﻿1
00:00:01,337 --> 00:00:13,337
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:21,338 --> 00:00:23,215
ما هذا... حقاً يا صاح؟

3
00:00:23,632 --> 00:00:25,342
.تمهل يا صاح -
."مهلاً يا "ألفريد -

4
00:00:25,634 --> 00:00:28,220
.عليك أن تدفع ثمن إصلاح المرآة يا صاح -
!"يا "ألفريد -

5
00:00:28,428 --> 00:00:30,889
- مرحباً؟
- مهلاً!

6
00:00:30,972 --> 00:00:33,016
أعلم أنك تصغي إلي
.فأنا أتحدث باللغة الإنكليزية

7
00:00:33,100 --> 00:00:36,853
- حسناً، اهدؤوا، فلنهدأ، اتفقنا؟
- إن لم تغرب عن وجهي...

8
00:00:37,062 --> 00:00:39,022
."وورلد ستار" -
.لا تفعل هذا بنا -

9
00:00:39,147 --> 00:00:42,818
،ًلا، أظن أنني سأكون منصفا
.وأطلب تعويضاً بهدوء، لذا قم بذلك يا صاح

10
00:00:42,901 --> 00:00:44,236
.لا، ستبقى مفلساً الليلة

11
00:00:44,319 --> 00:00:46,405
كنت تحاول الوصول إلى
.الملهى قبل الساعة الـ10:45

12
00:00:46,613 --> 00:00:50,117
مما يعني أنك كنت تحاول الوصول
.ًقبل الساعة الـ11، مما يعني أنك مفلس أيضا

13
00:00:50,200 --> 00:00:53,328
.ما من أحد يتكبر على أحد -
.ما من أحد يتكبر على أحد -

14
00:00:53,412 --> 00:00:55,497
- هلّا تصمتين أيتها السافلة؟
- إياك أن تتحدث إلي بهذه الطريقة!

15
00:00:55,580 --> 00:00:59,084
،أتحدث مع أي كان كما يحلو لي
،إن كان لديك مشكلة في ذلك، فيمكننا حلها

16
00:00:59,167 --> 00:01:03,463
.لكن لا علاقة لسيارتي بالأمر -
.مهلًا، أشعر بأن الأمر حصل من قبل -

17
00:01:03,755 --> 00:01:06,049
أين ذلك الكلب الذي يرتدي قميص "تكساس"؟

18
00:01:08,009 --> 00:01:10,929
.إنه هناك، إنه أمر غريب يا صاح

19
00:01:13,306 --> 00:01:15,350
- ماذا تتعاطى؟
- إنني قلق بشأن المرآة يا صاح.

20
00:01:15,434 --> 00:01:18,437
اشتر مرآة أخرى،
أنت "بايبر بوي"، أنت ثري، أليس كذلك؟

21
00:01:21,273 --> 00:01:23,650
- أنت "بايبر بوي"؟
- إنك تعلم ذلك.

22
00:01:23,733 --> 00:01:27,070
.إنك سيء جداً، لقد كان ألبومك سيء

23
00:01:27,195 --> 00:01:31,491
ما كان اسمه؟ القذارة،
ما تعني القذارة بحق السماء يا "بابير بوي"؟

24
00:01:31,575 --> 00:01:33,326
،إنك تعلم ذلك يا رجل
.لقد شرحت ذلك في المقطع

25
00:01:33,744 --> 00:01:36,079
لماذا نتحدث أصلاً؟
تباً، ماذا يجري؟ ما النفع من ذلك؟

26
00:01:36,371 --> 00:01:40,792
- إنه سيعرض بلا شك على موقع "وورلد ستار".
- لا، لن يعرض، توقف! ماذا تفعل؟

27
00:01:41,543 --> 00:01:42,586
ماذا تفعل أنت؟

28
00:01:42,669 --> 00:01:46,882
حسناً، ما الأمر؟ رفاقي ينتظرون هناك.

29
00:01:48,008 --> 00:01:51,094
احترسي يا عزيزتي،
ما الأمر؟ هيا بنا! ما الأمر؟

30
00:01:58,643 --> 00:02:00,979
.ًمهلا -
.ًأمر غريب جدا -

31
00:02:52,989 --> 00:02:56,243
يا إلهي! لماذا أنت مستيقظ؟

32
00:02:59,079 --> 00:03:00,122
.انتابني حلم غريب

33
00:03:02,082 --> 00:03:04,042
.كنت أسبح في حوض سباحة لكنه بدا كالمحيط

34
00:03:04,209 --> 00:03:08,922
وكنت أسبح إلى جانب الطحالب البحرية
.لكنها لم تكن كذلك، كانت كالأيدي

35
00:03:10,549 --> 00:03:11,842
،كنت أسبح مع تلك الفتاة

36
00:03:12,592 --> 00:03:17,389
وقالت لي إن أمسكت بك الأيدي
.فإنها ستسحبك وتغرقك، لذا اسبح فوقها

37
00:03:19,015 --> 00:03:20,475
.حلم غامض -
.أعلم ذلك -

38
00:03:21,101 --> 00:03:23,520
- أعتقد أنه أمر يتعلق بالمجتمع، لأنه...
- من تكون الفتاة؟

39
00:03:25,063 --> 00:03:27,649
- لا أعلم.
- كيف كانت تبدو؟

40
00:03:28,859 --> 00:03:33,029
.كانت بدينة وليست مثيرة -
.ًحسنا -

41
00:03:34,156 --> 00:03:35,073
هل شعرت بالغيرة؟

42
00:03:35,532 --> 00:03:40,537
،أنا محبطة من قصتك
،لأنك قلت في البداية إنها بدينة ومزعجة

43
00:03:40,620 --> 00:03:44,750
ومن ثم تغير أقوالك فجأة وتتذكر
.إقامة علاقة مع تلك السافلة

44
00:03:44,833 --> 00:03:46,084
.لم أقل إننا أقمنا علاقة

45
00:03:46,752 --> 00:03:49,087
- هل أقمتما علاقة؟
- نعم، فعلنا ذلك.

46
00:03:50,172 --> 00:03:52,716
.ًيا للهول! أعرفك جيدا -
.ًلا، لا تعرفيني جيدا -

47
00:03:52,883 --> 00:03:55,135
- لا.
- ماذا؟

48
00:03:55,218 --> 00:03:56,052
.رائحة نفسي

49
00:03:57,429 --> 00:04:01,224
- إنه يروقني، ما هي؟ رائحة الكاري؟
- هل تمازحني؟

50
00:04:01,308 --> 00:04:04,561
- كطبق كاري مميز؟
- ليس... إنه غريب للغاية.

51
00:04:06,813 --> 00:04:09,149
- إنه يروقني... أحب ذلك.
- ماذا تفعل؟

52
00:04:09,566 --> 00:04:10,692
.أنت غبي للغاية

53
00:04:29,002 --> 00:04:30,045
.قل لي إنك تحبني

54
00:04:34,424 --> 00:04:35,425
لماذا ضحكت؟

55
00:04:36,635 --> 00:04:39,096
لأنك دائماً تطرحين السؤال ذاته
.وأجيبك بالطبع

56
00:04:41,723 --> 00:04:45,018
- إذن، لمَ لا تقول لي أحبك فحسب؟
- أحبك.

57
00:05:05,205 --> 00:05:08,291
.إنها مستيقظة، ستغمرنا بلطفها

58
00:05:08,750 --> 00:05:10,627
هل تذكر أنه عليك الاعتناء بـ"لوتي" الليلة،
أليس كذلك؟

59
00:05:11,420 --> 00:05:12,421
.ًمرحبا

60
00:05:13,171 --> 00:05:14,464
.بالطبع أذكر ذلك

61
00:05:15,298 --> 00:05:16,341
.لا أذكر ذلك

62
00:05:16,425 --> 00:05:21,346
لأنه لدي اجتماع أهل، ولا أريدها أن تتواجد
.في منزل والديك دائماً، فهي تقيم هنا

63
00:05:21,555 --> 00:05:25,058
،ّأعدك بأنها لن تبقى في منزل والدي
.سأقلها بعد العمل

64
00:05:26,143 --> 00:05:29,020
،وإن كنت ستقيم هنا
.فإنني سأحتاج إلى مساعدتك بالإيجار

65
00:05:30,897 --> 00:05:33,150
سأحضر لك المال الليلة، متى تعودين؟

66
00:05:34,443 --> 00:05:35,944
لا أعلم، في الـ11:00 تقريباً؟

67
00:05:37,863 --> 00:05:40,615
في الـ11:00؟ إنه متأخر بعض الشيء.

68
00:05:40,949 --> 00:05:44,077
هل ستصطحبين الأهل
إلى "ماجيك سيتي"؟ "فوليز"؟

69
00:05:44,453 --> 00:05:46,663
.شيتا" هي المكان الأفضل لذلك" -
.لدي موعد -

70
00:05:51,710 --> 00:05:56,047
،ستبقين مع والدك الليلة
.ستخرج والدتك لمواعدة أحمق

71
00:05:57,924 --> 00:06:00,385
نعم، أحمق، ماذا؟

72
00:06:01,178 --> 00:06:03,138
.لا، إنها بيئة رائعة بالنسبة إليك

73
00:06:04,014 --> 00:06:06,349
.شكراً، استمتع برحلتك

74
00:06:07,893 --> 00:06:09,352
...المعذرة يا سيدي -
.اغرب عن وجهي -

75
00:06:09,436 --> 00:06:10,395
أعلم، أليس كذلك؟

76
00:06:11,521 --> 00:06:12,689
،إنه تصرف فظ

77
00:06:12,856 --> 00:06:17,319
،كان ناد "كامباوند" مشتعلاً ليلة البارحة
.شرب ابن عمي ثمان زجاجات هناك

78
00:06:17,736 --> 00:06:20,822
،لقد تنافس مع ثلاثة أشخاص
.ًكان الأمر جنونيا

79
00:06:21,740 --> 00:06:23,950
سنراهن بدولارين يوم الثلاثاء في النهائي،
أتود المشاركة؟

80
00:06:25,160 --> 00:06:26,036
."إيرن"

81
00:06:28,914 --> 00:06:29,790
."إيرن"

82
00:06:32,167 --> 00:06:33,251
.التقطت صورة لك

83
00:06:35,003 --> 00:06:38,965
.كيف تبدو حين تكون منتشياً في العمل

84
00:06:39,466 --> 00:06:44,012
،تواعد "فان" رجالاً آخرين
،ًستطردني من المنزل وأنا مفلس أيضا

85
00:06:44,096 --> 00:06:46,890
ولا يمكنني التوقيع مع أي عميل
.لأنني لست سيدة عجوز

86
00:06:47,224 --> 00:06:48,642
هل يسعني الذهاب
إلى جزر الكاريبي على متنها؟

87
00:06:48,725 --> 00:06:50,102
.بالطبع يمكنك ذلك يا عزيزي

88
00:06:50,310 --> 00:06:51,728
سأعطيك رحلة إضافية

89
00:06:52,479 --> 00:06:55,190
.طالما استمريت في مغازلتي

90
00:06:56,566 --> 00:06:57,442
.ًحسنا

91
00:07:07,327 --> 00:07:08,453
.تلك الساقطة مدهشة

92
00:07:09,538 --> 00:07:11,832
.إنه تصرف فظ -
.لا أدري ذلك، أود مراقبتها -

93
00:07:12,249 --> 00:07:13,125
.ًفظ جدا

94
00:07:13,834 --> 00:07:15,544
هل سمعت ألبوم أغاني "بايبر بوي" الجديد؟

95
00:07:15,752 --> 00:07:18,296
،سمعت أنه سيطلق ألبومه يوم الجمعة
.ًألبومه السابق كان رائعا

96
00:07:18,505 --> 00:07:21,883
،ًلم أكن أواكب الأحداث مؤخرا
.لا أعرف من يكون هذا

97
00:07:22,300 --> 00:07:24,177
.اخرج من كهفك أيها الصغير

98
00:07:24,261 --> 00:07:25,470
.انظر، شاهده في هذا الفيديو

99
00:07:34,271 --> 00:07:35,480
إنها رائعة، أليس كذلك؟

100
00:07:36,523 --> 00:07:37,399
.إنه ابن عمي

101
00:07:37,774 --> 00:07:41,737
اللعنة، إنها مملوءة القوام،
هل يبدو أمراً غريباً بالنسبة إليك؟

102
00:07:42,487 --> 00:07:44,281
.لا، "بايبر بوي" هو ابن عمي

103
00:07:44,489 --> 00:07:47,033
عليك أن تلحق بابن عمك يا صاح عليك
.قبل أن يوقع عقداً آخر

104
00:07:49,202 --> 00:07:51,830
.يعرضون سبعة ملايين دولار على الطاولة

105
00:07:51,997 --> 00:07:54,791
- هل هذا عرض حقيقي؟
- إنه عرض حقيقي، مبلغ حقيقي.

106
00:07:56,710 --> 00:07:57,878
.ًحسناً يا صاح، أراك لاحقا

107
00:07:58,295 --> 00:08:00,380
إلى أين تذهب؟ هل ستتحدث إليه؟
بلّغه تحياتي.

108
00:08:01,173 --> 00:08:03,216
هل هي ابنة عمك في الشريط
المصور بالفعل، صاحبة الصدر الكبير؟

109
00:08:04,050 --> 00:08:05,051
."إنك لا تعرف "بايبر بوي

110
00:08:18,231 --> 00:08:19,149
.يا بني

111
00:08:20,150 --> 00:08:23,153
- مرحباً يا أبي، أين أمي؟
- مرحباً يا "إيرن".

112
00:08:23,320 --> 00:08:24,154
.مرحباً يا أمي

113
00:08:26,823 --> 00:08:30,786
- كيف حالك؟
- بخير، كيف حالك؟

114
00:08:31,787 --> 00:08:33,288
.أنا بخير -
.جيد -

115
00:08:36,875 --> 00:08:38,877
- هل ستدعوانني للدخول؟
- لا.

116
00:08:39,169 --> 00:08:40,837
- ولمَ لا؟
- لا يمكنني تحمل التكاليف.

117
00:08:40,921 --> 00:08:42,380
بربك، هل تظنان أنني أتيت من أجل المال؟

118
00:08:43,381 --> 00:08:44,758
.نعم، نعتقد ذلك

119
00:08:45,008 --> 00:08:47,677
أبحث عن "ألفريد"،
هل يمكنك أن تقل "لوتي" من "كاياس"؟

120
00:08:47,803 --> 00:08:49,888
.ًحصلت على وظيفة و"فان" تواعد أحدا

121
00:08:49,971 --> 00:08:51,723
- هل حصلت على وظيفة؟
- أمر جيد بالنسبة إليها.

122
00:08:51,807 --> 00:08:52,724
،نعم، حظيت بوظيفة

123
00:08:52,808 --> 00:08:56,645
شكراً يا أمي، أنا ابنك "إيرن"
الذي كان يقيم معكم هنا، أتذكرين؟

124
00:08:56,937 --> 00:09:01,066
كنت تقيم هنا؟ كان هناك الكثير من الغائط
حين عدت إلى المنزل البارحة.

125
00:09:01,525 --> 00:09:04,403
يفترض بك أن تكون حذقاً
ألا يمكنك أن تتذكر سحب السيفون؟

126
00:09:04,569 --> 00:09:07,114
.لست أنا الفاعل -
.كان غائطك، تأكدت من ذلك -

127
00:09:07,364 --> 00:09:08,740
،ًمن الأفضل لك أن تتناول طعاماً حقيقيا

128
00:09:09,282 --> 00:09:12,744
.بدلاً من الحلوى والكعك وغيرها

129
00:09:12,828 --> 00:09:13,954
هل كسرت ذلك بالعصا؟

130
00:09:14,037 --> 00:09:15,872
."ألفريد" في شقق "غلينوود"

131
00:09:16,873 --> 00:09:17,874
.أحبك يا بني

132
00:09:51,825 --> 00:09:52,909
هل هذا الحليب جيد؟

133
00:09:53,368 --> 00:09:55,162
- لماذا ستستخدمه؟
- لأشربه.

134
00:09:56,747 --> 00:09:58,206
.لا يا صاح، لا تستخدمه للشرب

135
00:10:05,922 --> 00:10:07,174
.ثقب بابك جيد

136
00:10:13,472 --> 00:10:14,556
."هذا "داريوس

137
00:10:17,517 --> 00:10:19,936
- هل تريد الكعك؟
- شكراً.

138
00:10:23,440 --> 00:10:26,026
- إذن، "زوو تيكون".
- هل تريد خدمة من "بايبر بوي"؟

139
00:10:26,151 --> 00:10:28,820
- ماذا؟ لا.
- رجاء يا صاح،

140
00:10:28,904 --> 00:10:30,280
."الإنسان ليس بطبيعته لطيفاً يا "إيرن

141
00:10:30,489 --> 00:10:32,949
متى كنت لطيفاً مؤخراً مع فتاة
ولم تحاول معاشرتها؟

142
00:10:33,033 --> 00:10:35,368
.هذا الصباح -
.تقصد ابنتك، هذا مقزز -

143
00:10:35,452 --> 00:10:37,746
.لا، لكان مقززاً لو أنني استدرجت فتاة

144
00:10:41,333 --> 00:10:43,335
.لا أريد حسنة منك، أريد أن أدير أعمالك

145
00:10:43,919 --> 00:10:45,962
إدارة أعمالي؟ هل تعلم ما أصل كلمة إدارة؟

146
00:10:46,213 --> 00:10:47,839
.مانوس" كلمة لاتينية معناها يد"

147
00:10:48,507 --> 00:10:50,926
على الأرجح، لكني سأقول إنه تفسير خاطئ
.بالنسبة إلى نظريتي

148
00:10:51,009 --> 00:10:54,805
تأتي كلمة إدارة من كلمة رجل
.وهذا ليس من اختصاصك

149
00:10:54,888 --> 00:10:56,848
- من اختصاصي؟
- أنا بحاجة إلى أحد كـ"مالكوم".

150
00:10:57,015 --> 00:10:59,601
أنت أشبه بـ"مارتن"،
هل تعلم ما فعلوا به؟ قتلوه.

151
00:10:59,768 --> 00:11:01,019
ألم يقتلوا "مالكوم" أيضاً؟

152
00:11:01,103 --> 00:11:04,189
،لا، لقد قالوا أنهم قتلوه
.ولكن أحداً لم يرى الجثة منذ الجنازة

153
00:11:05,607 --> 00:11:09,444
هذه هي الطريقة التي تجري بها الجنازات،
أنت كـ"مالكوم" يا "ألفريد"، اتفقنا؟

154
00:11:09,528 --> 00:11:12,155
،إنك تتمتع بذلك
،لكنك بحاجة إلى ورقة رابحة صامتة

155
00:11:12,239 --> 00:11:15,534
شخص يفهم بالمال وبالفرص
.ويمكنه اللعب على الطرفين عند الحاجة

156
00:11:15,659 --> 00:11:16,618
."كـ"دون ليمون

157
00:11:17,536 --> 00:11:20,122
،وجهة نظر منصفة
.دعني أعيد صياغة ما أحاول قوله

158
00:11:20,330 --> 00:11:23,166
.مهلًا، إنها الـ4:30 -
.تباً، لقد تأخرنا -

159
00:11:32,300 --> 00:11:33,218
.لا

160
00:11:33,885 --> 00:11:36,054
- منذ متى؟
- أقوم ببعض الأعمال.

161
00:11:36,471 --> 00:11:39,057
هل تريد إدارة أعمال مغني "راب"
فيما لا يمكنك إدارة أعمالك؟

162
00:11:40,767 --> 00:11:42,102
.توظف شبكة "في إتش 1" متدربين للعمل

163
00:11:42,310 --> 00:11:45,313
،يبدو الأمر كمزحة
.لكنهم كتبوا هذه التغريدة هذا الصباح

164
00:11:49,443 --> 00:11:50,902
بالمناسبة، كيف هو وضعك
في جامعة "برينستون"؟

165
00:11:51,903 --> 00:11:55,490
ألا تزال في إجازة سنوية؟
ثلاث سنوات إجازة طويلة.

166
00:11:56,366 --> 00:11:57,200
.أظن ذلك

167
00:11:58,243 --> 00:12:00,620
.أظن أنني أعلم ما حدث -
.لا أظن ذلك -

168
00:12:03,957 --> 00:12:06,334
اسمع يا صاح، هل من مكان آخر
يمكننا التحدث فيه بجدية؟ لأنه...

169
00:12:08,086 --> 00:12:09,212
أنا آسف، من يكون هذا الرجل؟

170
00:12:09,671 --> 00:12:11,757
.داريوس" يا صاح" -
.لا أمانع أن نتكلم هنا -

171
00:12:11,840 --> 00:12:14,843
.أعطيتك الكعك حين مجيئك -
.نعم، إنني أذكر من تكون -

172
00:12:14,926 --> 00:12:17,888
- اسمع، لست أطلب منك المال
- يجدر بك ذلك، ألست مشرداً؟

173
00:12:17,971 --> 00:12:20,807
،ًلست مشردا
.لا أستخدم جرذاً كهاتف أو شيئاً من هذا

174
00:12:20,891 --> 00:12:23,769
،لا تكن عنصرياً يا صاح
.ًسيجعلك ذلك مصاباً بالفصام وليس مشردا

175
00:12:23,852 --> 00:12:25,103
.مهلاً، ليس إن نجح في ذلك

176
00:12:25,479 --> 00:12:28,440
إن نجح في استخدام جرذ كهاتف
.ًفسيكون ذلك أمراً عبقريا

177
00:12:28,523 --> 00:12:31,443
هناك خمسة جرذان
،لكل فرد في "نيويورك" وحدها

178
00:12:32,402 --> 00:12:34,071
.سيتمتع الجميع بهاتف بسعر معقول

179
00:12:34,946 --> 00:12:38,075
،ًأعني، سيكون الأمر فوضويا
.لكن الأمر يستحق العناء

180
00:12:39,826 --> 00:12:40,702
هل هو مدير أعمالك؟

181
00:12:41,870 --> 00:12:44,456
،يحتاج مغنو الـ"راب" إلى مدراء أعمال
.أحاول الحصول على المال بأسرع طريقة

182
00:12:44,539 --> 00:12:46,249
.نعم يا رجل، الـ"راب" هو أمر ممتع

183
00:12:47,751 --> 00:12:49,503
،"لا يتعلق الأمر بالـ"راب
إن فعلنا ذلك بالشكل الصحيح

184
00:12:49,586 --> 00:12:52,005
،فسيعيش أولادك عيشة لائقة
."وأولادي وأولاد "داريوس

185
00:12:52,464 --> 00:12:53,465
.ًلا يمكنني أن أنجب أطفالا

186
00:12:53,882 --> 00:12:55,550
أنا واثق أنني سأعرف السبب
.عندما يحين الوقت المناسب

187
00:12:55,634 --> 00:12:58,595
متى يكون الوقت مناسباً
للتحدث عن علاقاتي الحميمة؟

188
00:12:59,304 --> 00:13:02,974
،ًالآن، كما يبدو، اسمع، إنني لست غبيا

189
00:13:03,058 --> 00:13:04,643
.أنت كبير، لا تمتلك قاعدة جماهيرية

190
00:13:04,810 --> 00:13:07,979
.لست أبيض ولا تروج للجنس بأغانيك -
.أنا أروج للجنس -

191
00:13:08,396 --> 00:13:09,773
.أنت، الأغنية رقم 28 -
.نعم -

192
00:13:17,489 --> 00:13:18,365
.هيا

193
00:13:19,366 --> 00:13:24,162
...القذارة، ذلك التدليك والمضاجعة

194
00:13:24,246 --> 00:13:26,081
.فكرة الأغنية عن التدليك -
.فهمت الفكرة -

195
00:13:26,289 --> 00:13:29,626
،حسناً، الكثير من الأغاني القصيرة
.كنت لأختصرهم

196
00:13:29,876 --> 00:13:32,129
.لا، لكن أغنيته مختلفة -
.ًنعم، أغاني جيدة جدا -

197
00:13:32,212 --> 00:13:33,255
.مع ذلك لا أزال أختصرها

198
00:13:34,631 --> 00:13:35,966
."لست مدير أعمالي يا "إيرن

199
00:13:41,972 --> 00:13:43,432
لا أزال على معرفة
."بأشخاص في "دايموند هاوس

200
00:13:44,349 --> 00:13:47,227
.مروجون، مدراء أعمال فنانين مهمين

201
00:13:47,853 --> 00:13:51,481
تظن أنك حذق، تأتي إلي هنا وكأنك تنقذني
.ًبينما في الواقع أنا من ينقذك مجددا

202
00:13:52,065 --> 00:13:53,108
.أحاول مساعدتك يا صاح

203
00:13:53,275 --> 00:13:55,193
.لم أرك ولم أتواصل معك منذ جنازة والدتي

204
00:13:55,444 --> 00:13:57,738
،وأول أمر أسمعه منك بعد عودتك
.هو هيا لنصبح أثرياء

205
00:13:58,947 --> 00:13:59,865
.ارحل يا صاح

206
00:14:11,042 --> 00:14:11,918
كيف حالك يا صاح؟

207
00:14:13,003 --> 00:14:15,964
- "إيرن"، كيف حالك يا صاح؟
- أنا بخير.

208
00:14:16,506 --> 00:14:19,509
- هل خرجت من مكب القمامة؟
- لا، كيف حالك؟

209
00:14:19,843 --> 00:14:22,846
.أنا بخير، لم أعلم أنك في البلدة -
.نعم، أنا متخفي -

210
00:14:22,929 --> 00:14:26,224
هذا واضح، لو علمت أنك في البلدة
.لدعوتك إلى حفل البارحة

211
00:14:26,308 --> 00:14:28,351
.كنا بحاجة إلى منسق أغاني جيد

212
00:14:28,894 --> 00:14:33,565
،لم يكن يجيد لعب الموسيقى
."ثم وضع أغنية "فلو رايدا

213
00:14:33,648 --> 00:14:35,567
.لا -
.باستمرار -

214
00:14:35,650 --> 00:14:37,944
،لذا سحبته على انفراد
.وقلت له حقاً أيها الزنجي

215
00:14:40,072 --> 00:14:42,032
- هل قلت ذلك بالفعل؟
- نعم، اضطررت إلى ذلك.

216
00:14:43,325 --> 00:14:45,077
رائع، هل تعرف أغنية "بايبر بوي"؟

217
00:14:45,160 --> 00:14:48,205
"نعم، أغنية "بايبر بوي" لـ"بايبر بوي
.إنها جيدة، إنها تروق للكثيرون

218
00:14:48,538 --> 00:14:50,165
.يفترض بأن تبثوها -
.نعم، بالفعل -

219
00:14:51,666 --> 00:14:56,129
.نعم، يجدر بكم بثها -
.أعني أن "كي بي" يختار الموسيقى -

220
00:14:56,713 --> 00:14:57,798
.حسناً، مررها له

221
00:14:57,881 --> 00:15:00,383
يشغل "كي بي" عادة بعض الأغاني
.مقابل مبلغ من المال

222
00:15:01,343 --> 00:15:03,011
- كم يريد؟
- 500 دولار.

223
00:15:03,386 --> 00:15:07,641
- 500 دولار؟ هل سأشتري المحطة؟
- يعتمد الأمر بأكمله على معارفك.

224
00:15:07,724 --> 00:15:08,683
.قدمني إليهم إذن

225
00:15:08,767 --> 00:15:11,394
"نعم، سأقوم بتقديم كل رجل في "أتلانتا
.مع ألبوم إلى رب عملي، بربك

226
00:15:11,770 --> 00:15:14,106
.أنا لست كالآخرين -
.أنت نوعاً ما كذلك -

227
00:15:14,648 --> 00:15:18,485
،اسمع، لا أملك 500 دولار
.أجني 5,15 دولار بالإضافة إلى العمولة

228
00:15:18,568 --> 00:15:21,113
،عليّ تسديد الإيجار الليلة
.ولن يسمح لي والدايّ بالنوم في منزلهما

229
00:15:21,279 --> 00:15:23,490
.ًالأمر كإعلانات المخدرات، لكنه ليس مضحكا

230
00:15:23,907 --> 00:15:26,660
تعلم طبيعة عمل الرفاق هنا
.ًأعني أنه يتقاضى المبلغ كاملا

231
00:15:27,953 --> 00:15:30,372
ما فائدتك من ذلك إذن؟
لمَ أنا محظوظ؟ ما هي حصتك؟

232
00:15:30,747 --> 00:15:35,127
،ًلا علاقة لي بذلك، أنا مشغول جدا
."إنه عمل، تعطيني المال فأسلمه لـ"كي بي

233
00:15:36,795 --> 00:15:39,714
،لكن هذا أفضل على الأرجح
.فعالم الموسيقى مقرف

234
00:15:41,174 --> 00:15:45,053
حسناً، سررت لرؤيتك، سأحلّ محل
"سبيدي" الليلة، اتفقنا؟ لا تبدل المحطة.

235
00:15:48,682 --> 00:15:50,225
كيف حالكم؟ كيف حالك يا صاح؟

236
00:15:53,019 --> 00:15:54,146
،أنت

237
00:15:56,022 --> 00:15:57,315
هل قال لك ذلك الرجل "أيها الزنجي؟"

238
00:15:59,401 --> 00:16:02,779
.نعم، لكنت أقحمت قدمي في مؤخرته -
.ًحسنا -

239
00:16:04,322 --> 00:16:06,992
- مهلاً... ما اسمك؟
- "برينس".

240
00:16:07,743 --> 00:16:09,202
- حقاً؟
- نعم.

241
00:16:09,745 --> 00:16:11,204
إلى أي ساعة متأخرة تعمل الليلة؟

242
00:16:24,092 --> 00:16:26,762
- كيف حالك يا عمي "رايلي"؟
- ماذا يجري يا "أل"؟

243
00:16:26,928 --> 00:16:30,766
،إنك تعرف
."مرحباً يا عمتي، مرحباً يا "لوتي

244
00:16:31,057 --> 00:16:32,934
أحضري "لوتي" إلى هنا
.دعيني ألقي التحية على ابنة عمتي

245
00:16:33,018 --> 00:16:35,729
،لا بأس بذلك
.بوسعها أن تشم رائحة المخدرات من هنا

246
00:16:36,730 --> 00:16:40,066
رائحة الممنوعات؟ إنها رائحة الجلد الجديد،
أخطأت الرائحة.

247
00:16:40,358 --> 00:16:42,527
- نعم، أشمها حول رأسك.
- ماذا؟

248
00:16:43,445 --> 00:16:45,113
زوجتك غريبة الأطوار، هل تعلم ذلك يا عمي؟

249
00:16:46,031 --> 00:16:49,034
،مرحباً، أعلم أنك لا تعرفني
."لكن اسمي هو "داريوس

250
00:16:49,201 --> 00:16:52,412
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
أن أقيس ارتفاع شجرتك؟

251
00:16:57,876 --> 00:17:00,170
- لا، ليس الآن.
- ليس الآن؟

252
00:17:01,171 --> 00:17:02,631
.هذا يعني الرفض ببساطة

253
00:17:03,048 --> 00:17:04,049
،اسمع، لدي سؤال

254
00:17:05,801 --> 00:17:09,346
- إذن، يود "إيرن" إدارة أعمالي.
- حقاً؟

255
00:17:10,388 --> 00:17:13,266
.وأنا لا أثق به، بدون إساءة -
.أتفهم ذلك -

256
00:17:13,433 --> 00:17:14,476
.هذا ما يفسد الأمر

257
00:17:16,394 --> 00:17:17,854
،"لم أعد أعرف "إيرن

258
00:17:20,148 --> 00:17:21,191
ماذا حدث في "برينستون"؟

259
00:17:22,025 --> 00:17:25,112
.لم أسأله قط، سيخبرك قبل أن يخبرني

260
00:17:25,904 --> 00:17:28,782
.لا، يجيد "إيرن" التكتم

261
00:17:51,513 --> 00:17:53,181
.يحاول "إيرن" كبقيتنا

262
00:17:55,016 --> 00:17:56,768
.لكن عندما يود القيام بأمر، ينفذه

263
00:17:58,186 --> 00:17:59,104
.وفق شروطه الخاصة

264
00:18:12,617 --> 00:18:17,038
.ذهنك مشوش، أخبرني ما الأمر

265
00:18:30,302 --> 00:18:31,678
.إنني مستمر في الخسارة

266
00:18:34,014 --> 00:18:34,848
...أعني

267
00:18:35,682 --> 00:18:39,227
هل يفترض بأن يخسر البعض ...

268
00:18:41,563 --> 00:18:42,898
من أجل تحقيق التوازن في الكون؟

269
00:18:44,232 --> 00:18:46,318
...أعني كوجود البعض على الأرض

270
00:18:48,195 --> 00:18:50,947
.لتسهيل الأمر أمام الفائزين ...

271
00:18:53,825 --> 00:18:54,868
.أتساءل عن ذلك بالفعل

272
00:18:58,455 --> 00:19:01,041
.المقاومة علامة على سير الأمور

273
00:19:02,793 --> 00:19:05,212
وليس بالضرورة على الطريقة
.التي يجدر بها أن تسير الأمور

274
00:19:07,047 --> 00:19:10,717
يعود النصر الفعلي إلى الأمور
.التي ببساطة لا تقبل الخسارة

275
00:19:12,094 --> 00:19:15,138
.دع الدرب يدفعك كغصن مكسور في تيار النهر

276
00:19:17,933 --> 00:19:21,186
.لا، لن أفعل ذلك، لكن شكراً على النصيحة

277
00:19:26,566 --> 00:19:27,609
.اقضم هذه الشطيرة

278
00:19:31,863 --> 00:19:33,281
.لا، أنا بخير يا صاح

279
00:19:34,783 --> 00:19:37,285
...إن لم تقضم هذه الشطيرة

280
00:20:13,947 --> 00:20:18,702
"سأتأخر،
أحبك، هل يمكننا أن نتحدث الليلة؟"

281
00:20:24,708 --> 00:20:26,376
"(ألفريد مايلز)"

282
00:20:30,672 --> 00:20:32,716
- مرحباً؟
- مرحباً يا صاح، هل تسمع ذلك؟

283
00:20:34,676 --> 00:20:35,594
أسمع ماذا؟

284
00:20:35,844 --> 00:20:36,928
.ارفع الصوت

285
00:20:38,221 --> 00:20:41,516
."بلّغه أنني رسمت العم "رايلي -
.نعم، أغنية "بايبر بوي" يا فتى -

286
00:20:43,351 --> 00:20:45,771
.ًأمر رائع،، كان ذلك سريعا

287
00:20:45,979 --> 00:20:48,106
،اسمع يا صاح، يجدر بك المجيء إلى هنا
.علينا أن نتحدث بسرعة

288
00:20:49,357 --> 00:20:53,361
- حديث مدير أعمال؟
- لا، سأتحدث إليك لتهدأ قليلاً.

289
00:21:15,008 --> 00:21:16,176
هل ترغب في التدخين؟

290
00:21:20,806 --> 00:21:21,807
.نعم

291
00:21:37,697 --> 00:21:40,158
.وجدتنا -
.مرحباً يا رفاق -

292
00:21:40,409 --> 00:21:41,368
- مرحباً.
- كيف حالك؟

293
00:21:42,577 --> 00:21:44,162
كيف دخلتم المبنى؟

294
00:21:45,122 --> 00:21:46,998
.ًيعتمد الأمر بأكمله على معارفك، أعرف أحدا

295
00:21:48,125 --> 00:21:50,335
ًنعم، لم يكن تصرفاً احترافيا
.و "كي بي" غاضب

296
00:21:50,669 --> 00:21:53,088
،لا يمكنه أن يكون غاضباً إلى هذا الحد
.يبثون هذه الأغنية في الإذاعة الآن

297
00:21:54,214 --> 00:21:56,925
،"أقدم إليكما "دايف
.يعمل في الإذاعة على الموجة 106,5

298
00:21:57,008 --> 00:22:00,220
،تروقه أغانيك، لذا فإنه يتمتع بذوق رفيع
.في الواقع تروقه للغاية

299
00:22:01,179 --> 00:22:03,765
،"أخبرهما قصة "فلو رايدا
.إنها مضحكة جداً، أخبرهما إياها

300
00:22:06,852 --> 00:22:08,895
،نعم، كنت في حفل للمحطة

301
00:22:09,312 --> 00:22:13,066
كان منسق الأغاني
.ًوالذي هو صديق لصديق مروعا

302
00:22:14,151 --> 00:22:18,530
.إنه حدث هام للمحطة والحفل مستمر وهو يفسده

303
00:22:18,697 --> 00:22:23,744
،ثم قام بتشغيل أغنية "فلو رايدا" باستمرار

304
00:22:24,077 --> 00:22:27,497
فاضطررت إلى دخول المقصورة
،وأخذته جانباً بهدوء

305
00:22:27,581 --> 00:22:30,917
ونظرت في عينيه وقلت له، "حقاً"؟

306
00:22:35,297 --> 00:22:39,468
لا أعلم، يروقني "فلو رايدا". تحتاج الأمهات
.ًأن تستمتعن بموسيقى بالـ"راب" أيضا

307
00:22:40,469 --> 00:22:44,055
،نعم، إنها قصة سخيفة
.لا أعلم لماذا جعلني أرويها

308
00:22:44,473 --> 00:22:45,432
.نعم، لا أدري ذلك

309
00:22:47,851 --> 00:22:52,272
،"حسناً، سررت برؤيتك يا "إيرن
.تشرفت بمعرفتكما

310
00:22:52,856 --> 00:22:54,232
."إلى اللقاء يا "دايف

311
00:22:56,943 --> 00:22:58,361
."بلّغ تحياتي إلى "كي بي

312
00:23:02,783 --> 00:23:05,327
.مرحباً، أيتها الفتاة

313
00:23:05,869 --> 00:23:08,246
- هذه أغنيتي على الراديو.
- وإن يكن أيها السافل؟

314
00:23:09,331 --> 00:23:11,374
.سأقول لك الأمر ذاته أيتها السافلة

315
00:23:12,084 --> 00:23:13,210
.لا يهم

316
00:23:19,549 --> 00:23:20,759
.إنها أغنية جيدة

317
00:23:22,469 --> 00:23:23,678
.أكره هذه الأغنية نوعاً ما

318
00:23:26,681 --> 00:23:30,435
ما هذا بحق... هل أنت جاد يا صاح؟ انتظر.

319
00:23:30,644 --> 00:23:32,145
هل ترى هؤلاء الزنوج في الشوارع؟

320
00:23:34,439 --> 00:23:35,398
.لا تعبث بالمال

321
00:23:37,109 --> 00:23:39,236
.مهلاً يا صاح -
!"يا "ألفريد -

322
00:23:39,319 --> 00:23:40,904
.مهلاً يا صاح -
.ًأل"...، تبا" -

323
00:23:42,489 --> 00:23:44,366
.عليك أن تدفع ثمن إصلاح المرآة يا صاح

324
00:23:45,534 --> 00:23:47,202
- مرحباً؟
- مهلاً.

325
00:23:56,670 --> 00:23:59,631
لوتي" في سريرها"
.و"إيرن" منهمك في العمل ونفذ الشراب لديك

326
00:23:59,840 --> 00:24:00,674
الزجاجة؟

327
00:24:02,300 --> 00:24:03,218
.ًشكرا

328
00:24:05,470 --> 00:24:08,056
انقطع التيار الكهربائي
..."في شمال غربي "أتلانتا

329
00:24:08,515 --> 00:24:10,392
."كان هذا هو المشهد في طريق "ماونت باران

330
00:24:10,475 --> 00:24:13,895
حيث سقطت شجرة على السلك الكهربائي
.في ذروة العاصفة ليلة البارحة

331
00:24:14,229 --> 00:24:17,941
حيث قبع أكثر من 27 ألف
.مواطن في "جورجيا" في الظلام

332
00:24:20,402 --> 00:24:24,990
،"إطلاق نار الليلة في مقاطعة "ديكلاب
"المشتبه بهما، مغني الـ"راب" "بايبر بوي

333
00:24:25,073 --> 00:24:27,909
"ومدير أعماله "إيرن ماركس
.هما الآن رهن الاعتقال

334
00:24:28,326 --> 00:24:31,329
.ًولا يزال المشتبه به الثالث المصاب طليقا

335
00:24:31,788 --> 00:24:35,584
.ولا تزال الشرطة تبحث عنه وعن سلاح الجريمة

336
00:24:35,959 --> 00:24:40,630
أفاد الشهود أن الشجار بدأ خارج
.حانة "وايت بار" بسبب سيارة متضررة

337
00:24:41,298 --> 00:24:42,340
!غبيان

338
00:25:43,360 --> 00:25:46,029
ترجم من قبل: نينا حردان

339
00:25:46,053 --> 00:27:08,053
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

