليدياً


63
00:03:44,244 --> 00:03:45,455
لكنه كان أيضاً مملاً

64
00:03:45,539 --> 00:03:47,167
في نقطة معينة، يبدو منطقياً


65
00:03:47,250 --> 00:03:49,547
أنها تريد التوقف عن المجيء

66
00:03:49,631 --> 00:03:51,425
لكنه لم يكن كذلك

67
00:03:51,510 --> 00:03:53,137
وأنت علمت ذلك ؟

68
00:03:55,016 --> 00:03:56,477
أنت غاضبة مني

69
00:03:56,561 --> 00:03:58,022
أظنك علمت أني سأكون كذلك

70
00:03:58,106 --> 00:03:59,943
وهذا كان السبب أنك أخذت سنتين
لتملك الجرأة

71
00:04:00,026 --> 00:04:01,697
لتخبرني ماذا حدث -
أنا أخبرك الآن -

72
00:04:01,780 --> 00:04:04,243
الا اذا كنت لاتودين سماع ذلك

73
00:04:04,326 --> 00:04:05,621
اسمحي لي على الأقل أن أفسر لكِ


74
00:04:05,705 --> 00:04:07,082
قبل أن تغضبي علي


75
00:04:07,165 --> 00:04:08,627
أليكس, ليس هنالك تفسير

76
00:04:08,711 --> 00:04:10,463
من شأنه أن يبرر لك
امتلاك هذه المعلومات

77
00:04:10,548 --> 00:04:12,217
وان تحتفظ بها لنفسك

78
00:04:12,300 --> 00:04:15,181
وتعلم أني بالكاد أتمسك بالحياة


79
00:04:16,977 --> 00:04:20,150
مظنة أنني قد فعلت شيئاً أو فاتني شيء

80
00:04:20,233 --> 00:04:22,404
أنا فاتني شيء


81
00:04:22,487 --> 00:04:24,283
أنا الذي كان يجب أن يتوقع حدوث ذلك

82
00:04:24,366 --> 00:04:26,997
كان يجب أن أفعل المزيد
كان يجب علي إيقافها

83
00:04:29,878 --> 00:04:33,719
أخبرني بالبقية، وانا سوف
أدعك تعرف أذا كنت موافقة


84
00:04:36,390 --> 00:04:38,352
الليلة الأولى التي لاحظت فيها
أن هنالك شيء ما

85
00:04:38,436 --> 00:04:39,856
كنت أجلس هناك تماماً

86
00:04:39,939 --> 00:04:43,279
أخبر والديي أننا كنا فقط ندرس

87
00:04:43,362 --> 00:04:45,910
لكن كنا غالبا نلعب باتل فرونت

88
00:04:45,993 --> 00:04:47,705
لن نستطيع أبداً التغلب على أندور

89
00:04:47,789 --> 00:04:49,584
إذا لم تقومي بتحريك الدراجة السريعة

90
00:04:49,667 --> 00:04:51,755
انه خطأ حاسوبي المحمول
انه بطيء جداً

91
00:04:51,838 --> 00:04:54,552
واو، تلوم الحاسوب لمهاراتي المتفوقة

92
00:04:54,636 --> 00:04:56,472
من حسن حظك لدي اشتراك جديد

93
00:04:56,556 --> 00:04:58,017
لبرنامج مضاد فايروسات

94
00:04:58,101 --> 00:04:59,938
يمكنني تشغيله وأرى
اذا هناك أي شيء غريب يحدث

95
00:05:00,021 --> 00:05:01,942
اذا سأقوم بإعادة ملأ اكوابنا 

96
00:05:02,025 --> 00:05:03,444
وعندما أعود ستخبرني

97
00:05:03,529 --> 00:05:05,073
متى ستسأل أختي للخروج معك

98
00:05:05,156 --> 00:05:06,450
واضح جدا علي ؟

99
00:05:06,535 --> 00:05:07,829
فقط منذ كنت 11 سنة

100
00:05:10,291 --> 00:05:12,087
اثنان من قهوة المقهى ؟

101
00:05:12,170 --> 00:05:14,091
حسنا

102
00:05:25,488 --> 00:05:26,658
ما هو التشخيص؟

103
00:05:26,741 --> 00:05:28,161
لا اطن انه فايرس

104
00:05:28,244 --> 00:05:29,956
عظيم, اذا انت أفضل بكثير مني ؟

105
00:05:30,039 --> 00:05:32,294
أعتقد انه تم اختراقك

106
00:05:32,377 --> 00:05:33,881
مهما يكن انه يقوم بتسجيلك

107
00:05:33,964 --> 00:05:35,300
رؤية كل ما تكتبن


108
00:05:41,688 --> 00:05:43,901
مهلا، مهلا ايمي، يمكننا إصلاحه


109
00:05:43,984 --> 00:05:45,905
ليس هذا -
! ايمي -

110
00:05:51,415 --> 00:05:53,837
من هو الذي اختراقها ؟

111
00:05:53,921 --> 00:05:56,968
... مختل على الانترنت ام 


112
00:05:57,052 --> 00:05:59,974
ام شخص ما يحاول الوصول الى ويزارد

113
00:06:01,435 --> 00:06:03,231
كانت والدتك

114
00:07:08,548 --> 00:07:10,939


115
00:07:17,045 --> 00:07:19,007
في البداية كان مجرد نقرة صغيرة

116
00:07:19,091 --> 00:07:20,886
وكنت فقط أعبث

117
00:07:20,969 --> 00:07:24,059
أحاول انا أكتشف كلمة مرور والدتي
وهذا ما فعلته

118
00:07:24,142 --> 00:07:27,983
ثم فكرت لما لا أقوم بالاحتيال


119
00:07:28,067 --> 00:07:30,154
... ومن ثم 

120
00:07:30,238 --> 00:07:32,075
قررت أن تجني بعض المال

121
00:07:32,158 --> 00:07:34,037
لكنكي غنية بالفعل

122
00:07:34,121 --> 00:07:36,501
لم يكن الأمر يتعلق بالمال

123
00:07:36,584 --> 00:07:39,924
الأمر حول أن أهزمها ولو لمرة

124
00:07:40,007 --> 00:07:42,470
لكنها تفوز دائماً يا ايمي

125
00:07:42,555 --> 00:07:44,767
انت تعلمين أنك أطلقت انذار

126
00:07:44,851 --> 00:07:47,438
لقد كلفتني بذلك ، والآن

127
00:07:47,523 --> 00:07:49,025
سوف تقوم بتسليمي

128
00:07:49,109 --> 00:07:50,529
انت سوف تقومين بتسليم نفسك

129
00:07:50,612 --> 00:07:51,948
أتمزح ؟

130
00:07:52,031 --> 00:07:54,871
لا يوجد مخرج

131
00:07:54,954 --> 00:07:57,877
هناك الكثير من الناس
ينتظرون هذا الاختراق

132
00:07:59,589 --> 00:08:01,049
أنت لا تعرفها

133
00:08:01,133 --> 00:08:05,474
انت لا تعلم ماالذي ستفعله بي

134
00:08:05,559 --> 00:08:09,650
اذا، هي لم تستطع مواجهتها
وتعترف بما فعلته

135
00:08:09,734 --> 00:08:11,905
وفضلت الموت

136
00:08:15,328 --> 00:08:18,334
كانت مستاءة ، وترتعش خوفاً


137
00:08:18,417 --> 00:08:21,465
فعلت مابوسعي لإخبارها
بأن كل شيء سيكون على ما يرام، لكن

138
00:08:23,052 --> 00:08:24,429
كان يجب علي فعل المزيد

139
00:08:24,513 --> 00:08:26,433
وجب علي أن أتبعها وأبقى معها

140
00:08:26,517 --> 00:08:29,941
أكون معها عندما أخبرت أمك، أنا أعني

141
00:08:30,024 --> 00:08:31,527
تينا كانت لتنزعج لكن

142
00:08:31,611 --> 00:08:33,364
والدتي كانت تعلم كل هذا الوقت

143
00:08:34,533 --> 00:08:36,036
أظن ذلك، أجل

144
00:08:36,119 --> 00:08:37,748
انها تكذب على الجميع

145
00:08:39,669 --> 00:08:40,963
حول كل شيء

146
00:08:44,010 --> 00:08:45,221
مثلك تماماً

147
00:08:46,390 --> 00:08:48,227
نيكو ، لقد قطعت وعداً

148
00:08:48,310 --> 00:08:50,607
وعداً لأحفظ سرها، ومن ثم

149
00:08:50,691 --> 00:08:52,570
لماذا اسحب كل ذلك بعد وفاتها؟

150
00:08:52,653 --> 00:08:54,197
لأنني مازلت هنا

151
00:08:55,826 --> 00:08:57,495
وانا أستحق الحقيقة

152
00:08:57,580 --> 00:09:00,126
هيا يا نيكو وكأنه
انك لم ترتكبي أي خطأ

153
00:09:00,209 --> 00:09:01,713
لا تضع اللوم عليي

154
00:09:01,796 --> 00:09:03,967
لن أفعل، انا أعترف بأني
كنت مخطأً ، حسنا؟

155
00:09:04,050 --> 00:09:05,219
وكان يحب أن أعمل أفضل

156
00:09:05,303 --> 00:09:06,806
وأريد أن أفعل الأفضل في المستقبل

157
00:09:06,889 --> 00:09:09,687
لكن أيمي كانت صديقتي -
وكانت أختي -

158
00:09:09,770 --> 00:09:12,943
انظر، كان يجب علي اخبارك
حسنا، ولكن لم أستطع

159
00:09:15,239 --> 00:09:16,826
ومن ثم انظري ماذا حدث

160
00:09:16,909 --> 00:09:20,499
الثياب والمكياج انت انقلبت على نفسك

161
00:09:20,584 --> 00:09:22,295
وعندما أحاول الوصول إليك 

162
00:09:22,378 --> 00:09:24,215
اليكس، لا تستطيع إبقاء واقعة

163
00:09:24,299 --> 00:09:26,094
أن اختي انتحرت سراً

164
00:09:26,178 --> 00:09:28,098
ومن ثم تلوم أحمر شفاهي


165
00:09:31,396 --> 00:09:34,695
أنا كنت خائفاً، حسناً؟

166
00:09:34,779 --> 00:09:37,325
خائف انك لن تسامحيني أبداً

167
00:09:37,408 --> 00:09:39,245
لأن خسارتك للأبد يا نيكو

168
00:09:42,544 --> 00:09:44,005
سيكون مثل موت آخر

169
00:09:54,652 --> 00:09:56,948
مازال يبدو غير منطقياً

170
00:09:57,031 --> 00:09:59,369
ماذا؟ -
شيء ما خاطئ

171
00:09:59,452 --> 00:10:01,708
شيء ما كان خاطئا دائما. مثل

172
00:10:01,791 --> 00:10:03,878
إغلاق أمي للمنزل

173
00:10:03,962 --> 00:10:06,341
ألا تدعني ان أتصل بالشرطة

174
00:10:06,425 --> 00:10:09,180
فلوريس ... المذكرات

175
00:10:09,264 --> 00:10:12,855
اذا كانت امي تعلم باختراق ايمي لويزارد

176
00:10:12,938 --> 00:10:14,900
وبدا الأمر وكأنها قتلت نفسها

177
00:10:15,986 --> 00:10:17,113
لماذا لتفعل كل هذا ؟

178
00:10:17,196 --> 00:10:18,950
حسنا، اذا كانت ايمي تحقق بشأن ويزارد

179
00:10:20,202 --> 00:10:21,956
ربما امك كانت قلقة

180
00:10:22,039 --> 00:10:24,127
ان تجد شيء حول برايد

181
00:10:25,672 --> 00:10:27,801
ربما ما وجدناه نحن

182
00:10:27,885 --> 00:10:30,139
حاسوبها المحمول مسح تماماً

183
00:10:30,222 --> 00:10:31,768
لكننا لم نجد هاتفها المحمول

184
00:10:31,851 --> 00:10:34,815
مثل ان والدي بحثا عنه جيداً

185
00:10:34,899 --> 00:10:36,485
كانت هناك أشياء أخرى مفقودة أيضا


186
00:10:37,696 --> 00:10:39,282
حقيبة ظهرها

187
00:10:39,365 --> 00:10:41,954
ربما كانت تحزم حقيبتها وتحاول الهروب بعيداً

188
00:10:42,038 --> 00:10:45,127
هذا أشبه بما تفعله ايمي ليس الانتحار

189
00:10:45,211 --> 00:10:46,839
علي أن افتش غرفتها مجدداً

190
00:10:46,923 --> 00:10:48,885
حسنا، سآتي معك -
انا بخير شكرا -

191
00:11:01,284 --> 00:11:04,457
ابن العاهرة -
جوفري انتظر -

192
00:11:04,542 --> 00:11:08,340
جوفري كلنا مستائين
لاأحد أكثر من تشيس


193
00:11:11,597 --> 00:11:14,060
مرحبا يا تشيس كيف حالك ؟

194
00:11:15,772 --> 00:11:19,153
أسف بشأن والدك

195
00:11:19,237 --> 00:11:20,907
أنا من أطلق عليه

196
00:11:20,991 --> 00:11:23,120
فيكتور كان في أحد نوباته

197
00:11:23,203 --> 00:11:25,165
أمين ما الذي يحدث؟

198
00:11:25,249 --> 00:11:27,169
لماذا اتصلت بهم ؟

199
00:11:27,253 --> 00:11:28,882
لا نستطيع الاتصال بالشرطة او الاسعاف

200
00:11:28,965 --> 00:11:30,719
الا اذا كنت تريد أن بأخذو أمك بعيدا بالأصفاد

201
00:11:30,802 --> 00:11:33,223
لقد أنقذتني -
لقد كانت تحظى بعلاقة ايضا -

202
00:11:33,307 --> 00:11:36,313
وأطلقت النار على زوجها
بسلاح يعود لعشيقها

203
00:11:39,653 --> 00:11:42,910
نحن نعرف بعضنا لفترة طويلة

204
00:11:42,993 --> 00:11:45,916
أجل نحن أكثر من منظمة خيرية

205
00:11:45,999 --> 00:11:48,755
نعتني ببعض مثل عائلة

206
00:11:50,299 --> 00:11:53,013
جماعة

207
00:11:53,096 --> 00:11:55,602
لما لاتسطحبينه للأعلى

208
00:11:55,685 --> 00:11:57,229
لديه بعض الجروح بحاجة الى التعقيم

209
00:11:57,313 --> 00:11:58,816
فكرة جيدة

210
00:11:58,900 --> 00:11:59,985
لا لن أغادر

211
00:12:00,069 --> 00:12:01,572
هيا يا بني الآن

212
00:12:03,325 --> 00:12:04,327
سنتولى هذا

213
00:12:14,305 --> 00:12:16,769
ماذا كان يفعل هنا؟ -
انه والده -

214
00:12:16,852 --> 00:12:19,566
ليس لمدة طويلة -
لقد فقد الكثير من الدماء -

215
00:12:19,650 --> 00:12:22,614
أين هما ديل وستايسي

216
00:12:22,698 --> 00:12:24,242
اجل، وغارسيلا ستوصلك

217
00:12:24,325 --> 00:12:26,121
الى مدرسة المقاطعة في الصباح

218
00:12:26,204 --> 00:12:27,749
حتى لا تتأخري في دراستك

219
00:12:27,833 --> 00:12:29,168
أنا أعرف انها ليست فاخرة

220
00:12:29,252 --> 00:12:30,922
مثل مدرستك لكنها جيدة

221
00:12:31,006 --> 00:12:33,427
هل تعلمين الرجل الذي
يذيع النشرة الجوية للقناة 5 ؟

222
00:12:33,511 --> 00:12:34,930
اوه، أنا أحبه -
درس هناك -

223
00:12:35,014 --> 00:12:37,309
هل هذا صحيح؟ -
اجل، وهو بحال جيدة -

224
00:12:37,393 --> 00:12:40,399
هو يذيع النشرة الجوية في كاليفورنيا
الجنوبية، ليس بتلك الصعوبة

225
00:12:40,482 --> 00:12:43,030
وانا متأكدة انها ليست بحجم
موطنك يا مولي

226
00:12:43,113 --> 00:12:45,744
لكني أعدك بأن سريرك مريح

227
00:12:45,827 --> 00:12:49,877
أظن ان هذا جيد جداً
أليس مريحاً يا مولي


228
00:12:49,960 --> 00:12:53,718
وانظري الى كل هذه الأشكال
المختلفة للصليب

229
00:12:53,801 --> 00:12:55,764
من يعرف؟ حسنا، أنت تعرفين  من الواضح

230
00:12:55,847 --> 00:12:57,809
بسبب انك ... وهذا عظيم

231
00:12:57,893 --> 00:12:59,855
أنت تجعل هذا أسوأ يا ديل

232
00:12:59,938 --> 00:13:03,571
لدي ميل للقيام بذلك
عندما لا أعرف ماذا أقول

233
00:13:03,654 --> 00:13:05,700
"ما رأيك ب "هذه فكرة مريعة

234
00:13:05,784 --> 00:13:07,788
" أو "دعنا لا نقم بهذا
"أو "أنا آسف

235
00:13:07,871 --> 00:13:08,998
مولي

236
00:13:12,046 --> 00:13:13,381
اوه، لا

237
00:13:13,465 --> 00:13:14,760
انظري يا مولي نحن آسفون

238
00:13:14,802 --> 00:13:15,970
أن هذا يحدث

239
00:13:16,054 --> 00:13:19,603
وايضاً ... علينا الذهاب 

240
00:13:19,686 --> 00:13:22,024
عزيزتي الآن

241
00:13:30,959 --> 00:13:34,173
عزيزتي كل ما نريده
هو الأفضل لك

242
00:13:34,257 --> 00:13:37,722
أن تقذفوني بعيداً وكأني قمامة
هو الأفلض لي ؟

243
00:13:37,806 --> 00:13:41,814
حسنا، انا أعلم انه من الصعب
أن تفهمي الآن

244
00:13:41,897 --> 00:13:44,026
لكن نأمل مع الوقت
أن تري أنه لدينا

245
00:13:44,110 --> 00:13:45,572
أفضل مصالحك في قلوبنا


246
00:13:46,657 --> 00:13:47,909
أتمنى ذلك

247
00:13:47,993 --> 00:13:51,082
لحين ذلك اصمتي يا ستايسي

248
00:13:51,165 --> 00:13:54,506
مولي نحن نحبك

249
00:13:54,590 --> 00:13:56,552
أرجوكي أن تعرفي

250
00:13:59,223 --> 00:14:00,727
أنا آسف

251
00:14:03,273 --> 00:14:05,193
حسناً، بهدوء 

252
00:14:07,741 --> 00:14:08,784
دعونا نأكل

253
00:14:10,495 --> 00:14:12,834
لن يسوء الأمر أكثر من هذا

254
00:14:12,918 --> 00:14:16,007
كلا سيفعل

255
00:14:33,542 --> 00:14:35,170
سآخذ واحدة من هذه

256
00:14:52,079 --> 00:14:57,924
شكراً

257
00:15:03,059 --> 00:15:05,313
أمي، ماذا لو لم ينجو؟

258
00:15:06,567 --> 00:15:08,486
ماذا لو نجا ؟

259
00:15:11,910 --> 00:15:13,329
هذا لم يكن هو بالأسفل

260
00:15:15,000 --> 00:15:18,423
هذه المرة كان الأمر مختلفاً

261
00:15:18,507 --> 00:15:19,968
كان يبدو وكأنه ورم دماغه

262
00:15:20,052 --> 00:15:22,849
او ربما ما أعطاه اياه 
جوناه لإصلاحه

263
00:15:22,932 --> 00:15:24,101
ماذا لو جعله ذلك اسوأ ؟

264
00:15:26,982 --> 00:15:31,950
انظر يا تشيس حتى اذا وضعنا
اللوم على حالته الصحية

265
00:15:32,034 --> 00:15:34,413
ماذا سوف يتغير؟ -
كل شيء -

266
00:15:36,250 --> 00:15:38,338
هذا سوف يعني انه لم يود أن يقتلني


267
00:15:42,555 --> 00:15:44,475
مازلت تحبه

268
00:15:47,774 --> 00:15:49,528
انا متأكدة أن هذا ماهو عليه

269
00:15:51,907 --> 00:15:54,245
لابد انهم ديل وستايسي

270
00:15:54,328 --> 00:15:55,540
ماذا، أقمت بدعوتهم ؟

271
00:15:55,623 --> 00:15:56,708
انهم أطباء

272
00:16:02,261 --> 00:16:06,394
أنتم تدركون أننا لسنا بأطباء

273
00:16:06,477 --> 00:16:07,479
لسنا بجراحين

274
00:16:07,564 --> 00:16:09,233
لقد ذهبتهم الى كلية الطب

275
00:16:09,316 --> 00:16:11,070
أجل في التسعينات

276
00:16:11,154 --> 00:16:13,491
انه على وشك أن يموت
عليكم فعل شيء ما

277
00:16:16,247 --> 00:16:17,584
... توديني أن

278
00:16:19,211 --> 00:16:20,297
حسنا

279
00:16:22,635 --> 00:16:25,015
نبضه ضعيف وبشرته باردة

280
00:16:25,098 --> 00:16:27,477
انه في صدمة لكنه مازال صامداً

281
00:16:27,562 --> 00:16:29,983
مازال لديه ساعة او أكثر

282
00:16:30,066 --> 00:16:32,487
قبل أن يصيبه فشل جهازي ويموت

283
00:16:32,572 --> 00:16:34,158
انه شريانه الابطي

284
00:16:38,291 --> 00:16:40,838
الضغط المباشر أفضل طريقة لإبطاء النزيف

285
00:16:42,257 --> 00:16:44,345
يا رفاق توقفوا -
حسنا بالطبع -

286
00:16:44,428 --> 00:16:47,059
ولكن ليس لدينا أي مخدر ولا دم لنقله

287
00:16:47,142 --> 00:16:49,438
ناهيك عن الأساسيات كالقفازات وخيوط الجراحة

288
00:16:49,522 --> 00:16:51,317
نحن في حرب عزيزي
على الأقل يمكننا أن نربط

289
00:16:51,400 --> 00:16:52,779
الشريان لنوقف النزيف

290
00:16:52,862 --> 00:16:55,116
قد يفقد ذراعه

291
00:16:55,200 --> 00:16:56,787
مهلا، ايمكنك أن تجدي لي خيط تنظيف أسنان

292
00:16:56,870 --> 00:16:58,540
ابرة وخيط وشاش معقم


293
00:16:58,624 --> 00:16:59,709
أجل -
حسنا -

294
00:16:59,793 --> 00:17:02,297
فقط ما يحتاجه العالم

295
00:17:02,381 --> 00:17:04,886
طريقة جديدة ليوسع أحدهم ضرباً

296
00:17:07,684 --> 00:17:08,936
أين هي ليزلي

297
00:17:09,019 --> 00:17:12,067
لم نقم بدعوتها، مقربة جداً من جوناه

298
00:17:12,150 --> 00:17:13,654
- وهو بالفعل يعتقد أننا مخفقين
- اجل

299
00:17:13,737 --> 00:17:16,576
هذا لن يغير رأيه

300
00:17:16,660 --> 00:17:18,162
هذا جيد، هذا جيد ياعزيزتي

301
00:17:18,246 --> 00:17:20,041
أعتقد أنك نجحت
الى اليسار قليلاً

302
00:17:20,125 --> 00:17:21,837
الى اليسار قليلاً، أظن ، أجل

303
00:17:21,920 --> 00:17:23,841
ها هو ذا -
نعم شكرا عزيزي -

304
00:17:23,924 --> 00:17:24,884


305
00:17:57,825 --> 00:18:01,332
ليس لدي أي فكرة عما يحدث هنا الليلة

306
00:18:01,415 --> 00:18:04,088
يكن لامجال أن أنام وحيدة في غرفتي

307
00:18:07,427 --> 00:18:09,808
مرحبا، انا غيرت ، ما رأيك بدلاً من تترك رسالة

308
00:18:09,891 --> 00:18:11,853
أن توقع على عريضة لتطالب برفع أجور

309
00:18:11,937 --> 00:18:14,358
لعمال المصنع الصيني الذي أنتج هذا الجهاز

310
00:18:25,004 --> 00:18:26,925
تشيس؟ أكل شيء على مايرام؟

311
00:18:28,386 --> 00:18:31,225
لا، بالتأكيد لا

312
00:18:31,308 --> 00:18:32,770
ما الخطب؟

313
00:18:32,854 --> 00:18:35,609
انه ابين انه ... انه مصاب

314
00:18:35,693 --> 00:18:40,160
حسنا نحن كلانا مصابين
لكن حالته أسوء

315
00:18:40,243 --> 00:18:42,414
كيف لجميع الأمور أن تسوء؟

316
00:18:42,497 --> 00:18:43,917
ماذا تعني بمصاب ؟

317
00:18:44,001 --> 00:18:44,961
هل يمكنك المجيء

318
00:18:45,044 --> 00:18:46,255
لا أريد أن أبقى وحيداً

319
00:18:46,338 --> 00:18:48,927
أنا فقط لا أريد أن أبقى وحيداً

320
00:18:49,011 --> 00:18:50,388
أتدرين ماذا؟ لاتفعلي ، آسف

321
00:18:50,472 --> 00:18:51,600
ابقي خارج الموضوع

322
00:18:51,683 --> 00:18:53,604
لا ينبغي عليي أن أورطك

323
00:18:53,687 --> 00:18:54,939
تورطني في ماذا ؟

324
00:19:02,872 --> 00:19:05,251
مرحبا عزيزتي
مازال ضوءك مشتعلاً

325
00:19:05,335 --> 00:19:07,130
أنا أستعد للنوم


326
00:19:07,214 --> 00:19:08,926
هل هناك شيء تودين التحدث عنه؟

327
00:19:13,602 --> 00:19:18,444
أهو انا، ام ان ابي يتصرف بغرابة اليوم؟

328
00:19:18,529 --> 00:19:22,870
تعلمين والدك يتصرف بغرابة في المناسبات

329
00:19:22,954 --> 00:19:25,375
دائماً ما يقول أنه يرتاح مع الاسخاص الآخرين

330
00:19:25,458 --> 00:19:27,212
ليس عندما يكون معي

331
00:19:27,295 --> 00:19:28,715
عندما تكلمت معه الليلة

332
00:19:28,799 --> 00:19:30,719
بدا نوعا ما ... لا اعرف

333
00:19:31,805 --> 00:19:34,393
مختلف .. شارد الذهن

334
00:19:34,476 --> 00:19:38,484
بصراحة أعتقد بأنه ضائع قليلاً

335
00:19:38,569 --> 00:19:41,073
كانت أوقات عصيبة

336
00:19:41,156 --> 00:19:42,785
تعرفين ، (فيل) قام بطرده

337
00:19:42,869 --> 00:19:44,956
هذا محبط

338
00:19:45,039 --> 00:19:46,710
وفشل في الوصول الى الحالة القصوى

339
00:19:48,547 --> 00:19:51,511
أعتقد أنه يحاول أن يفكر في شيء ما

340
00:19:52,972 --> 00:19:54,726
ليخفف عنه قليلاً

341
00:19:56,228 --> 00:19:57,230
تصبحين على خير يا امي

342
00:19:57,314 --> 00:19:58,525
تصبحين على خير

343
00:20:11,175 --> 00:20:14,933
هنا نيكو، أمازال الناس يتركون الرسائل؟

344
00:20:16,018 --> 00:20:17,897
اتصلي بي

345
00:20:17,980 --> 00:20:19,441
تكلمت للتو مع تشايس

346
00:20:19,525 --> 00:20:21,655
شيء ما حصل لوالده

347
00:20:21,738 --> 00:20:22,990
شيء سيء

348
00:20:28,919 --> 00:20:33,135
حسنا، الخبر الجيد أنه لن ينزف للموت

349
00:20:33,219 --> 00:20:36,308
الخبر السيء أنه فقد الكثير من الدماء

350
00:20:38,647 --> 00:20:39,774
انه في غيبوبة

351
00:20:41,945 --> 00:20:45,076
ربما تكون هذه طريقة جسمه في الشفاء

352
00:20:45,159 --> 00:20:47,707
اذاً هذا ماكنتم تخفونه عني

353
00:20:49,001 --> 00:20:50,461
ماذا ستفعلين ؟

354
00:20:50,546 --> 00:20:52,090
تتصلين بجوناه

355
00:20:52,173 --> 00:20:53,217
طبعا لا

356
00:20:54,261 --> 00:20:55,304
سأتصل بفرانك

357
00:21:04,532 --> 00:21:06,911
لديك ذوق أمك بالطعام الغني بالتوابل


358
00:21:08,330 --> 00:21:09,584
هذه وجبتها المفضلة

359
00:21:09,667 --> 00:21:12,923
لا أحصل على هذا كثيرا في منزلي الآخر

360
00:21:13,007 --> 00:21:15,679
هل جربت كرات السمك من قبل؟ -
لا -

361
00:21:15,763 --> 00:21:18,184
لا تفعلي، انها مثل أن
تضعي حفاضات متسخة في فمك

362
00:21:18,267 --> 00:21:22,568
أتعلمين يا مولي، أعتقد أننا سنتفق جيداً

363
00:21:25,198 --> 00:21:26,910
أردت الانتظار حتى يغادر الأخرون

364
00:21:26,993 --> 00:21:30,416
لاكلمك عن شيء مهم

365
00:21:30,500 --> 00:21:32,963
لست متأكدة من هؤلاء الناس

366
00:21:33,047 --> 00:21:35,051
ولست متأكدة مما يحصل معك

367
00:21:36,805 --> 00:21:37,723
لكن 

368
00:21:39,977 --> 00:21:42,482
والديك أرسلو هذا لي قبل وفاتهما

369
00:21:42,566 --> 00:21:44,486
انها موجهة لك

370
00:21:44,570 --> 00:21:46,616
قمت بالاحتفاظ بها 

371
00:21:46,699 --> 00:21:49,747
لقد كانوا أناس مميزين
وأردت أن أكرمهم

372
00:21:49,831 --> 00:21:53,254
لقد قالوا أنه يوما ما سوف تأتين من أجلها

373
00:21:54,339 --> 00:21:57,262
وانظري ها انت ذا

374
00:22:00,017 --> 00:22:01,938
قومي بفتحها هيا

375
00:22:09,327 --> 00:22:10,329
هنالك ملاحظة

376
00:22:18,429 --> 00:22:20,224
من هي اليان ؟

377
00:22:20,308 --> 00:22:21,644
فيلي

378
00:22:33,083 --> 00:22:34,169
أقمت باحضارهم؟

379
00:22:34,252 --> 00:22:36,131
مرحبا بك أيضاً

380
00:22:36,215 --> 00:22:37,425
ما الذي يجري ؟

381
00:22:37,509 --> 00:22:39,429
قلت أنك تريد أن تشترك بهذا

382
00:22:39,513 --> 00:22:40,807
لذا ها انت ذا

383
00:22:40,891 --> 00:22:43,647
واجل انها معقدة

384
00:22:43,730 --> 00:22:45,483
هذه هي الحياة معك يا ليزلي

385
00:22:45,567 --> 00:22:46,819
نوعا ما تعودت عليها

386
00:22:46,903 --> 00:22:50,869
هذا ليس الوقت المناسب فرانك

387
00:22:50,953 --> 00:22:53,165
انظر مهما يحدث هنا الليلة

388
00:22:53,249 --> 00:22:56,255
لا يمكنك اخبار أحد عني وجوناه

389
00:22:56,338 --> 00:22:57,675
انا لا أمزح

390
00:22:57,758 --> 00:22:59,887
فإن رد الفعل سيؤذيك

391
00:22:59,971 --> 00:23:01,431
ويؤذيني وكاروليا

392
00:23:01,516 --> 00:23:03,185
وما دخل كارولينا في كل هذا؟

393
00:23:03,269 --> 00:23:05,941
ليزلي، ان الوقت ينفد منا

394
00:23:06,024 --> 00:23:08,905
سأكون معك حالاً -
مرحبا فرانك -

395
00:23:08,989 --> 00:23:13,748
أرجوك يا فرانك
سأخبرك بكل شيء لاحقا

396
00:23:13,832 --> 00:23:17,422
لكن حالياً اذا كنت تحب ابنتك

397
00:23:17,506 --> 00:23:20,011
سوف تصمت وتفعل ما قيل لك

398
00:23:20,094 --> 00:23:21,973
سأفعل ما أريد، شكرا جزيلا

399
00:23:29,947 --> 00:23:33,037
اجلس في اي مكان

400
00:23:35,959 --> 00:23:38,172
لا لا لا ليس هناك ليس هناك ستكسره

401
00:23:38,255 --> 00:23:39,925
هنا هنا أجل

402
00:23:42,556 --> 00:23:43,975
توقف

403
00:23:51,073 --> 00:23:53,285
مرحبا -
مرحبا، ان تشايس مستاء -

404
00:23:53,369 --> 00:23:54,580
هل تكلمت معه الليلة ؟

405
00:23:54,663 --> 00:23:56,208
لماذا ؟ لا لم أفعل

406
00:23:56,291 --> 00:23:58,253
شيء ما يحدث

407
00:23:58,337 --> 00:24:00,717
حاولت الاتصال بمولي ايضاً
لكنها لا ترد

408
00:24:00,801 --> 00:24:02,261
اتصلت بمولي قبلي ؟

409
00:24:02,345 --> 00:24:03,932
كنا منسجمين مؤخراً

410
00:24:04,015 --> 00:24:06,395
حسنا هذا انتهى -
ماذا تعنين ؟ -

411
00:24:06,478 --> 00:24:11,071
والدي أرسلا مولي بعيداً لتقيم مع أحد الأقارب

412
00:24:11,154 --> 00:24:12,407
كنت للتو سأرسل ذلك لكم

413
00:24:12,490 --> 00:24:13,827
بعيداً ؟ لماذا ؟

414
00:24:13,910 --> 00:24:15,329
انها بخير , أظن ذلك

415
00:24:15,413 --> 00:24:16,833
الآن، على الأقل

416
00:24:16,916 --> 00:24:18,335
لا أعرف ما سيحدث لاحقا


417
00:24:18,419 --> 00:24:19,505
والدي لم يعودا بعد

418
00:24:19,588 --> 00:24:22,135
حسنا، انا آتية لاصطحابك

419
00:24:22,218 --> 00:24:23,513
يمكننا الذهاب إلى تشيس معا

420
00:24:23,596 --> 00:24:25,725
اذا تشايس احتاجك لماذا قد يتصل بي؟

421
00:24:25,809 --> 00:24:27,771
لماذا لم تذهبي مباشرة الى منزله ؟

422
00:24:30,777 --> 00:24:32,698
لأنك لا تريدين أن تكوني وحيدة معه

423
00:24:32,781 --> 00:24:36,246
لانه قام بتقبيلك

424
00:24:36,329 --> 00:24:39,252
وانت لا تحبينه ، انت تحبين نيكو

425
00:24:39,335 --> 00:24:41,883
التي تحب اليكس

426
00:24:41,966 --> 00:24:44,680
يجب أن نذهب على الفور! انا ساقود

427
00:24:44,763 --> 00:24:46,308
حسنا، فقط أسرعي

428
00:24:49,815 --> 00:24:51,151
لقد اتصل بي أولاً

429
00:24:53,656 --> 00:24:54,575
ماذا ؟

430
00:24:57,623 --> 00:24:59,752
اذا هل عاد معنا الآن ؟

431
00:25:01,379 --> 00:25:03,342
عدت معكم ؟

432
00:25:03,425 --> 00:25:05,346
فقط ركز فيما تفعله

433
00:25:05,429 --> 00:25:06,431
والذي هو ؟

434
00:25:06,516 --> 00:25:07,893
كيف لقفازات أن تساعدنا ؟

435
00:25:12,235 --> 00:25:17,328
اذا يتلقى الضوء من الصندوق صحيح ؟

436
00:25:17,411 --> 00:25:19,667
واذا كان ذلك يحول المادة الى طاقة

437
00:25:19,750 --> 00:25:21,127
اذا هذه القفازات ربما تكون

438
00:25:21,211 --> 00:25:22,756
نوع من تكنولوجيا التجدد

439
00:25:22,839 --> 00:25:24,885
أرجوك، ديل اذا لم يقتله العيار الناري

440
00:25:24,969 --> 00:25:26,889
قد تقتله مللاً

441
00:25:26,973 --> 00:25:28,935
دعنا ننتهي من هذا الأمر

442
00:25:29,018 --> 00:25:31,273
هذا جيد صحيح ؟ -
فيكتور، ايمكنك سماعي ؟

443
00:25:31,356 --> 00:25:32,901
انه يسمعني

444
00:25:32,985 --> 00:25:35,072
انه ... كلا

445
00:25:35,155 --> 00:25:36,199
فقط اعطه فرصة

446
00:25:36,283 --> 00:25:38,203
لا انه يؤذي يدي

447
00:25:38,287 --> 00:25:40,207
يحاول كسرها -
ما الذي يحدث ؟ - 

448
00:25:40,291 --> 00:25:41,544
هذا لا يجدي

449
00:25:46,344 --> 00:25:47,305
نبضات قلبه تتسارع

450
00:25:47,388 --> 00:25:48,933
إنتظر لحظة. انتظر

451
00:25:56,824 --> 00:25:58,118
ليس بعد الآن

452
00:25:58,201 --> 00:25:59,287
لقد توقف

453
00:26:01,499 --> 00:26:02,711
انه ميت

454
00:26:25,339 --> 00:26:27,552
أنت جاهزة ؟ -
بالطبع ؟ -

455
00:26:28,971 --> 00:26:30,600
ماذا نفعله بالضبط ؟

456
00:26:32,771 --> 00:26:34,525
تبا، انخفضي 

457
00:26:43,417 --> 00:26:45,045
هذا هو الرجل الذي قابلته في الحفلة

458
00:26:45,129 --> 00:26:46,966
صديق لأمي، وعضو في الكنيسة

459
00:26:47,049 --> 00:26:48,636
ينظر بشكل مكثف

460
00:26:48,720 --> 00:26:50,557
الا ينظر كل الرجال اليك هكذا ؟

461
00:26:50,640 --> 00:26:53,521
ماذا تظنين أنه يفعل في منزل تشايس ؟

462
00:26:55,734 --> 00:26:58,447
لليمن لليمن لليمن ... افتح الباب

463
00:26:58,531 --> 00:26:59,742
اوه تبا

464
00:26:59,825 --> 00:27:01,453
انه جوناه 

465
00:27:03,791 --> 00:27:05,628
حسنا، كان ذلك لا مفر منه

466
00:27:05,712 --> 00:27:08,008
من اتصل به ؟

467
00:27:08,091 --> 00:27:09,093
من تظن ؟

468
00:27:09,177 --> 00:27:10,387
لم يكن انا 

469
00:27:27,756 --> 00:27:29,885
ممتن جدا أنكم أخبرتوني

470
00:27:29,968 --> 00:27:32,181
لم اكن لأفوت هذا

471
00:27:33,643 --> 00:27:35,939
شكرا يا تينا
دائما ما تفعلين الصواب

472
00:27:38,945 --> 00:27:40,782
ما الخيارات الأخري التي لدينا

473
00:27:40,865 --> 00:27:44,540
عندما فرانك قتل فيكتور بقفازاته السحرية

474
00:27:47,629 --> 00:27:49,675
سأجلب هذه العدة

475
00:27:49,758 --> 00:27:52,221
جوفري وروبرت وديل انا أريدكم

476
00:27:52,304 --> 00:27:55,520
ان تسحبو الجهاز من مخبأه

477
00:27:55,603 --> 00:27:57,273
وتضعو فكتور بداخله

478
00:27:57,356 --> 00:27:58,943
سوف تضحي بفيكتور ؟

479
00:27:59,026 --> 00:28:01,322
هذا سيكون بلا فائدة
لا لا لا

480
00:28:01,406 --> 00:28:03,619
انوي فعل العكس تماما

481
00:28:06,249 --> 00:28:10,424
انا سأعيده للحياه كما عدت انا

482
00:28:10,508 --> 00:28:13,598
الوقت هو العامل الأساسي
لكن بوسعي مساعدته

483
00:28:13,681 --> 00:28:17,479
لكن هذا يعني أنك بحاجة لجسم آخر


484
00:28:17,564 --> 00:28:19,275
صحيح

485
00:28:40,233 --> 00:28:42,321
ومن لديك لاعتباره ؟

486
00:28:42,404 --> 00:28:46,245
المسؤول عن هذه الفوضى

487
00:28:46,329 --> 00:28:49,711
جوناه انه ليس خطأي

488
00:28:49,795 --> 00:28:51,799
أعرف ذلك يا عزيزتي

489
00:28:56,224 --> 00:28:57,644
انه خطأها

490
00:29:11,755 --> 00:29:13,759
اذا أنت تعلمين كيف تقتحمين منزل تشايس

491
00:29:13,843 --> 00:29:16,640
لانك كنت تتبعينه منذ المدرسة الابتدائية

492
00:29:16,724 --> 00:29:19,730
لا، لاننا كنا شركاء في مشروع علم الفلك
في الصف الثامن


493
00:29:19,813 --> 00:29:22,067
ووالده كان لديه منظار على السطح

494
00:29:22,151 --> 00:29:24,865
لذا كنا نتسلل الى هناك

495
00:29:24,948 --> 00:29:27,244
انا كنت من أحدق بالنجوم

496
00:29:27,327 --> 00:29:30,083
وهو أمضى الوقت يلعب كاندي كراش

497
00:29:30,167 --> 00:29:31,503
و سكستينغ إيفل

498
00:29:37,849 --> 00:29:39,686
صه! يافتاة بهدوء

499
00:29:39,770 --> 00:29:41,815
آسفة هذا علي

500
00:29:41,899 --> 00:29:45,238
الا اذا هي من تقصدين

501
00:29:59,643 --> 00:30:00,978
اتبعيني

502
00:30:05,530 --> 00:30:07,491
أغرب شيء ليس أن والدي

503
00:30:07,575 --> 00:30:08,911
تركا لي مفتاح غامض

504
00:30:08,994 --> 00:30:10,455
مع ملاحظة أكثر غموضاً

505
00:30:10,540 --> 00:30:12,042
تخبرني أن أجد دميتي الفيل

506
00:30:12,125 --> 00:30:14,965
لكن فيلي ليس ضائعاً

507
00:30:17,219 --> 00:30:18,471
ماذا يعني هذا ؟

508
00:30:18,556 --> 00:30:21,143
يمكننا حل هذا في الصباح

509
00:30:21,227 --> 00:30:23,022
لكن الآن عليك النوم

510
00:30:25,068 --> 00:30:27,072
لقد فقدته مرة واحدة

511
00:30:28,491 --> 00:30:29,619
لقد تركته على متن قطار

512
00:30:30,788 --> 00:30:32,792
كنت مستاءة جداً

513
00:30:32,876 --> 00:30:35,046
لكن أبي أخبرنا أن نصعد السيارة


514
00:30:35,130 --> 00:30:36,675
وقدنا الى المحطة التالية

515
00:30:36,758 --> 00:30:37,927
وسبقنا القطار الى هناك

516
00:30:38,011 --> 00:30:39,848
واليان كان تماماً حيث تركته

517
00:30:41,685 --> 00:30:43,104
هل هناك محطة قطار قريبة من هنا ؟

518
00:30:43,187 --> 00:30:44,816
يوجد محطة مترولينك

519
00:30:44,900 --> 00:30:46,612
يمكننا الذهاب هناك في الصباح اذا اردت

520
00:30:47,780 --> 00:30:48,949
هذا جيد

521
00:31:39,091 --> 00:31:41,178
تشايس يجب عليك ألا تكون هنا الآن


522
00:31:41,262 --> 00:31:43,266
تشايس، تشايس -
ابتعد عن طريقي يا رجل -

523
00:31:43,349 --> 00:31:44,561
ابتعد عن طريقي سيد دين

524
00:31:44,644 --> 00:31:46,313
لا أقصد الإهانة لكن ان لم تتنحى جانباً

525
00:31:46,397 --> 00:31:47,357
سوف اسقطك ارضاً

526
00:31:47,441 --> 00:31:48,401
أنا أقدر كم أنك مهتم

527
00:31:48,484 --> 00:31:49,696
بشأن والدك الآن

528
00:31:49,779 --> 00:31:50,865
وانا أيضاً، لكن أظن أنه من الأفضل

529
00:31:50,948 --> 00:31:52,075
أن تعود الى الطابق العلوي

530
00:31:52,159 --> 00:31:53,787
لا، فقط -
أنا أعرف -

531
00:31:53,871 --> 00:31:55,498
أنك قد فوت مشاهدة الأفلام

532
00:31:55,583 --> 00:31:57,628
التي صنعتها في أوائل اغسطس
للسوق الصيني

533
00:31:57,712 --> 00:31:59,799
لكن تدريباتي لفنون القتال
انها حقيقية جدا

534
00:31:59,883 --> 00:32:03,347
لا أريد أن أؤذيك -
فقط دعني أرى أبي -

535
00:32:03,431 --> 00:32:05,978
دعني أرى أبي

536
00:32:07,064 --> 00:32:08,817
أرجوك

537
00:32:08,901 --> 00:32:10,361
سوف يكون بخير

538
00:32:10,445 --> 00:32:12,365
تحلى بالايمان يا بني

539
00:32:13,869 --> 00:32:15,371
جوناه هنا

540
00:32:15,455 --> 00:32:17,250
انتظر من هو ذاك الرجل؟

541
00:32:17,334 --> 00:32:20,298
سأتولى هذا -
كارولينا -

542
00:32:20,381 --> 00:32:22,887
تشايس أنت مصاب، لما لا تعود لغرفتك ؟

543
00:32:22,970 --> 00:32:25,058
غيرت تنتظرك هناك
سألحقكما بعد قليل

544
00:32:26,393 --> 00:32:27,730
حسنا -
حسنا ، هيا -

545
00:32:36,623 --> 00:32:38,251
كارولينا ماذا تفعلين هنا ؟

546
00:32:38,334 --> 00:32:39,838
كنت سأسألك نفس السؤال ؟

547
00:32:39,921 --> 00:32:42,467
كان هناك حادثة، فيكتور أصيب

548
00:32:42,552 --> 00:32:44,346
عائلة ستاين قامو بدعوة أصدقائهم المقربين

549
00:32:44,429 --> 00:32:45,933
ليأتوا للمساعدة

550
00:32:46,016 --> 00:32:48,564
أبي، فيكتور ستاين لم يكن لديه أي أصدقاء

551
00:32:48,647 --> 00:32:49,983
انهم جماعة برايد في الأسفل

552
00:32:50,066 --> 00:32:51,570
التي أخبرتني أنك لم تكن جزء منهم

553
00:32:51,653 --> 00:32:53,156
أبي، أنت كنت الوحيد

554
00:32:53,239 --> 00:32:54,742
من هو جيد ، أبي من فضلك

555
00:32:54,826 --> 00:32:56,955
عزيزتي، ما الذي تتحدثين عنه

556
00:32:57,038 --> 00:32:58,374
هل تعلم ماذا يقومون بفعله ؟

557
00:32:58,457 --> 00:33:01,673
برايد؟ انهم يجمعون المال للجمعيات الخيرية

558
00:33:01,756 --> 00:33:03,301
تلك المدرسة التي يبنونها

559
00:33:03,384 --> 00:33:05,054
لا، لا يا أبي، هذا ليس كل شيء

560
00:33:05,138 --> 00:33:06,641
هذا ليس كل شيء ابداً

561
00:33:06,725 --> 00:33:08,144
اذا أخبريني ماهو عليه

562
00:33:09,354 --> 00:33:10,356
أخبريني عنهم

563
00:33:19,208 --> 00:33:21,378
هذه الليلة كانت غريبة جداً

564
00:33:40,793 --> 00:33:43,172
تبا، غيرت ، انتبهي

565
00:33:43,256 --> 00:33:46,136
تشايس، اهدأ وأيضا المضرب

566
00:33:46,220 --> 00:33:48,391
ليس الحل لكل شيء

567
00:33:48,474 --> 00:33:50,186
هذا الشيء يحاول قتلنا

568
00:33:50,270 --> 00:33:52,733
انها تستمع لي وتحميني

569
00:33:52,817 --> 00:33:55,614
والذي يعني اذا قلت أن تحمينا ستفعل

570
00:33:58,160 --> 00:34:00,582
مهلا

571
00:34:01,751 --> 00:34:03,588
مهلا

572
00:34:04,882 --> 00:34:06,010
حسنا، أتعلم ماذا

573
00:34:06,093 --> 00:34:08,640
أنا فقط من سيقوم بلمسها

574
00:34:10,184 --> 00:34:12,272
فهمت هذا

575
00:34:12,355 --> 00:34:15,236
انتظر، لماذا هو من يقرر ؟

576
00:34:15,320 --> 00:34:17,282
ربما شخص أخر يجب أن نضحي به

577
00:34:17,365 --> 00:34:18,618
الموافق يرفع يده ؟

578
00:34:18,702 --> 00:34:21,165
هذه ليست منافسة يا جانيت

579
00:34:21,248 --> 00:34:23,252
لا يمكنك اقناعنا للتصويت برمي
شخص أخر بعيداً 

580
00:34:23,336 --> 00:34:25,549
لكن أي شخص منكم كان ليفعل نفس الشيء

581
00:34:25,632 --> 00:34:27,803
لو كنتم مكاني
أخبروني أني مخطئة

582
00:34:27,887 --> 00:34:30,016
انا أود أن أقول أني موافقة
اذا كان الآخرون كذلك

583
00:34:30,099 --> 00:34:33,105
لقد تم اتخاذ القرار
لقد سمعنا جوناه

584
00:34:33,189 --> 00:34:35,694
في الواقع، ان هذا كله خطأك

585
00:34:35,778 --> 00:34:38,658
مهما يكن ذاك الذي حقنه جوناه في فكتور

586
00:34:38,742 --> 00:34:40,913
فعل شيئا به
شيء فظيع

587
00:34:40,996 --> 00:34:43,209
فإذا كان هنالك من نلومه فهو أنت

588
00:34:43,292 --> 00:34:46,215
كلنا نعلم أن هذا لن يحدث
محاولة جيدة

589
00:34:46,298 --> 00:34:49,931
لا أقصد الإهانة يا جانيت لكن الفريق
بإمكانه أن يستمر بدونك

590
00:34:50,014 --> 00:34:52,102
وأنت لم تكوني ذي فائدة من قبل


591
00:34:52,185 --> 00:34:54,524
هل هذا ضروري حقاً -
لا لابأس -

592
00:34:54,607 --> 00:34:56,611
أنا سعيدة أنها أخيراً قالت ذلك في وجهي

593
00:34:56,694 --> 00:34:58,907
كنت دائما تحكمين علي بأني أم تبقى في المنزل

594
00:34:58,990 --> 00:35:02,080
لكن الحقيقة هي أنه
كان بإمكاني فعل شيء آخر

595
00:35:02,163 --> 00:35:04,544
كان بإمكاني إختراع شيء وتغيير العالم

596
00:35:04,627 --> 00:35:07,173
لكن بدلاً من ذلك
حياتي أصبحت حول إدارة

597
00:35:07,257 --> 00:35:09,261
العبقري فيكتور ستاين

598
00:35:09,344 --> 00:35:12,183
كلكم أخذتم هدايا جوناه


599
00:35:12,267 --> 00:35:14,229
وحصلتم على النجاح والشهرة

600
00:35:14,312 --> 00:35:16,609
وانا من أحصل على المعاملة السيئة

601
00:35:16,693 --> 00:35:18,530
نحن نعلم أن فيكتور لم يكن سهلاً

602
00:35:18,613 --> 00:35:21,160
لكن لوأنك أتيت الينا من قبل
لكنا ساعدناكِ

603
00:35:21,243 --> 00:35:24,499
حقاً؟ اي احد منكم سيقف ضده فعلا؟

604
00:35:24,584 --> 00:35:25,878
أعتقد أننا لن نعرف أبدا

605
00:35:25,961 --> 00:35:27,380
أتعلمين ماذا؟ اخرسي يا كاثرين

606
00:35:27,464 --> 00:35:29,677
حان الوقت لتقبل الضوء يا جانيت


607
00:35:31,430 --> 00:35:32,808
ماذا عن ديل ؟

608
00:35:32,892 --> 00:35:35,104
انظري الى ديل
ما هو عظيم جدا حول ديل؟

609
00:35:35,188 --> 00:35:36,775
ماذا فعل ديل للجماعة من قبل ؟

610
00:35:36,858 --> 00:35:39,488
أبحاث مثبتة لمهمتنا

611
00:35:39,572 --> 00:35:42,410
ناهيك عن براءة اختراع عقار مسح الذاكرة

612
00:35:42,494 --> 00:35:44,582
الذي وجده الجميع قيماً جداً

613
00:35:44,665 --> 00:35:46,168
أم، قمنا بتطوير هذه الاختراع معاً

614
00:35:46,251 --> 00:35:47,420
في حال أي شخص بريد التصويت ضدي

615
00:35:47,505 --> 00:35:48,422
نحن فعلنا. بالتاكيد

616
00:35:48,507 --> 00:35:49,675
ولكن عندما دعت الحاجة

617
00:35:49,759 --> 00:35:51,136
لا أحد منكم يمكن أن ينقذ فيكتور

618
00:35:51,220 --> 00:35:52,430
نحن احتجنا لانقاذ فيكتور

619
00:35:52,515 --> 00:35:53,642
لان انت من أطلق عليه جانيت

620
00:35:53,725 --> 00:35:55,102
لما لا نجلب فرانك؟

621
00:35:55,186 --> 00:35:57,566
ونضعه في الصندوق
انه لا ينتمي الى الجماعة حتى

622
00:35:57,650 --> 00:35:58,944
ليس أسوأ فكرة

623
00:35:59,027 --> 00:36:00,614
انظروا، انا لا أكترث من تختارون

624
00:36:00,697 --> 00:36:02,158
فيكتور الوحيد بينكم

625
00:36:02,242 --> 00:36:04,412
من هو حقاً مهم لهذا العمل

626
00:36:04,496 --> 00:36:07,753
الحفر على وشك أن يبدأ
واقتربت ساعته


627
00:36:07,837 --> 00:36:11,176
لذا سأكون ممتناً اذا اخترتم بسرعة

628
00:36:11,260 --> 00:36:13,807
لانه اذا لم أعده للحياة كلكم ستموتون

629
00:36:15,101 --> 00:36:16,938
وكذلك أطفالكم

630
00:36:17,021 --> 00:36:19,610
حسنا، هذا ليس ضروري -
هذا ليس عادلاً -

631
00:36:19,694 --> 00:36:22,575
جانيت، ادخلي الصندوق -
جوناه هو الملام -

632
00:36:26,290 --> 00:36:28,545
حسنا هذا يكفي ، توقفوا 

633
00:36:28,628 --> 00:36:31,008
عندما تشركون بناتي يجيب علي أن أضع حداً


634
00:36:31,091 --> 00:36:33,012
الآن فليصعد أحدكم الى الصندوق

635
00:36:33,095 --> 00:36:35,057
وشخصياً، لا امانع اذا كانت تينا

636
00:36:35,141 --> 00:36:37,061
أنا فقط أقول هذا تصويتي


637
00:36:37,145 --> 00:36:38,439
ديل، ماذا تفعل بالسلاح ؟

638
00:36:38,523 --> 00:36:39,567
لقد كان على الطاولة

639
00:36:39,650 --> 00:36:41,028
هل تعلم كيف تطلق النار ؟

640
00:36:41,111 --> 00:36:43,490
لا، وهذا يعني أني غير متوقع

641
00:36:43,575 --> 00:36:45,954
وبالتالي أكثر خطورة

642
00:36:47,917 --> 00:36:49,921
حسنا، الآن هيا بنا

643
00:36:51,925 --> 00:36:53,595
ارم السلاح أرضاً يا ديل

644
00:36:53,678 --> 00:36:55,766
تبا، انه مصوب باتجاهي

645
00:36:55,849 --> 00:36:57,561
قلت ارمه

646
00:36:57,645 --> 00:37:00,191
لم أكن أنوي أن أؤذي أحد يا رجل
أنت تعلم هذا

647
00:37:00,274 --> 00:37:02,988
حسنا أنا فقط قلق على أولادي

648
00:37:03,072 --> 00:37:04,659
انا لا ألهو معك

649
00:37:04,742 --> 00:37:08,374
حسنا يا رجل, انه انا ديل
أنا أرميه

650
00:37:10,419 --> 00:37:11,631
ماهذا بحق الجحيم يا رجل

651
00:37:11,714 --> 00:37:12,967
من يفعل مثل هذا ؟

652
00:37:13,050 --> 00:37:14,804
أترى؟ ضعه في الصندوق

653
00:37:14,887 --> 00:37:17,100
هيا، نحن جميعا على نفس الجانب هنا، أليس كذلك؟


654
00:37:17,183 --> 00:37:19,563
الوقت ينفد

655
00:37:19,647 --> 00:37:21,149
سوف أجعل هذا سهلاً لكم

656
00:37:22,235 --> 00:37:23,697
انها مشكلة عائلة

657
00:37:24,782 --> 00:37:26,703
اما أن تدخل انت في الصندوق

658
00:37:26,786 --> 00:37:29,082
او ابنك يدخل الصندوق

659
00:37:34,969 --> 00:37:36,346
حسناً سأدخل

660
00:37:36,430 --> 00:37:38,768
جانيت، انتظري -
سأذهب سأدخله -

661
00:37:38,852 --> 00:37:40,187
روبرت ماذا تفعل ؟

662
00:37:40,271 --> 00:37:41,649
لدي بعض الحديث الخاص

663
00:37:41,733 --> 00:37:43,862
أود أن أقوله قبل أن يفوت الأوان

664
00:37:43,945 --> 00:37:46,199
هل يمكن أن نحظي بدقيقة لمفردنا؟

665
00:37:46,283 --> 00:37:47,201
أرجوكم ؟

666
00:37:51,753 --> 00:37:53,338
لديك دقيقتان

667
00:38:58,511 --> 00:38:59,889
أنت لست بحاجة إلى القيام بذلك

668
00:38:59,972 --> 00:39:01,642
كلا، انا يجب عليي

669
00:39:01,726 --> 00:39:03,395
هذا هو الأفضل للجميع

670
00:39:03,478 --> 00:39:04,648
ليس لي

671
00:39:04,732 --> 00:39:06,777
اوه! هذا رائع. انت رائع

672
00:39:06,861 --> 00:39:08,907
لكنه .. حان وقتي

673
00:39:10,535 --> 00:39:13,415
اذا على الأقل يجب أن ندعك أن تقولي وداعاً

674
00:39:13,498 --> 00:39:15,211
انه سيفتقدك بشدة

675
00:39:15,294 --> 00:39:17,048
كيف يفترض بي أن اواجهه

676
00:39:17,131 --> 00:39:18,258
ناهيك عن القول وداعا؟

677
00:39:18,342 --> 00:39:19,845
فكري فيما قد يفعله هذا به

678
00:39:19,929 --> 00:39:21,599
اذا لم يحصل على هذه اللحظة

679
00:39:33,497 --> 00:39:35,627
يجب أن أقول وداعا لابني

680
00:39:35,710 --> 00:39:38,549
بالطبع لا -
لن أقول له شيء -

681
00:39:38,633 --> 00:39:41,931
أريد فقط أن اعانقه للمرة الأخيرة

682
00:39:43,392 --> 00:39:44,812
انه طفلي أرجوك

683
00:39:44,895 --> 00:39:46,398
انها تستحق هذا

684
00:39:48,068 --> 00:39:49,320
هذا ما كنا لنريده

685
00:39:49,404 --> 00:39:51,241
لما كنا في هذا الوضع لولاها

686
00:39:51,324 --> 00:39:52,786
أنت متأكد ؟ 

687
00:39:52,869 --> 00:39:55,834
لا أعتقد أن هنالك ما يدعو للقلق

688
00:39:55,917 --> 00:39:57,838
يا ولد -
ولما ذلك؟ -


689
00:39:57,921 --> 00:39:59,800
روبرت يدخل الصندوق

690
00:40:06,605 --> 00:40:08,943
اذا كان هنالك أحد سيموت الليلة فإنه انا

691
00:40:13,745 --> 00:40:15,790
روبرت أرجوك لا تفعل هذا

692
00:40:15,874 --> 00:40:17,084
انت تتصرف بتهور

693
00:40:17,168 --> 00:40:18,671
ولماذا تهمين يا تينا؟

694
00:40:18,755 --> 00:40:21,927
لم أفعل سوا اذلالك وخيانتك

695
00:40:22,011 --> 00:40:24,349
لقد خذلتك وخذلت بناتنا

696
00:40:26,102 --> 00:40:28,941
كان بإمكاني حماية أيمي

697
00:40:29,025 --> 00:40:33,910
جانيت قامت بحماية ابنها
ولأجل ذلك يتوجب عليها الموت ؟

698
00:40:35,329 --> 00:40:36,247
.. هذا

699
00:40:39,755 --> 00:40:41,801
هذا الشيء المشرف الذي يجب فعله


700
00:40:46,309 --> 00:40:47,771
هذا يجدي ايضاً

701
00:40:47,854 --> 00:40:50,275
في هذه المرحلة لافائدة منه

702
00:40:50,359 --> 00:40:52,154
لكنه لا يزال زوجي

703
00:40:56,329 --> 00:40:58,208
لا تفعلي ذلك

704
00:41:11,401 --> 00:41:12,821
أنا نيكو

705
00:41:12,904 --> 00:41:15,117
أمازال الناس يتركون الرسائل؟

706
00:41:15,200 --> 00:41:18,248
من فضلك، نيكو، لا أستطيع الاعتذار بما فيه الكفاية

707
00:41:18,331 --> 00:41:19,668
اتصلي بي لنتحدث

708
00:41:19,751 --> 00:41:21,547
مازلت أنتظرك في مقهى تايملي

709
00:41:21,630 --> 00:41:24,343
ما أريد معرفته هو

710
00:41:24,427 --> 00:41:26,181
ماذا يريد أن يفعل فيكتور بهذا الصندوق

711
00:41:26,264 --> 00:41:28,059
يا ويلتاه، تم فك تشفيره

712
00:41:28,143 --> 00:41:30,189
يارفاق عليكم المجيء الى هنا

713
00:41:30,272 --> 00:41:32,736
بروكس هنا سيصعد اليه

714
00:41:32,819 --> 00:41:35,491
فقط اتبع الضوء يا بروكس

715
00:41:35,575 --> 00:41:38,163
وعندما يأتي اليك اذهب معه

716
00:41:38,246 --> 00:41:40,417
لك ماتريدين سيدة دين
 

717
00:41:47,097 --> 00:41:49,352
ماذا فعلت؟

718
00:41:49,435 --> 00:41:51,356
ومن أجل روبرت ؟

719
00:41:52,483 --> 00:41:53,694
انت لا تفهمين

720
00:41:53,778 --> 00:41:56,449
لا، انت لاتفهمين

721
00:41:56,534 --> 00:41:58,245
لا تفهمين ماذا يعني

722
00:41:58,328 --> 00:41:59,581
تدمير أحد الصناديق

723
00:41:59,665 --> 00:42:00,959
عندما الشخص الوحيد الذي يعرف

724
00:42:01,042 --> 00:42:02,796
كيف يصنع واحداً ميت

725
00:42:02,879 --> 00:42:04,633
ماذا هل تودين حرقي بهذا الشيء؟

726
00:42:04,716 --> 00:42:06,010
تفضلي

727
00:42:06,094 --> 00:42:08,473
أنا أفكر بصفعك به

728
00:42:08,558 --> 00:42:10,310
يكفي يكفي يكفي

729
00:42:10,394 --> 00:42:12,064
لا أحد يستمتع

730
00:42:12,147 --> 00:42:13,609
بمعركة قطط أكثر مني

731
00:42:13,693 --> 00:42:15,572
وانكما من تخوضانها

732
00:42:15,655 --> 00:42:16,949
سيكون مرة في العمر

733
00:42:17,032 --> 00:42:18,326
ولكن أعتقد أننا قد حصلنا على ما يكفي من الدراما

734
00:42:18,410 --> 00:42:20,582
لليلة واحدة ألا تعتقدون ؟

735
00:42:23,671 --> 00:42:28,598
انا بخير، لقد وعدتك أنها ستكون أخر تضحية

736
00:42:28,681 --> 00:42:30,643
وقد قصدك ذلك

737
00:42:33,440 --> 00:42:34,358
اسف

738
00:42:35,612 --> 00:42:36,947
اعتذرك مقبول

739
00:42:38,826 --> 00:42:39,745
انا بخير

740
00:43:20,702 --> 00:43:23,248
ماذا عن فيكتور ؟

741
00:43:32,851 --> 00:43:34,478
حسنا، تبدين منتعشة

742
00:43:34,563 --> 00:43:36,065
اما قد تكوني قد سامحيني

743
00:43:36,149 --> 00:43:38,236
او انه لديك عشق لأفلام السعوط

744
00:43:38,319 --> 00:43:39,781
وجدت الحقيبة

745
00:43:39,865 --> 00:43:41,910
تبا -
وهاتفها -

746
00:43:41,994 --> 00:43:43,956
كان فارق، اقوم بشحنه

747
00:43:44,039 --> 00:43:46,879
وقد دعوت للعذراء للأم وللعرش

748
00:43:46,962 --> 00:43:48,758
انه يحتوي على شيء يؤدي الى الحقيقة

749
00:43:48,841 --> 00:43:50,177
هذا رائع يا نيكو

750
00:43:50,260 --> 00:43:52,891
لا اعرف الكثير 

751
00:43:52,974 --> 00:43:54,603
لكني أعرف ما سيعنيه لك

752
00:43:54,686 --> 00:43:55,938
ان تحصلي على أجوبتك

753
00:43:56,022 --> 00:43:58,151
لا فضل لك

754
00:43:58,234 --> 00:44:00,782
وهاقد عادت نيكو الغاضبة

755
00:44:02,911 --> 00:44:04,455
هل شاهدته كله ؟

756
00:44:05,625 --> 00:44:06,668
لقد قمت بتمريره

757
00:44:08,296 --> 00:44:09,298
كم درجة سوءه ؟

758
00:44:09,381 --> 00:44:10,843
انه أسوء

759
00:44:10,927 --> 00:44:13,306
ما شاهدته

760
00:44:13,389 --> 00:44:16,103
وربما ما قد شاهده اي شخص

761
00:44:32,135 --> 00:44:34,348
ماذا حدث للتو؟

762
00:44:34,431 --> 00:44:38,231
حسنا، انا لا استطيع احياءه تماماً بدون تضحية

763
00:44:38,314 --> 00:44:41,530
هزة للفائف الداخلية ستكون كافية

764
00:44:41,613 --> 00:44:43,909
لابقاء جسيماته الكوندرية متغذية لبعض الوقت

765
00:44:43,993 --> 00:44:45,872
كافية ؟ -
اجل ؟ -

766
00:44:47,917 --> 00:44:49,461
هل سيكون بخير ؟ 

767
00:44:49,546 --> 00:44:51,508
هذا ما نأمله جميعاً

768
00:44:53,344 --> 00:44:54,764
بعض المساعدة من فضلكم

769
00:45:00,610 --> 00:45:02,697
اخر مرة قمنا بشيء كهذا

770
00:45:02,780 --> 00:45:04,951
كان في جنازة جين و أليس

771
00:45:06,329 --> 00:45:08,709
لم نفعل شيئا من هذا القبيل

772
00:45:13,259 --> 00:45:14,596
عزيزي أما زلت مستيقظاً

773
00:45:17,936 --> 00:45:20,065
كيف حال أبي؟ أهو حي ؟

774
00:45:21,693 --> 00:45:23,697
برايد يقومون بالاعتناء به

775
00:45:24,991 --> 00:45:27,454
انه يعطى عناية كبيرة

776
00:45:27,538 --> 00:45:30,670
رعاية استثنائية، لذلك أنا لا أريد أن تقلق

777
00:45:31,755 --> 00:45:32,882
عندما يتحسن أبي

778
00:45:34,511 --> 00:45:37,809
اريد حقا فرصة ثانية معه

779
00:45:37,892 --> 00:45:39,896
ما رأيك؟

780
00:45:39,980 --> 00:45:42,192
أظنه سيحب ذلك

781
00:45:52,462 --> 00:45:53,966
ستحدث امك لاحقاً

782
00:45:54,049 --> 00:45:56,178
اليكس أرسل رسالة علينا الذهاب

783
00:46:30,956 --> 00:46:32,250
عشرون عشرون عشرون 

784
00:46:34,714 --> 00:46:35,674
هيا

785
00:46:42,312 --> 00:46:43,816
ما هذا؟

786
00:46:48,742 --> 00:46:49,869
لا أريد مشاهدته

787
00:46:51,957 --> 00:46:54,336
اجل، ليس عليك ذلك

788
00:46:54,419 --> 00:46:58,177
كل واحد يبدأ بطريقة مختلفة
لكن لجميعهم نفس النهاية


789
00:46:58,261 --> 00:47:01,142
ومع ذلك هنالك شيء لم أفهمه

790
00:47:01,225 --> 00:47:02,394
والدينا

791
00:47:02,477 --> 00:47:03,939
أخبرني عنهم

792
00:47:04,022 --> 00:47:06,110
لا،أقصد هذا لا يعجبهم

793
00:47:06,193 --> 00:47:07,362
انه يزعجهم

794
00:47:07,445 --> 00:47:09,074
اذا لماذا يقومون بفعله

795
00:47:09,158 --> 00:47:11,078
لا أدري

796
00:47:13,667 --> 00:47:15,461
أعني، هذا هو السؤال الذي كنا نسأل أنفسنا

797
00:47:15,546 --> 00:47:17,257
من البداية، ومازال لا يوجد لدينا أي فكرة

798
00:47:28,279 --> 00:47:29,406
يافتاة ابقي هنا

799
00:47:32,955 --> 00:47:34,374
لدي كل شيء هنا

800
00:47:34,458 --> 00:47:36,963
كل الأدلة لسجنهم بعيداً للأبد

801
00:47:37,047 --> 00:47:38,634
لمن سنرسلها أولاً ؟

802
00:47:38,717 --> 00:47:41,347
لن نفعل

803
00:47:41,430 --> 00:47:44,771
مازال هنالك الكثير لا نفهمه، الكثير

804
00:47:44,854 --> 00:47:48,152
وحاليا اذا حصل شيء لـ(برايد) سيموت أبي

805
00:47:48,236 --> 00:47:49,906
لا يمكن لهذا الفيديو الخروج

806
00:47:49,989 --> 00:47:52,118
موافقة

807
00:47:52,202 --> 00:47:54,582
انت موافقة ؟ منذ متى ؟

808
00:47:54,666 --> 00:47:57,630
منذ تكلمت مع والدي
وأعتقد أنه يمكن أن يساعدنا

809
00:47:57,713 --> 00:47:59,968
حسنا، إذا فرانك دين هو أملنا الوحيد

810
00:48:00,051 --> 00:48:02,097
نحن بورطة أكثر مما كنت أظن

811
00:48:02,180 --> 00:48:03,642
انتما تريدان التراجع الأن؟

812
00:48:03,725 --> 00:48:06,856
لا لامجال
بعدما وصلنا الى هنا

813
00:48:06,940 --> 00:48:09,278
اذا كنتما لا تريدان ان تكملا معنا
حسنا بقيتنا سيفعل

814
00:48:09,361 --> 00:48:11,407
أعطني الحاسب المحمول -
هذا ليس قرارك يا تشايس -

815
00:48:11,490 --> 00:48:14,539
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -
هذا ليس عائدا لك -

816
00:48:14,622 --> 00:48:18,588
مهلا مهلا -
ما خطبكما ؟ -

817
00:48:18,672 --> 00:48:20,676
نيكو ؟ توقفوا يا رفاق

818
00:48:20,759 --> 00:48:22,805
مهلا -
تبا -

819
00:48:22,888 --> 00:48:24,517
هل تمازحونني ؟

820
00:48:24,600 --> 00:48:26,478
اليكس .. يا رفاق 

821
00:48:26,563 --> 00:48:29,401
لا -
توقفوا -

822
00:48:29,484 --> 00:48:31,196
تشايس لا لا تشايس 

823
00:48:31,280 --> 00:48:33,952
لا تفعل تشايس

824
00:48:34,036 --> 00:48:35,330
تشايس

825
00:48:37,918 --> 00:48:39,087
ماذا تفعل  بحق الجحيم ؟

826
00:48:39,171 --> 00:48:41,216
مهلا تشايس اللعنة

827
00:48:41,300 --> 00:48:42,803
أتمازحني ؟

828
00:48:42,887 --> 00:48:44,682
ما خطبك ؟

829
00:48:44,766 --> 00:48:45,684
انا اسف

830
00:49:12,613 --> 00:49:14,116
هيا أسرع

831
00:49:24,595 --> 00:50:25,595
<font color="#0080ff">ترجمة</font>
<font color="#0080ff">Mohammad Sh</font>

