﻿1
00:00:01,727 --> 00:00:13,727
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:19,728 --> 00:00:24,900
دودج تشارجر"، السيارة الرسمية"
.للقيام بتصريح من دون التفوه بكلمة

3
00:00:47,172 --> 00:00:51,802
."مساء الخير وأهلاً بكم في "مونتاغيو
."أنا مضيفكم "فرانكلين مونتاغيو

4
00:00:52,177 --> 00:00:56,140
واليوم سنلقي نظرة على الاهتمام المتزايد
بشأن مسألة الحياة الجنسية المقبولة

5
00:00:56,432 --> 00:00:58,392
.وآثارها على شريحة الشباب الأسود وثقافته

6
00:00:58,851 --> 00:01:02,521
{\an8}معنا اليوم، رئيسة مركز
{\an8}.ًمسائل الأميركيين المتحولين جسديا

7
00:01:03,021 --> 00:01:04,106
{\an8}."الدكتورة "ديبرا هولت

8
00:01:04,440 --> 00:01:06,483
{\an8}."والفنان الموسيقي "بايبر بوي

9
00:01:06,859 --> 00:01:09,945
.مساء الخير لكما -
."مساء الخير "مونتاغيو -

10
00:01:10,320 --> 00:01:11,405
،لنعد إلى بداية الأمر

11
00:01:11,739 --> 00:01:14,658
"غردت يا "بايبر بوي
."يوم الثلاثاء الماضي عبر "تويتر

12
00:01:14,783 --> 00:01:17,453
وقد تضمنت تغريداتك
.ًبعضاً من التصاريح التحريضية جدا

13
00:01:17,619 --> 00:01:21,707
ولكن التصريح الذي ترك وقعه الأكبر
...كان هذا وسأقرأه

14
00:01:21,915 --> 00:01:25,544
إلى كل السود"
الذين قالوا إنني غريب الأطوار

15
00:01:25,627 --> 00:01:29,006
".(لأنني لا أريد مضاجعة (كايتلن جانر

16
00:01:29,715 --> 00:01:32,843
- هل تود أن تشرح هذا التصريح؟
- لا.

17
00:01:37,431 --> 00:01:39,767
هل يمكنك أن تشرح هذا التصريح؟

18
00:01:42,478 --> 00:01:43,604
.لقد عنيت في ما قلته

19
00:01:44,646 --> 00:01:47,149
ألا تظن أن تغريداتك
تظهر رفضاً للمتحولين جسدياً؟

20
00:01:47,816 --> 00:01:50,444
كل ما هناك أنني لست مضطراً لإقامة علاقة
.مع "كايتلن جانر"، فقط لأنكم تقولون ذلك

21
00:01:51,111 --> 00:01:53,822
.إذن، إنك لا تظن أن "كايتلن جانر" مهمة

22
00:01:54,114 --> 00:01:55,449
،أنا أتفهم ما تقولونه

23
00:01:55,741 --> 00:01:59,745
.لكنها ليست مهمة جداً بالنسبة إلي

24
00:01:59,912 --> 00:02:03,332
إذن، منذ متى لا تحب المتحولين جسدياً؟

25
00:02:04,374 --> 00:02:05,667
.بكل صراحة، علمت للتو بوجودهم

26
00:02:05,751 --> 00:02:09,088
(لا، "قد أعيد (كايتلن جانر
".إلى ما كانت عليه

27
00:02:09,171 --> 00:02:11,256
أليست هذه كلمات أغنية لك؟

28
00:02:11,340 --> 00:02:14,468
،كنت أغني الـ"راب" فحسب
.ولقد قلت أموراً أسوأ

29
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
هل سمعت أغنيتي بعنوان "إلوموناتي سكس"؟

30
00:02:17,179 --> 00:02:18,514
.لم أسمعها بعد -
.حسناً إذن -

31
00:02:18,764 --> 00:02:22,518
"لقد كتبت يا "ديبرا
.عن هذه الظاهرة القائمة في كتابك

32
00:02:22,768 --> 00:02:24,978
".التحول، جنس في الجيل الجديد"

33
00:02:25,646 --> 00:02:26,814
ما رأيك بهذا كله؟

34
00:02:27,773 --> 00:02:28,982
أعتبر هذه التصريحات

35
00:02:29,066 --> 00:02:33,320
.نتيجة طبيعية لثقافة من الاستبعاد والقوة

36
00:02:33,779 --> 00:02:37,457
هناك استعراض كبير لأدوار العرق والجنس

37
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
.التي بدأت تنكشف إلى العلن

38
00:02:41,495 --> 00:02:45,207
.من الأصعب على بعض الفئات تقبل هذا التحول

39
00:02:45,749 --> 00:02:49,545
بسبب تضارب في المصالح
.وتحديد الهوية بصراحة

40
00:02:50,087 --> 00:02:51,755
"إننا نتكلم عن مجتمع الـ"راب
.في هذه الحالة

41
00:02:52,214 --> 00:02:57,302
أظن بصراحة أن الأمر يتعلق
بمسألة الذكورية في مجتمع السود

42
00:02:57,386 --> 00:03:00,848
أكثر من تعلقه برهاب المثلية الجنسية
.أو رهاب التحول الجسدي

43
00:03:00,931 --> 00:03:01,765
هلا تشرحين من فضلك؟

44
00:03:01,849 --> 00:03:04,768
.نعم، أخبريني عن نفسي من فضلك. هيا

45
00:03:06,103 --> 00:03:09,231
- حسناً يا سيد "بايبر بوي".
- نعم؟

46
00:03:09,440 --> 00:03:13,444
- ماذا تعتبر نفسك؟
- مغني "راب"؟

47
00:03:13,736 --> 00:03:15,404
- مغني "راب" مستقيم؟
- نعم.

48
00:03:16,238 --> 00:03:17,656
،أجريت بعض الأبحاث عن كلمات أغنياتك

49
00:03:17,865 --> 00:03:20,409
ووجدت أنها تتضمن
.بعض الجوانب الداعية للجنس

50
00:03:21,034 --> 00:03:21,910
داعية إلى ماذا؟

51
00:03:22,119 --> 00:03:25,789
إن أقمت علاقة معك أيها الأسود"
".فستكون حبيبي لمدى الحياة

52
00:03:25,956 --> 00:03:27,082
.تعلمين أنه ليس المعنى المقصود

53
00:03:27,332 --> 00:03:30,085
...أفهم ذلك، ولكن هناك جانب من الانسيابية

54
00:03:30,169 --> 00:03:32,796
.لا، ما من جانب إضافي -
.أنت نفسك لا تدركه حتى... -

55
00:03:32,880 --> 00:03:34,339
.إنني لا أفكر في كلماتي في معظم الوقت

56
00:03:34,423 --> 00:03:37,968
أحاول أن أكسب رزقي فحسب.
لماذا أظهر في هذا البرنامج برأيك؟

57
00:03:38,886 --> 00:03:40,304
.لن تتقاضى أي مال مقابل هذا

58
00:03:42,556 --> 00:03:43,432
"إيرن"؟

59
00:03:44,224 --> 00:03:48,520
الرجال السود ليسوا على استعداد
.لتقبل آثار ثقافة تقبل المتحولين

60
00:03:48,729 --> 00:03:50,272
.اسمعي، يحق لي أن أقول إن هذا الشيء غريب

61
00:03:50,898 --> 00:03:51,815
"هذا الشيء؟"

62
00:03:51,899 --> 00:03:53,192
.ًلست أعتبره شيئا

63
00:03:53,317 --> 00:03:54,610
- إنني أقول...
- إذن "هو"؟

64
00:03:54,943 --> 00:03:56,236
أيمكنني أن أقول أمراً؟ تباً!

65
00:03:56,695 --> 00:03:58,113
.ًحسنا -
...هذا يتوقف على -

66
00:03:58,197 --> 00:03:59,531
...كنت أحاول أن أقول -
.سنتوقف مع فاصل -

67
00:03:59,615 --> 00:04:03,786
وبعد الفاصل، سنلقي نظرة
.على نضال شاب لأجل المساواة

68
00:04:26,900 --> 00:04:28,000
1,49 دولاراً؟

69
00:04:28,769 --> 00:04:31,105
.ولكن السعر على العلبة -
.السعر على العلبة بالفعل -

70
00:04:33,774 --> 00:04:36,443
{\an8}"أريزونا)، السعر على العلبة)"

71
00:05:14,815 --> 00:05:16,400
"ميكي)، شراب شعير فاخر)"

72
00:05:16,483 --> 00:05:18,318
"تشربها بطريقة خاطئة"

73
00:05:28,746 --> 00:05:30,247
"عناية سنية مجانية"

74
00:05:44,261 --> 00:05:48,599
،"دودج تشارجر"
.قم بالتصريح من دون التفوه بأي كلمة

75
00:05:53,187 --> 00:05:57,941
تحدثنا منذ قليل عن التحول والنشاط الجنسي،
ولكن ماذا عن العرق؟

76
00:05:58,567 --> 00:06:01,779
.مراسلنا "نايثن ويلدر" أعد لنا هذا التقرير

77
00:06:02,154 --> 00:06:04,990
تحول جسدي عرقي"
"(تقرير خاص لبرنامج (مونتاغيو

78
00:06:08,994 --> 00:06:11,288
{\an8}"نايثن ويلدر)، مراسل)"

79
00:06:11,413 --> 00:06:14,124
{\an8}.يبدو "هاريسون" كأي مراهق عادي

80
00:06:14,541 --> 00:06:18,545
يقصد المدرسة ويلعب بألعاب الفيديو
.ويستمع إلى الموسيقى في غرفته

81
00:06:19,797 --> 00:06:21,090
.ولكن هناك فرق واحد

82
00:06:21,465 --> 00:06:23,050
.أنا رجل أبيض في الـ35 من عمري

83
00:06:24,176 --> 00:06:28,263
،"هاريسون" الذي ولد تحت اسم "أنطوان سمولز"
.ًله هوية متحولة عرقيا

84
00:06:28,514 --> 00:06:33,018
،"وهو "هاريسون بوث
."رجل أبيض في الـ35 من العمر من "كولورادو

85
00:06:33,685 --> 00:06:36,146
ومتى علمت أنك رجل أبيض في الـ35 من عمره؟

86
00:06:36,647 --> 00:06:38,232
.لطالما شعرت أنني مختلف

87
00:06:38,315 --> 00:06:42,111
،أذهب إلى المتجر والسينما وأقول في نفسي

88
00:06:42,194 --> 00:06:44,113
"لماذا لا أحصل على الاحترام الذي أستحقه؟"

89
00:06:45,447 --> 00:06:47,282
.ومن ثم خطر ذلك في بالي

90
00:06:48,659 --> 00:06:51,537
.أنا أبيض وفي الـ35 من عمري

91
00:06:52,496 --> 00:06:54,248
.ًأشتاق إلى "كولورادو" أحيانا

92
00:06:54,498 --> 00:06:57,459
أزعم هنا أن المباني
."هي سلسلة جبال "سان خوان

93
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
.ولكن وظيفتي هنا

94
00:06:59,253 --> 00:07:02,131
- وأين تعمل؟
- أنا مهندس أنظمة في شركة "كوكا كولا".

95
00:07:02,589 --> 00:07:03,424
.ًحسنا

96
00:07:03,507 --> 00:07:05,551
ذلك الفتى لا يعمل
.بل يذهب إلى المدرسة لا أكثر

97
00:07:06,218 --> 00:07:08,220
{\an8}".(وذات يوم قال لي، "ناديني (هاريسون

98
00:07:08,303 --> 00:07:09,430
{\an8}"(ميليسا سمولز)، والدة (أنطوان)"

99
00:07:09,513 --> 00:07:11,765
{\an8}فقلت له، "من هذا؟" فقال، "هذا أنا."

100
00:07:12,266 --> 00:07:14,059
هل تظنين أنه رجل أبيض؟

101
00:07:14,935 --> 00:07:18,188
،إنه ليس كذلك. أود أن أستيقظ ذات يوم وأقول

102
00:07:18,272 --> 00:07:21,358
".(انظروا جميعاً، أنا (ريهانا"
.لكنني لست كذلك

103
00:07:21,650 --> 00:07:24,361
.الأمر صعب لأن عائلتي لا تتفهم الأمر

104
00:07:24,695 --> 00:07:26,447
أحاول إقناع الجميع بالخروج معي

105
00:07:26,739 --> 00:07:31,160
،في نزهات وإلى الأسواق والتحدث إلى الناس
.ولكن... نعم

106
00:07:31,785 --> 00:07:33,787
ولماذا لا يتفهمون برأيك؟

107
00:07:34,538 --> 00:07:38,792
لا أظن أنهم يتفهمون
.لأنهم لا يدركون أن العرق هو أمر مختلق

108
00:07:39,585 --> 00:07:42,212
،لقد ترعرعوا وهم يميزون العرق
.لكنني لست كذلك

109
00:07:42,671 --> 00:07:45,424
فهمت، كيف تتقبل هويتك إذن؟

110
00:07:46,341 --> 00:07:48,635
.لدي طريقة معينة في اللباس
."ماركة "باتاغونيا

111
00:07:48,927 --> 00:07:52,890
ًأرتدي حزاماً بنياً سميكا
.وأحب أن أتخيل نفسي بعد الجراحة

112
00:07:54,683 --> 00:07:57,770
"عذراً، ما نوع الجعة الموجودة في البرميل؟"

113
00:07:58,187 --> 00:08:00,606
"هل شاهدت حلقة (غايم أف ثرونز) ليلة أمس؟"

114
00:08:02,399 --> 00:08:03,358
.نعم

115
00:08:03,901 --> 00:08:06,612
إذن... جراحتك مقررة في وقت لاحق
من هذا العام؟

116
00:08:06,945 --> 00:08:08,947
نعم، بدأت العمل
.في مركز "ستونكريست" التجاري

117
00:08:09,031 --> 00:08:11,992
لذا آمل أنني سأجمع المال الكافي
.للقيام بالخطوة التالية

118
00:08:13,368 --> 00:08:15,579
إنك تعمل إذن في شركة "كوكا كولا"
وفي المركز التجاري؟

119
00:08:16,830 --> 00:08:18,582
.نعم، هذا صحيح، أعمل في الموقعين

120
00:08:20,167 --> 00:08:24,004
لقد كان "هاريسون" يخطط لتحول عرقي
."كامل مع الدكتور "صامويل فيرغارا

121
00:08:24,421 --> 00:08:27,925
"والذي يؤكد أن "هاريسون
.يمكنه أن يتحول من خلال عملية اختبارية

122
00:08:28,383 --> 00:08:30,427
"مما قد لا يسمح لـ"هاريسون
،بأن يصبح أبيض فحسب

123
00:08:30,511 --> 00:08:31,929
.بل حتى بأن يتحول إلى أي عرق يختاره

124
00:08:32,304 --> 00:08:35,015
{\an8}.الجراحة ممكنة 100 بالمئة

125
00:08:35,099 --> 00:08:36,600
{\an8}،(الطبيب (صامويل فيرغارا"
{\an8}"أخصائي أمراض جلدية

126
00:08:36,683 --> 00:08:37,851
.ًولكن سيكون مظهره غريبا

127
00:08:38,560 --> 00:08:41,355
"ولكن قبل أن يدرك "هاريسون
.هويته الجسدية بالكامل

128
00:08:41,605 --> 00:08:45,442
ًما زال عليه أن يعيش يوميا
.التمييز العرقي والسخرية

129
00:08:45,818 --> 00:08:48,237
،الأمر رهيب، إذ تسير على الطريق

130
00:08:48,404 --> 00:08:51,073
،ويراك السود، وتشعر أنهم يقولون

131
00:08:51,448 --> 00:08:55,160
".من الجيد أنك ترانا"
.إلى درجة أنني استسلمت

132
00:08:55,244 --> 00:08:58,038
لقد توقفت عن محاولة إقناعهم
.أنني لست مثلهم

133
00:08:58,705 --> 00:08:59,623
.أفهمك

134
00:09:00,165 --> 00:09:04,920
،عذراً، هذا هو الرجل بالتأكيد
.ًفهو لا يقيم هنا حتى، لم أره سابقا

135
00:09:06,755 --> 00:09:08,424
{\an8}"لقد اتصلت بهم"

136
00:09:14,888 --> 00:09:16,390
،أظن أن الأمر ينتشر ببطء

137
00:09:17,266 --> 00:09:20,936
ولكن يجب أن تظن أن الأمور تتحسن
.وإلا فقد تموت من الداخل

138
00:09:21,437 --> 00:09:25,566
هل من أمر تود أن تقوله إلى الشبان السود
الذين قد يعانون الأمر نفسه؟

139
00:09:26,775 --> 00:09:29,153
.كونوا على طبيعتكم فحسب مهما كان الثمن

140
00:09:29,778 --> 00:09:32,823
،ًولكن أيضا
.كفوا عن ارتداء تلك الملابس الغريبة

141
00:09:52,509 --> 00:09:53,343
.بالتأكيد

142
00:09:55,721 --> 00:09:58,932
،"مرحباً، أنا "ديفيون جونسون
.نجم أفلام شهير

143
00:09:59,560 --> 00:10:01,740
عندما يطلب المخرج التوقف عن التصوير
،وأخذ استراحة لمدة خمس دقائق

144
00:10:02,311 --> 00:10:05,564
فاعلموا أنني أستمتع بالمذاق الرائع
."لـ"سويتشر سويتس

145
00:10:06,356 --> 00:10:08,609
سويتشر سويتس" هو السيجار الصغير الوحيد"

146
00:10:08,776 --> 00:10:12,446
المصنوع من أفخر أنواع التبغ
.من مزارع عائلية

147
00:10:12,863 --> 00:10:16,075
وضعت مقاييسهم العالية وخبرتهم
لإنتاج دخان رفيع المستوى

148
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
.يمكنك الاستمتاع به في كل مرة

149
00:10:39,014 --> 00:10:40,474
."لا أدخن سوى "سويتشر سويتس

150
00:10:42,726 --> 00:10:44,186
.إنه المذاق الرائع

151
00:10:46,063 --> 00:10:48,065
.إن "سويتشر سويتس" جيد بشكل لا يصدق

152
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
.تأكدي أن هذه فارغة

153
00:10:53,028 --> 00:10:55,322
.سويتشر سويتس"، هناك شيء مميز بها"

154
00:10:55,906 --> 00:10:58,158
،وجربوا أيضاً جديدنا
.سيجار "سويتشر سويتس" الجاهز للاستخدام

155
00:11:17,052 --> 00:11:20,139
لقد عدنا، نتحدث اليوم عن التحول

156
00:11:20,222 --> 00:11:23,767
{\an8}"مع ضيفاي، مغني الـ"راب" "بايبر بوي
{\an8}."والدكتورة "ديبرا هولت

157
00:11:24,101 --> 00:11:28,564
هل تخشى أن تقول رأيك
."في هذا الموضوع يا "بايبر بوي

158
00:11:29,273 --> 00:11:31,567
.في الواقع، نعم

159
00:11:32,526 --> 00:11:35,863
،لا يمكنك أن تقول الحقيقة
.لأن أحداً ما سيحول دون أن تكسب رزقك

160
00:11:35,946 --> 00:11:37,489
إذن، إنك تظن نفسك مضطهداً؟

161
00:11:37,573 --> 00:11:40,492
،نعم بالفعل
.هناك كلمات لا يمكنك ذكرها في الأغنيات حتى

162
00:11:41,034 --> 00:11:42,411
.تقليد ساخر" بالتأكيد"

163
00:11:43,203 --> 00:11:46,957
لماذا تتكلمين بهذه الطريقة؟
"سخرية، أنا متأك..."

164
00:11:47,040 --> 00:11:49,710
.أنت تتذمر حول عواقب أفعالك

165
00:11:49,793 --> 00:11:51,920
.لا، الـ"راب" متعلق بعواقب الأفعال

166
00:11:52,004 --> 00:11:56,258
،وحياتي مدمرة بسببكم
.وهذا خبر جديد، يمكنك أن تبحثي عن ذلك

167
00:11:56,425 --> 00:11:58,719
.إن أخبارك إشكالية -
.لست المخطئ هنا -

168
00:11:59,428 --> 00:12:03,682
.لا أريد أي كلام بذيء في برنامجي. اهدأ

169
00:12:03,766 --> 00:12:07,227
ًلا يمكنك أن تجري حواراً ذكيا
.من دون التفوه بالشتائم

170
00:12:07,311 --> 00:12:08,854
.إنه أمر مضحك -
.ًحسنا -

171
00:12:09,354 --> 00:12:14,026
حسناً يا "بايبر بوي"،
هل غياب والدك هو سبب كرهك للمتحولين؟

172
00:12:14,109 --> 00:12:16,195
ماذا؟ غياب والدي؟ هل تسمع ما تقوله؟

173
00:12:16,278 --> 00:12:18,280
،اصمت، إليك الموضوع

174
00:12:18,489 --> 00:12:24,119
يصعب عليّ أن أهتم بهذا الأمر
حين لا يهتم أحد بي كرجل أسود، أتفهمني؟

175
00:12:24,203 --> 00:12:28,791
تقوم "كايتلن جانر" بكل ما يشاء
.الرجال البيض الأثرياء فعله منذ وقت طويل

176
00:12:28,916 --> 00:12:31,043
لذا لمَ عليّ أن أهتم،
ما الذي يجعلهم مميزين؟

177
00:12:31,126 --> 00:12:35,506
،ولكن كرجل أسود في هذه البلاد
،ألا يجدر بك أن تهتم بحريات الآخرين

178
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
بما أنه قريب جداً
من نضالكم لتحقيق المساواة؟

179
00:12:38,967 --> 00:12:40,219
.لكنني أهتم بالفعل

180
00:12:40,302 --> 00:12:43,222
لا مشكلة لدي مع المثليين والمتحولين
.لأن هذا هو التقبل

181
00:12:43,347 --> 00:12:44,890
ولكن أين التقبل مع أمثالي؟

182
00:12:46,767 --> 00:12:47,601
،اسمعي

183
00:12:49,770 --> 00:12:51,605
يجب أن أتمكن من القول
ًأنني أجد أمراً ما غريبا

184
00:12:51,772 --> 00:12:53,315
.دون أن يكرهني الناس

185
00:12:53,690 --> 00:12:56,110
ًإنني لا أتكلم إطلاقا

186
00:12:56,193 --> 00:12:59,029
.ًعن تجريد الناس من حقوقهم، أبدا

187
00:12:59,154 --> 00:13:02,825
أفهم ما تقوله، ولكن بعض الأشخاص
.وجدوا ملاحظاتك مهينة

188
00:13:02,908 --> 00:13:04,326
.نعم، هذه هي حرية التعبير

189
00:13:07,329 --> 00:13:10,374
.لا، أنت محق وأوافقك الرأي

190
00:13:16,046 --> 00:13:19,758
.ولكن موسيقاك مسيئة للمراهقين السود

191
00:13:20,217 --> 00:13:24,596
نعم، هذا هو حال موسيقى الـ"راب" كلها
."بالإضافة إلى موسيقى الـ"روك

192
00:13:24,805 --> 00:13:26,056
."قبل أن تتغلب عليها موسيقى الـ"راب

193
00:13:26,473 --> 00:13:27,683
.نعم، أوافقك الرأي

194
00:13:28,058 --> 00:13:29,476
!أنت تكره النساء

195
00:13:31,437 --> 00:13:32,271
ماذا؟

196
00:13:36,358 --> 00:13:37,234
.أسئلة

197
00:13:38,235 --> 00:13:39,278
.الكون

198
00:13:40,195 --> 00:13:41,447
.اختبارات الأبوة

199
00:13:42,614 --> 00:13:43,866
.التحيات

200
00:13:45,534 --> 00:13:47,536
."مرحباً. اسمي "أحمد وايت

201
00:13:48,120 --> 00:13:49,621
.لعلكم تعرفونني من خلال أحلامكم

202
00:13:50,330 --> 00:13:52,833
اتصلوا بالرقم الموجود أسفل الشاشة
.واحصلوا على الإجابات التي تستحقون

203
00:13:55,043 --> 00:13:56,295
."عندما اتصلت بـ"أحمد وايت

204
00:13:56,587 --> 00:13:58,338
{\an8}كنت متأخراً عن دفع أقساط سيارتي
{\an8}.منذ ثلاثة أشهر

205
00:13:59,381 --> 00:14:00,841
{\an8}.وكان ابن زوجتي في السجن

206
00:14:01,008 --> 00:14:03,552
{\an8}!كانت حياتي في فوضى عارمة

207
00:14:04,303 --> 00:14:07,014
{\an8}.ولكنني الآن أملك شاحنة وحبيبة

208
00:14:08,307 --> 00:14:09,725
{\an8}.حصلت على الأجوبة التي أستحق

209
00:14:10,976 --> 00:14:12,227
{\an8}."شكراً لك يا "أحمد وايت

210
00:14:13,270 --> 00:14:16,148
{\an8}لا يدرك معظم الناس الـ"شاكرا" الخاصة بهم
{\an8}.في كون آخر

211
00:14:17,232 --> 00:14:19,902
{\an8}.لا تكن غبياً. اتصل الآن

212
00:14:20,819 --> 00:14:23,530
{\an8}.اكتشفنا أنا و"أحمد" أنه لدي إشارة قمرية

213
00:14:23,697 --> 00:14:25,908
{\an8}ولم أكن أحصل
{\an8}.على ما يكفي من الملح في نظامي الغذائي

214
00:14:26,325 --> 00:14:28,410
{\an8}.الآن، أعيش في منزل جميل

215
00:14:28,979 --> 00:14:31,499
{\an8}أعطاني "أحمد" الإجابات
{\an8}.التي كنت أتطلع إليها

216
00:14:31,580 --> 00:14:35,167
{\an8}تعالوا إلى "ليبرتي سنتر" الخاص بي
{\an8}.واحصلوا على عصير وسندويش "نوتيلا" مجاني

217
00:14:35,751 --> 00:14:38,504
{\an8}كانت حياتي تسوء بسرعة كبيرة
{\an8}."عندما اتصلت بـ"أحمد

218
00:14:39,296 --> 00:14:42,716
{\an8}،بعد سندويش "نوتيلا" وعصير
{\an8}.أصبحت حياتي أفضل بكثير

219
00:14:46,428 --> 00:14:47,596
{\an8}.افتح عينك الثالثة

220
00:14:48,305 --> 00:14:50,641
{\an8}.لقد نجح الأمر فحسب

221
00:14:50,933 --> 00:14:53,102
{\an8}.لقد نجح الأمر بالفعل

222
00:14:54,186 --> 00:14:56,105
{\an8}.لقد نجح الأمر بالفعل

223
00:14:56,855 --> 00:14:58,524
{\an8}.المعرفة هي السبيل للعظمة

224
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
{\an8}،إن أردت أن تكون ذكياً مثل صغير الدلفين
{\an8}.فاتصل الآن

225
00:15:22,047 --> 00:15:23,090
.إنها سيارة جميلة

226
00:15:23,590 --> 00:15:26,176
- هل تعرفه؟
- إنه "فيكتور والاس".

227
00:15:27,177 --> 00:15:29,012
.هجرته زوجته لتكون مع أخيه

228
00:15:30,013 --> 00:15:31,140
.معركة قضائية طويلة

229
00:15:31,682 --> 00:15:34,977
.ًأطفال ومنزل... كان الأمر فوضويا

230
00:15:36,395 --> 00:15:39,022
.لم ينطق بكلمة واحدة طيلة المحاكمة

231
00:15:39,481 --> 00:15:44,361
،ولكن نهض في النهاية وقال
".(اتركي لي سيارة الـ(دودج تشارجر"

232
00:15:48,490 --> 00:15:52,035
.ظل يدور حول الحي في دوائر لمدة أسبوع

233
00:15:53,036 --> 00:15:54,371
.هائماً على وجهه

234
00:15:56,123 --> 00:15:57,124
.رغم ذلك، إنها سيارة جميلة

235
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
.دودج تشارجر"، احتفظ بها بعد الطلاق"

236
00:16:16,727 --> 00:16:18,604
.رقائق "كينغ كوكو" المقرمشة

237
00:16:18,687 --> 00:16:20,898
!الأسطورة حقيقية

238
00:16:21,815 --> 00:16:22,900
!أعطني هذا الرقائق المقرمشة

239
00:16:23,776 --> 00:16:24,693
!لا

240
00:16:26,070 --> 00:16:27,279
.محاولة جيدة

241
00:16:27,404 --> 00:16:30,699
ولكن الأطفال وحدهم يمكنهم الحصول
.على الرقائق المقرمشة بجوز الهند

242
00:16:30,783 --> 00:16:34,328
رقائق الشوكولا المقرمشة
.بجوز الهند في كل قضمة

243
00:16:35,245 --> 00:16:37,206
.أكاد أستشعر بالطعم

244
00:16:39,625 --> 00:16:41,752
!يجب أن أخذ منهم الرقائق المقرمشة

245
00:16:45,172 --> 00:16:46,340
.كف عن المقاومة

246
00:16:47,508 --> 00:16:48,801
.كف عن المقاومة يا سيدي

247
00:16:49,760 --> 00:16:52,805
.كف... عن المقاومة -
...أيها -

248
00:16:53,597 --> 00:16:54,515
.ًابق منخفضا

249
00:16:54,765 --> 00:16:57,017
- ما الذي حدث؟
- سيذهب إلى السجن.

250
00:16:57,226 --> 00:17:00,104
.هذا ما حدث -
!هذا هراء -

251
00:17:00,187 --> 00:17:01,730
- هل أنت على ما يرام؟
- إنه بخير.

252
00:17:01,819 --> 00:17:03,619
.إنه لا يريد الذهاب للسجن فحسب

253
00:17:04,483 --> 00:17:06,068
.إنك تجلس على ظهري يا رجل

254
00:17:06,652 --> 00:17:07,861
.الزم الصمت يا سيدي

255
00:17:07,945 --> 00:17:09,530
.إنك تجلس على ظهره

256
00:17:09,655 --> 00:17:11,448
كان يحاول سرقة حبوبكم، أليس كذلك؟

257
00:17:11,532 --> 00:17:14,284
.إنها مجرد حبوب فحسب. يمكنه الحصول عليها

258
00:17:14,618 --> 00:17:16,078
.إنني جائع يا رجل

259
00:17:16,495 --> 00:17:18,622
.إنهم لا يسمحون بدخول الذئاب إلى المتاجر

260
00:17:18,747 --> 00:17:21,250
.تراجعوا يا رفاق
.سأرفع المعتدي من على الأرض

261
00:17:21,439 --> 00:17:23,439
.سنمشي الآن على أقدامنا يا سيدي

262
00:17:23,627 --> 00:17:25,504
.هيا بنا يا سيدي

263
00:17:25,587 --> 00:17:29,299
!كان يمكنني أن أكل هؤلاء الأطفال
!ولكنني أريد تناول الحبوب فحسب

264
00:17:29,508 --> 00:17:30,801
.إنه ظريف

265
00:17:30,884 --> 00:17:32,428
.سأعطيه الحبوب

266
00:17:32,511 --> 00:17:35,472
لا، الأطفال فقط هم من يحق لهم
.الحصول على الرقائق المقرمشة بجوز الهند

267
00:17:35,556 --> 00:17:37,558
.إنكم تعلمون ذلك -
.إنه قانون أخرق -

268
00:17:37,683 --> 00:17:40,394
أكل هذا الأحمق
،الرقائق المقرمشة بجوز الهند

269
00:17:40,519 --> 00:17:42,187
!وأنت ليس بطفل

270
00:17:42,271 --> 00:17:47,025
.دعني أقوم بعملي. قلت لك تراجع... يا سيدي

271
00:17:56,702 --> 00:17:59,037
الرقائق المقرمشة بجوز الهند
.هي جزء من هذا الفطور المتوازن

272
00:18:04,168 --> 00:18:09,298
عرضنا في وقت سابق تقريراً عن شاب
.يواجه مشكلة في هوية التحول العرقي

273
00:18:09,798 --> 00:18:12,843
سينضم إلينا عبر خاصية المحادثة
."عن طريق الفيديو في "فايسبوك

274
00:18:13,385 --> 00:18:15,596
.رجاء رحبوا بـ"أنطوان سمولز" في البرنامج

275
00:18:16,263 --> 00:18:18,640
،"مرحباً "مونتاغيو
.وشكراً على استضافتي في برنامجك

276
00:18:18,849 --> 00:18:19,933
..."إذن، "أنطوان

277
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
."أنا "هاريسون

278
00:18:22,269 --> 00:18:24,605
،"آسف يا "هاريسون

279
00:18:25,439 --> 00:18:27,691
كيف كانت حياتك
منذ رأيناك في المرة السابقة؟

280
00:18:28,609 --> 00:18:32,613
"جيدة جداً، عدت للتو من "تشارلستون
."في "ساوث كارولاينا

281
00:18:33,030 --> 00:18:33,906
،إنه مكان جميل

282
00:18:33,989 --> 00:18:36,950
كنت أتفقد بعض المعارض الفنية البخسة
.لي ولصديق اختلقته

283
00:18:37,201 --> 00:18:39,411
،مهلاً، أنا آسف

284
00:18:40,245 --> 00:18:42,664
.هذا غباء

285
00:18:42,748 --> 00:18:43,916
...ماذا -
.مهلاً يا صاح -

286
00:18:43,999 --> 00:18:46,460
ما الذي خطر في بالك؟
فأنت تشبه "سوبر سان" الآن.

287
00:18:46,639 --> 00:18:49,539
..."أهذه هي الـ"غوكو
."مثل مجموعة "دراغون بول

288
00:18:49,922 --> 00:18:52,508
.أنت تشبه "آلن دي جنريس" مزيفة -
...هذا -

289
00:18:52,591 --> 00:18:54,468
."مثل "فيلون دي جنريس -
.ًحسنا -

290
00:18:54,551 --> 00:18:57,096
."لا، إنك تبدو مثل "درايك مالفوي

291
00:18:57,179 --> 00:18:58,806
،"مثل "بانغس

292
00:18:58,889 --> 00:19:02,142
- ألم يطلب منك أحد عدم القيام بذلك؟
- حسناً يا سيد "بوي".

293
00:19:02,309 --> 00:19:06,688
!يا له من تقبل للآخر -
،ًسيد "بوي"، حسناً، شكرا -

294
00:19:06,772 --> 00:19:08,273
.هذا غير لائق على الإطلاق -
.آسف، أكمل -

295
00:19:08,607 --> 00:19:11,443
لا بأس، للأسف، المجتمع الأسود

296
00:19:11,527 --> 00:19:15,906
.لا يتقبل التنوع العرقي أو أي شخص مختلف

297
00:19:17,074 --> 00:19:21,995
"هل تعتبر يا "هاريسون
"أن مجتمع الـ"راب" أو الـ"هيب هوب

298
00:19:22,079 --> 00:19:24,706
هو من لا يتقبل أسلوب الحياة الذي اخترته؟

299
00:19:24,957 --> 00:19:27,543
"لا يمكننا أن نلوم مجتمع الـ"راب
."أو الـ"هيب هوب

300
00:19:27,626 --> 00:19:32,423
،فهو يعبّر عن نفسه قدر المستطاع
.وسأدافع عن حقه بالقيام بذلك

301
00:19:32,714 --> 00:19:36,552
.فهو يخبر قصته، آراء من الشارع
.وكأنه ينقل الأخبار

302
00:19:36,927 --> 00:19:37,803
.ًحسنا

303
00:19:38,387 --> 00:19:40,806
"ولكن ألا تظن يا "هاريسون
"أن مجتمع الـ"راب

304
00:19:40,889 --> 00:19:43,642
ومعاملته للمتحولين والمثليين

305
00:19:43,809 --> 00:19:46,478
يشير إلى مشكلة أكبر في مجتمع السود؟

306
00:19:46,645 --> 00:19:49,565
وهي مشكلة تجعل أسلوب حياتك غير مقبول؟

307
00:19:49,648 --> 00:19:50,983
.لا، على الإطلاق

308
00:19:51,150 --> 00:19:55,446
فرجل يريد التحول إلى امرأة
.هو أمر غير طبيعي

309
00:19:55,529 --> 00:19:58,824
ولا أظن أنه يجدر بنا تربية أولادنا
.على فكرة أنه أمر مقبول

310
00:19:58,907 --> 00:20:02,870
- لذا، فإنني سأدعم هذه الفكرة.
- مهلاً، ما الذي تقوله؟

311
00:20:02,953 --> 00:20:07,791
لا أدعم زواج المثليين،
فهذا أمر مقرف. لمَ أتقبل شيئاً كهذا؟

312
00:20:08,167 --> 00:20:10,586
...الزواج هو بين امرأة ورجل، وليس

313
00:20:11,086 --> 00:20:13,213
.هذا أمر مبغوض، نحن... لا

314
00:20:13,297 --> 00:20:16,341
كيف عساك تقول ذلك
مع التمييز الذي تحدثت عنه للتو؟

315
00:20:16,633 --> 00:20:17,760
...أعني، كيف -
.هذه هي الحقيقة -

316
00:20:17,843 --> 00:20:19,553
- هل أنت مجنون؟
- هذا جنون!

317
00:20:20,554 --> 00:20:23,891
.هذا هو كل الوقت المخصص لنا الليلة
أود أن أشكر ضيفاي

318
00:20:24,141 --> 00:20:26,059
."الدكتورة "هولت" و"بايبر بوي

319
00:20:26,602 --> 00:20:28,937
،من فضلكم
."اطلعوا على كتابها بعنوان "التحول

320
00:20:29,021 --> 00:20:31,315
."بالإضافة إلى شريط "بوستل" لـ"بايبر بوي

321
00:20:31,565 --> 00:20:35,778
.وهو متوفر... حيث تكون الأشرطة متوفرة

322
00:20:36,487 --> 00:20:37,488
.طابت ليلتكم

323
00:20:38,781 --> 00:20:42,201
،إنك تشبه شجرة نخيل يابسة

324
00:20:42,284 --> 00:20:45,412
،تشبه عضو الـ"بيتلز" الخامس المنسي

325
00:20:45,496 --> 00:20:46,580
.ذلك الذي لا يتكلمون عنه

326
00:20:46,663 --> 00:20:50,584
.ًمظهرك غريب فعلا

327
00:20:52,044 --> 00:20:52,961
.لا أكترث بذلك

328
00:21:54,440 --> 00:21:57,151
ترجم من قبل: دوريس يطر

329
00:21:57,175 --> 00:23:19,175
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

