﻿1
00:00:35,940 --> 00:00:40,900
‫توفّر لنا الحيوانات المفترسة كشفاً
‫صحّياً مهمّاً عن حالة البراري في كوكبنا.

2
00:00:42,020 --> 00:00:44,260
‫فهي تعتلي قمة السلسلة الغذائية

3
00:00:44,340 --> 00:00:48,540
‫وتحتاج إلى وفرة من الفرائس
‫ومساحات شاسعة للصيد.

4
00:00:49,780 --> 00:00:55,900
‫لكن مع تزايد النمو السكّاني البشري
‫تفاقم الصراع بين البشر والحياة البرية.

5
00:00:58,940 --> 00:01:03,740
‫تعداد أكثر من 75 بالمئة من أقوى الحيوانات
‫المفترسة في العالم في تراجع مستمرّ.

6
00:01:05,300 --> 00:01:08,020
‫البشر هم من أدّى إلى هذه الأزمة

7
00:01:08,100 --> 00:01:10,580
‫لكن حلّها أيضاً في أيدينا.

8
00:01:14,060 --> 00:01:18,700
‫سنلتقي بروّادٍ على خطّ المواجهة
‫لنبحث عن حلول جريئة.

9
00:01:23,620 --> 00:01:29,900
‫السؤال هو عن مدى استعدادنا لإفساح المجال
‫أمام أعظم صيّادي الطبيعة.

10
00:01:36,020 --> 00:01:39,780
‫"العيش مع الحيوانات المفترسة"

11
00:01:46,460 --> 00:01:50,140
‫تغطّي الغابات في العالم ثُلث مساحة اليابسة

12
00:01:50,700 --> 00:01:54,380
‫وتضمّ أكثر من 50 بالمئة
‫من أشكال الحياة البرية في كوكبنا.

13
00:01:58,420 --> 00:02:02,660
‫أقوى الحيوانات المفترسة
‫في أدغال الـ"هند" هو الببر.

14
00:02:05,139 --> 00:02:09,460
‫وصل في السابق إلى حافة الانقراض
‫لكن أعداده هنا باتت في تزايد مطّرد

15
00:02:09,540 --> 00:02:12,900
‫للمرة الأولى منذ أكثر من 50 عاماً.

16
00:02:20,060 --> 00:02:24,340
‫يعيش في الـ"هند" أيضاً 12 مليار إنسان

17
00:02:24,420 --> 00:02:27,580
‫واقتصادها هو الأسرع نموّاً في العالم.

18
00:02:29,900 --> 00:02:32,900
‫فكيف عادت أعداد الببر إلى التزايد؟

19
00:02:37,620 --> 00:02:41,020
‫الببور هي أكبر السنوريات حجماً

20
00:02:41,540 --> 00:02:44,820
‫وتحتاج إلى أرضٍ تستوطن فيها
‫تبلغ مساحتها 100 كيلومتر مربع

21
00:02:45,020 --> 00:02:48,340
‫وعليها أن تصطاد فريسة
‫كل أسبوع لتبقى على قيد الحياة.

22
00:02:57,860 --> 00:02:59,860
‫يمتزج ببيئته بشكل مثالي.

23
00:03:00,900 --> 00:03:06,180
‫قد يقترب غزال من الببر من دون أن يُدرك
‫وجوده وحينها ينقضّ عليه.

24
00:03:06,700 --> 00:03:10,540
‫الدكتور "أولاس كارانث"
‫من جمعية الحفاظ على الحياة البرية

25
00:03:10,620 --> 00:03:13,740
‫وهو أبرز خبراء الببور في العالم.

26
00:03:14,180 --> 00:03:18,220
‫مشاهدة الببر أثناء الصيد حلم الأمر مذهل

27
00:03:18,300 --> 00:03:23,500
‫وستُدرك كيف صُمّم هذا الحيوان
‫ليكون آلة افتراس مثالية.

28
00:03:52,060 --> 00:03:57,620
‫قبل 500 عام كان يعيش في الـ"هند"
‫أكثر من 300 ألف ببر.

29
00:03:59,940 --> 00:04:04,100
‫لكن خلال القرن الماضي انخفض
‫تعدادها إلى 2000 ببر فقط

30
00:04:04,300 --> 00:04:09,220
‫بسبب كلٍ من الصيد الجائر وتدمير
‫نصف مساحة الغابات التي تقطنها.

31
00:04:11,220 --> 00:04:17,020
‫في أواخر السبعينيات غدت الببور
‫على شفا الانقراض في الـ"هند"

32
00:04:17,659 --> 00:04:22,420
‫لكن التدابير الصارمة التي اتخذتها
‫الحكومة الهندية لإنشاء مناطق محمية

33
00:04:22,500 --> 00:04:24,980
‫بالإضافة إلى الجهود الحثيثة
‫لتطبيق القوانين

34
00:04:25,060 --> 00:04:29,420
‫أدّت إلى تحسّن كبير
‫غير مسبوق عالمياً في أعدادها

35
00:04:29,620 --> 00:04:33,780
‫نتيجة لذلك تزايدت الببور بنسبة كبيرة
‫في مناطق عديدة.

36
00:04:34,420 --> 00:04:38,700
‫هنالك الآن نحو 2500 ببر في الـ"هند"

37
00:04:38,780 --> 00:04:41,260
‫وأعدادها في تزايد مستمر.

38
00:04:44,300 --> 00:04:47,260
‫المشكلة الآن لم تعد تتمثّل في ندرة الببور

39
00:04:47,980 --> 00:04:50,060
‫بل في نقص المساحة المخصصة لها.

40
00:04:51,700 --> 00:04:55,980
‫تضاعف عدد سكان الـ"هند"
‫خلال السنوات الثلاثين الأخيرة.

41
00:04:56,980 --> 00:05:01,620
‫بوجود الكثير من الناس الذين يعيشون
‫في المحميات الوطنية يغدو الصراع حتمياً.

42
00:05:02,100 --> 00:05:07,780
‫يعتاش هؤلاء السكان من الزراعة
‫وتربية المواشي

43
00:05:07,900 --> 00:05:11,980
‫وهم ينافسون الببور على الأرض والغذاء.

44
00:05:12,100 --> 00:05:18,340
‫فيخلق هذا صراعاً عليهما
‫يخسر فيه الطرفان البشر والببور.

45
00:05:18,900 --> 00:05:21,540
‫خرجت الحكومة بحلٍ جذري

46
00:05:22,340 --> 00:05:26,860
‫يتمثّل بدفع المال للقرويين مقابل إخلاء
‫منازلهم ليفسحوا المجال للببور.

47
00:05:29,260 --> 00:05:34,260
‫نقل السكان المحليين إلى خارج الغابة
‫مسألة تثير الشجون

48
00:05:35,180 --> 00:05:41,180
‫فقد تلقّت الـ"هند" انتقادات حادة سابقاً
‫بخصوص عمليات إجلاء جماعية قسرية.

49
00:05:42,020 --> 00:05:43,940
‫الأمر مثير للجدل

50
00:05:44,500 --> 00:05:47,500
‫لأنه نُفّذ بطريقة سيّئة في بعض الأماكن

51
00:05:47,580 --> 00:05:50,420
‫حيث أكره الناس على ترك منازلهم بالقوة.

52
00:05:51,460 --> 00:05:54,260
‫لكن في أماكن أخرى عديدة
‫طُبّق الأمر كما يجب.

53
00:05:55,340 --> 00:06:00,340
‫تعمل "كريثي" ابنة "أولاس" أيضاً
‫في جميعة الحفاظ على الحياة البرية.

54
00:06:01,060 --> 00:06:06,740
‫وظيفتها هي إدارة عمليات نقل القرى
‫والتأكّد من حصولها بطريقة مسؤولة.

55
00:06:10,940 --> 00:06:16,740
‫وافق "ماني" وزوجته "جوتي"
‫على ترك الغابة مقابل تعويض.

56
00:06:18,260 --> 00:06:21,860
‫عاشت أجيال من عائلتي هنا

57
00:06:21,940 --> 00:06:25,940
‫أبي ومن قبله جدي.

58
00:06:26,340 --> 00:06:30,100
‫لا أدري إن كنا سنعود إذا ما غادرنا
‫وهذا يحزنني

59
00:06:30,180 --> 00:06:33,540
‫آمل أن نمضي قدماً في حياتنا.

60
00:06:34,580 --> 00:06:39,580
‫لديهم ارتباط كبير بهذا المكان
‫رغم أن حياتهم هنا قاسية

61
00:06:40,340 --> 00:06:45,340
‫ويعيشون في خوف دائم
‫من الفيلة والنمور والببور

62
00:06:45,420 --> 00:06:49,140
‫وحين يكون لديك أطفال
‫تُصبح هذه المخاوف أكبر.

63
00:06:51,220 --> 00:06:55,300
‫سيترك "ماني" و"جوتي"
‫نمط حياتهما القديم خلفهما.

64
00:06:56,580 --> 00:06:58,380
‫تتغيّر الـ"هند" بسرعة

65
00:06:58,460 --> 00:07:03,940
‫وعليك أحياناً اتّخاذ قرارات صعبة
‫ويتضمّن ذلك أحياناً ترك الناس أماكن إقامتهم

66
00:07:04,380 --> 00:07:06,580
‫وأنا فخورة بالطريقة المسؤولة
‫التي نقوم بها بذلك

67
00:07:06,660 --> 00:07:08,900
‫حيث نساعدهم في جميع مراحل الانتقال.

68
00:07:10,540 --> 00:07:13,900
‫لكن لا يشعر الجميع بالسعادة بهذا الانتقال.

69
00:07:14,540 --> 00:07:18,260
‫لن يعطونا سوى بعض النقود

70
00:07:18,340 --> 00:07:19,740
‫كم ستدوم هذه النقود في أيدينا؟

71
00:07:20,820 --> 00:07:22,780
‫سنموت من دون أن يضطر أحد لقتلنا.

72
00:07:22,860 --> 00:07:25,020
‫يجدر بهم رمينا بالقنابل

73
00:07:25,540 --> 00:07:28,740
‫حينها لن يضطروا لإهدار المال لتعويضنا
‫أو لإجبارنا على الرحيل.

74
00:07:29,660 --> 00:07:33,420
‫ما يبقيهم هنا هو الخوف من الحياة
‫في الخارج ومن المجهول

75
00:07:33,500 --> 00:07:36,660
‫حين يُكسر حاجز الخوف هذا
‫ويدركون أن مصلحتهم تكمن في ذلك

76
00:07:36,740 --> 00:07:38,460
‫سيرغب الجميع بالرحيل.

77
00:07:41,540 --> 00:07:45,940
‫"ماني" و"جوتي" آخر عائلة
‫من بين 631 عائلة أخرى

78
00:07:46,020 --> 00:07:48,780
‫غادرت محمية "ناغارهول" الوطنية.

79
00:07:50,020 --> 00:07:55,780
‫العدد الإجمال لمن أعيد توطينهم
‫في الـ"هند" يقارب 30 ألف شخص.

80
00:07:58,860 --> 00:08:02,980
‫فيما يرحل البشر عن الغابة تدخلها الببور.

81
00:08:04,140 --> 00:08:07,460
‫إذا أردت دليلاً قوياً على نجاح عمليات النقل

82
00:08:07,540 --> 00:08:10,620
‫انظر إلى الببور في الأماكن التي طُبّق فيها
‫الأمر كما يجب.

83
00:08:11,020 --> 00:08:13,460
‫عندما غادر البشر تضاعفت أعداد الفرائس

84
00:08:13,540 --> 00:08:16,900
‫وفي حالات عديدة تضاعفت
‫أعداد الببور مرتين وثلاث مرات

85
00:08:16,980 --> 00:08:19,060
‫حدث هذا في مناطق عديدة في الـ"هند".

86
00:08:22,900 --> 00:08:27,900
‫سينتقل "ماني" و "جوتي"
‫إلى مركز إيواء شُيّد حديثاً

87
00:08:28,539 --> 00:08:32,820
‫وعليهما هنا أن يجدا عملاً وأن يؤمّنا رزقهما.

88
00:08:34,220 --> 00:08:37,460
‫يتسلم كل فرد بالغ
‫ما يعادل 10 آلاف جنيه استرليني

89
00:08:37,539 --> 00:08:39,260
‫وهو يُعدّ مبلغاً طائلاً في الـ"هند".

90
00:08:39,939 --> 00:08:41,460
‫يُدفع جزء من هذا المبلغ نقداً

91
00:08:41,540 --> 00:08:45,420
‫والجزء الآخر على شكل منزل جديد
‫وثلاثة فدادين من الأرض.

92
00:08:45,580 --> 00:08:50,820
‫لدينا هنا كهرباء وطاقة شمسية وغاز

93
00:08:50,900 --> 00:08:55,100
‫بوسعنا أيضاً زراعة الخضروات هنا.

94
00:08:56,020 --> 00:09:01,940
‫هناك نظرة شائعة بأن على سكان الغابات
‫أن يعيشوا في أماكن نائية

95
00:09:02,020 --> 00:09:04,500
‫بعيداً عن جميع مظاهر الحضارة

96
00:09:04,580 --> 00:09:08,620
‫وألا يأكلوا سوى الفواكه والمكسرات
‫وهذا بعيد تماماً عن الواقع.

97
00:09:08,700 --> 00:09:13,580
‫ما يريده هؤلاء القوم هو تعليم جيد
‫والرعاية الصحية وأساسيات الحياة العصرية

98
00:09:13,660 --> 00:09:16,660
‫وكل هذا غير متوافر في الأدغال النائية.

99
00:09:17,180 --> 00:09:22,700
‫يرغب الناس بالعيش في المدن
‫وسترون ذلك التحوّل الهائل في الـ"هند"

100
00:09:22,780 --> 00:09:25,980
‫فقد كانت بلداً ريفياً بنسبة 70 بالمئة

101
00:09:26,060 --> 00:09:29,260
‫وسيصبح بلداً مدنياً بنسبة 50 بالمئة
‫خلال السنوات العشرين المقبلة

102
00:09:29,340 --> 00:09:31,060
‫وهذا سيتيح وجود المزيد من المناطق البرية

103
00:09:31,620 --> 00:09:34,820
‫ما إن ينتقل الناس حتى يعود الغطاء النباتي

104
00:09:34,900 --> 00:09:38,340
‫وتتحسن أعداد الفرائس
‫وتعود أعداد الببور إلى حالتها.

105
00:09:38,420 --> 00:09:40,660
‫تتطلب استعادة البيئة لحالتها وقتاً

106
00:09:40,740 --> 00:09:43,780
‫لكنني أرى أن الطبيعة
‫تعرف كيف تشفي جراحها.

107
00:09:49,460 --> 00:09:52,500
‫قد يكون نقل البشر حلاً متطرّفاً

108
00:09:52,860 --> 00:09:56,780
‫لكن الببور الهندي دليل حيّ
‫على أنّك إذا وفّرت لها المساحة الكافية

109
00:09:56,860 --> 00:09:59,500
‫فبوسع الحيوانات المفترسة أن تتعافى وتزدهر.

110
00:10:03,940 --> 00:10:07,340
‫أكبر الغابات الاستوائية
‫على وجه الأرض هي الـ"أمازون"

111
00:10:08,500 --> 00:10:11,180
‫فهي تُغطّي نصف "أميركا الجنوبية" تقريباً

112
00:10:11,380 --> 00:10:15,100
‫كما أنها موطن لعددٍ من الأجناس الحيوانية
‫والنباتية أكثر من أي مكانٍ آخر.

113
00:10:25,780 --> 00:10:29,900
‫في أدغال "فنزويلا" يعيش أشدّ حيوانات
‫ظُلّة الغابات العليا فتكاً

114
00:10:30,100 --> 00:10:31,380
‫العقاب الخطّاف.

115
00:10:38,860 --> 00:10:42,460
‫إنه أقوى الطيور الجارحة في العالم.

116
00:10:46,180 --> 00:10:48,140
‫يبلغ امتداد فتحة جناحيه مترين

117
00:10:48,220 --> 00:10:52,940
‫ويُفضّل الصيد خلسة مستهدفاً
‫القردة وحيوان الكسلان.

118
00:11:02,660 --> 00:11:07,020
‫تمتد مناطق العقاب الخطّاف
‫لما يزيد عن 50 كيلومتراً مربعاً

119
00:11:07,260 --> 00:11:11,580
‫يقبع في منتصفها العش
‫الذي يضمّ فرخاً نهماً جداً

120
00:11:13,900 --> 00:11:18,900
‫الفرخ ذو الشهرين معرّض للخطر
‫لذا تحميه الأم بكلّ شراسة.

121
00:11:24,700 --> 00:11:30,100
‫تحتهما عند أرضية الغابة
‫هناك من يحرسهما أيضاً.

122
00:11:32,340 --> 00:11:37,300
‫يراقب الدكتور "ألكسندر بلانكو" 20 زوجاً
‫من العقبان الخطافة

123
00:11:37,460 --> 00:11:39,580
‫في محاولة لحراسة هذه المنطقة من الغابة

124
00:11:39,660 --> 00:11:43,340
‫وحماية مواقع الأعشاش
‫من الاعتداءات البشرية.

125
00:11:46,540 --> 00:11:50,340
‫على طول موطن العقاب الخطاف
‫عبر "أميركا" الوسطى والجنوبية

126
00:11:50,420 --> 00:11:55,740
‫تُزال منطقة من الغابات تعادل مساحة
‫"سويسرا" في كل عام.

127
00:12:06,220 --> 00:12:10,660
‫يدرس "ألكسندر" تأثير هذه الخسائر
‫على العقاب الخطاف

128
00:12:10,740 --> 00:12:16,420
‫ومن أجل ذلك عليه أولاً أن يصعد 35 متراً
‫إلى العش في أعالي الغابة.

129
00:12:19,300 --> 00:12:22,620
‫عندما يبلغ الفرخ شهره السادس
‫وقبل أن ينبت له ريش

130
00:12:23,180 --> 00:12:25,900
‫على "ألكسندر" أن يتسلق ويحضره.

131
00:12:31,860 --> 00:12:34,980
‫سيثبّت عليه حينها جهازاً لاسلكياً صغيراً

132
00:12:35,060 --> 00:12:38,660
‫حتى يتمكّن من تتبّعه بعد أن يترك العش.

133
00:12:41,380 --> 00:12:47,220
‫قد يتعرّض لهجمات من الأم لذا يرتدي
‫"ألكسندر" سترة مضادة للطعن.

134
00:12:48,660 --> 00:12:54,540
‫إنها مهمة خطرة لكن الدافع وراءها
‫شغف كبير بالعقبان الخطافة.

135
00:12:58,660 --> 00:13:01,580
‫ينتابك التوتر ويتسارع نبضك

136
00:13:01,660 --> 00:13:04,300
‫ويكاد قلبك يقفز من مكانه.

137
00:13:05,060 --> 00:13:07,900
‫نحن نتحدث عن أقوى العقبان
‫على وجه الأرض.

138
00:13:10,500 --> 00:13:16,020
‫حين يصل العش على "ألكسندر"
‫أن يؤمّن أقوى أسلحة العقاب الخطاف...

139
00:13:16,700 --> 00:13:17,980
‫مخالبه.

140
00:13:34,740 --> 00:13:38,100
‫مخالبه هي أكثر ما يثير الإعجاب فيه.

141
00:13:38,860 --> 00:13:42,420
‫يُمكن لهذه المخالب أن تنمو
‫ليبلغ طولها 12 سنتمتراً

142
00:13:42,500 --> 00:13:44,620
‫أي أطول من مخالب الدببة.

143
00:13:46,140 --> 00:13:48,660
‫تراقب الأنثى اليوم ما يحدث من بعيد

144
00:13:48,740 --> 00:13:52,180
‫لكن "ألكسندر" تعرّض للهجوم مرات عديدة.

145
00:13:55,180 --> 00:13:58,100
‫حسن...حسن يا "دون بلاس".

146
00:13:58,180 --> 00:14:03,380
‫لكن حين شرع "ألكسندر" بالهبوط
‫أدرك وجود مشكلة في الحبال.

147
00:14:20,060 --> 00:14:24,620
‫نجا كل من "ألكسندر" والعقاب
‫بأعجوبة من حادثة السقوط.

148
00:14:25,700 --> 00:14:29,060
‫لكن أصيب "ألكسندر" بكَسرين
‫في كلٍ من رسغه وساقه.

149
00:14:29,340 --> 00:14:33,740
‫كان الألم شديداً.

150
00:14:33,820 --> 00:14:36,780
‫إنّها كسور بالغة.

151
00:14:37,180 --> 00:14:42,780
‫في لحظة سقوطي كان كل ما يشغل بالي

152
00:14:42,860 --> 00:14:47,460
‫هو سلامة الفرخ.

153
00:14:49,900 --> 00:14:56,020
‫يُعيد "دون بلاس" مساعد "ألكسندر"
‫العقاب اليافع إلى المخيم لرعايته.

154
00:14:58,460 --> 00:15:01,460
‫عندما فحصته

155
00:15:02,020 --> 00:15:05,580
‫لم أجد أثراً لأي إصابة.

156
00:15:05,660 --> 00:15:09,300
‫كان على ما يرام ويتغذى جيداً كما ترون.

157
00:15:17,980 --> 00:15:20,980
‫ثبّت "دون بلاس" جهاز الإرسال
‫كما كان مخططاً.

158
00:15:21,060 --> 00:15:23,380
‫نجهل الكثير عن هذه العقبان

159
00:15:23,460 --> 00:15:30,020
‫لذا سيساعد جهاز الإرسال هذا العلماءَ
‫على فهم كيف تعيش في غابات تتلاشى.

160
00:15:34,060 --> 00:15:37,740
‫أخيراً أعاد الفريق العقاب اليافع إلى عشه

161
00:15:38,300 --> 00:15:41,340
‫تحت أنظار أبويه القلقين.

162
00:15:48,300 --> 00:15:52,620
‫لم يضيّع العقابان البالغان الوقت
‫وانطلقا لجلب المزيد من الفرائس.

163
00:15:57,900 --> 00:16:01,060
‫وعادت الحياة في العش إلى طبيعتها.

164
00:16:06,940 --> 00:16:10,860
‫"بعد مرور عام"

165
00:16:12,180 --> 00:16:15,260
‫بلغ العقاب الخطاف شهره الـ18 الآن.

166
00:16:15,820 --> 00:16:20,260
‫عاد "ألكسندر" ليدرس مدى تقدّمه
‫للمرة الأولى منذ حادثة السقوط.

167
00:16:21,060 --> 00:16:25,980
‫تثير العودة إلى العمل الميداني فيّ
‫عواطف جيّاشة

168
00:16:26,100 --> 00:16:31,620
‫حيث سأكمل عملي الذي كنتُ قد بدأته

169
00:16:31,700 --> 00:16:34,460
‫منذ 20 عاماً.

170
00:16:42,540 --> 00:16:45,660
‫يرسل الجهاز المثبّت على العقاب
‫إشارات لاسلكية

171
00:16:45,740 --> 00:16:50,300
‫وبوسع العلماء تعقّبه عبر الغابة
‫أثناء تعلّمه الصيد.

172
00:16:56,300 --> 00:16:58,420
‫يمكنه الآن تمييز فرائسه

173
00:16:59,260 --> 00:17:01,580
‫لكنه لا يتوقع منها أن تقاومه.

174
00:17:05,340 --> 00:17:06,820
‫لكن دراسات "ألكسندر" أظهرت

175
00:17:06,900 --> 00:17:10,620
‫أن القردة وحيوانات الكسلان
‫التي تشكّل فرائس العقاب الرئيسية

176
00:17:10,780 --> 00:17:13,979
‫تختفي مع عملية إزالة الغابات.

177
00:17:15,820 --> 00:17:21,620
‫في وجه هذه الأزمة أثبت العقاب الخطاف
‫أنه واسع الحيلة.

178
00:17:25,020 --> 00:17:30,260
‫بدأت العقبان باصطياد الفرائس الأرضية
‫في مناطق أكثر وعورة.

179
00:17:30,620 --> 00:17:36,340
‫بوسع العقبان الخطافة التأقلم مع انحسار
‫الغابة والأنشطة البشرية فيها

180
00:17:36,420 --> 00:17:42,180
‫لكن مع تفاقم هذا الانحسار وتقلّص
‫مساحة الغابة

181
00:17:42,260 --> 00:17:44,420
‫ستقلّ أعداد العقبان.

182
00:17:49,100 --> 00:17:52,660
‫حالياً لم يبقَ أكثر من 50 ألف عقاب خطاف.

183
00:17:52,940 --> 00:17:55,180
‫بالمعدّل الحالي لإزالة الغابات

184
00:17:55,260 --> 00:17:59,620
‫ستنخفض أعدادها
‫بنحو الثلث خلال 50 عاماً.

185
00:18:00,380 --> 00:18:05,900
‫الأمل الوحيد هو أن تُقنع معطيات "ألكسندر"
‫الحكومة لحماية مواطنها

186
00:18:06,100 --> 00:18:09,900
‫حتى لو اضطرّ للمخاطرة بحياته خلال ذلك.

187
00:18:15,980 --> 00:18:20,740
‫نحو نصف اليابسة في العالم
‫مغطاة بالسهول والصحاري

188
00:18:20,860 --> 00:18:23,620
‫وأكثرها غنى هي السهول الأفريقية.

189
00:18:26,220 --> 00:18:31,420
‫هذه السهول العشبية الشاسعة موطن لبعض
‫أشهر الحيوانات المفترسة في العالم

190
00:18:32,500 --> 00:18:34,540
‫وأكثرها شهرة على الإطلاق...

191
00:18:36,180 --> 00:18:37,700
‫هو الأسد.

192
00:18:43,660 --> 00:18:49,500
‫تتمتّع فوّهة "نغورونغورو" في "تنزانيا"
‫بأعلى كثافة عددية للأسود في العالم.

193
00:18:54,820 --> 00:18:56,940
‫تعيش أربع زمرٍ من الأسود هنا

194
00:18:57,020 --> 00:19:00,340
‫وهي منخرطة في حرب دائمة
‫مع جيرانها من البشر

195
00:19:00,420 --> 00:19:01,900
‫شعب الـ"ماساي".

196
00:19:11,260 --> 00:19:14,100
‫يعتمد شعب الـ"ماساي"
‫على مواشيهم في حياتهم.

197
00:19:15,540 --> 00:19:20,460
‫عندما تهاجم الأسود تلك المواشي
‫يردّ الـ"ماساي" بقتلها.

198
00:19:24,620 --> 00:19:30,300
‫هذا صراع أزلي بين الإنسان المحارب
‫والحيوان المفترس، منذ آلاف السنين.

199
00:19:37,340 --> 00:19:41,260
‫تضاعف تعداد السكان هنا ثلاث مرات
‫خلال السنوات العشرين الأخيرة

200
00:19:41,340 --> 00:19:44,580
‫وقد بلغ الصراع الآن مرحلة حرجة.

201
00:19:48,820 --> 00:19:52,900
‫"كريغ باكر" هو أبرز خبراء الأسود
‫في العالم.

202
00:19:53,340 --> 00:19:58,860
‫يحاول مع مساعدته "إنغيلا يانسون"
‫أن يكفّا أيدي الماساي عن قتل الأسود

203
00:19:58,940 --> 00:20:00,980
‫وأن يسمحوا لها بالعيش في سلام.

204
00:20:01,500 --> 00:20:05,380
‫على هذه الحيوانات أن تواجه تهديد
‫الـ"ماساي" ورماحهم

205
00:20:05,820 --> 00:20:09,540
‫فبوجود هؤلاء الحراس المسلحين
‫في جميع أنحاء المنطقة

206
00:20:09,620 --> 00:20:15,340
‫من الصعب على الذكور أن تقترب
‫من الفوّهة من أماكن أخرى للتزاوج.

207
00:20:20,900 --> 00:20:24,220
‫الوقت ينفد بالنسة إلى أسود "نغورونغورو".

208
00:20:24,780 --> 00:20:26,420
‫يتابع "كريغ" نحو 100 منها

209
00:20:26,500 --> 00:20:30,340
‫ويقتل الماساي ما معدّله 10 أسود سنوياً.

210
00:20:31,020 --> 00:20:34,260
‫اللبؤة ذات الندبة "إم جي 103"
‫أنجبت أشبالها في أيّار الماضي

211
00:20:34,340 --> 00:20:38,860
‫وقد فقدت اثنين منها
‫حتى إنني لم أعرف جنسيهما.

212
00:20:39,420 --> 00:20:42,380
‫عندما يُطعن أحد الأسود التي ندرسها برمح

213
00:20:42,460 --> 00:20:46,340
‫يكون الأمر بمثابة مسمارٍ آخر يُدقّ في النعش

214
00:20:46,620 --> 00:20:51,220
‫يكون سبب آخر لضرورة فعل شيءٍ
‫لمواجهة هذه المشكلة.

215
00:20:55,460 --> 00:20:57,740
‫الطريقة الوحيدة لنزع فتيل الصراع هنا

216
00:20:57,820 --> 00:21:01,900
‫هي عبر التوسّط لإحلال السلام
‫بين هذين العدوّين الأزليين.

217
00:21:03,820 --> 00:21:09,700
‫استعان "إنغيلا" و"كريغ" بفريق كشّافة
‫من الـ"ماساي" ينتمون إلى المجتمع المحلي.

218
00:21:10,420 --> 00:21:15,740
‫مهمّتهم هي توثيق هجمات الأسود
‫ومحاولة ردع الناس عن الرد والانتقام.

219
00:21:18,140 --> 00:21:20,660
‫سألتهم إن كانوا يحبّون الأسود

220
00:21:21,300 --> 00:21:25,740
‫سمعت كلمة "أجل" بين الهمهمات
‫ثمّ قالت: "لا، لا أحبّ الأسود"

221
00:21:25,820 --> 00:21:30,140
‫وذلك لأن أسداً هاجم ابنها العام الماضي.

222
00:21:34,540 --> 00:21:36,420
‫إنه في الـ22 من عمره

223
00:21:36,500 --> 00:21:39,100
‫وكان قد ذهب ليحمي ماشيتهم

224
00:21:39,180 --> 00:21:41,420
‫ثم انخرط في مواجهة مباشرة مع أحد الأسود.

225
00:21:42,060 --> 00:21:45,620
‫بعد 4 سنوات تفانت فيها "إنغيلا"

226
00:21:46,380 --> 00:21:49,140
‫كي تكسب ثقة هؤلاء القوم تدريجاً

227
00:21:49,340 --> 00:21:52,100
‫بات الناس أكثر انفتاحاً للحديث معها
‫وإخبارها ما حدث

228
00:21:52,180 --> 00:21:55,100
‫مثل محاولات طعنهم للأسود انتقاماً

229
00:21:55,180 --> 00:21:58,660
‫لذا يمكنها أن تكوّن صورة أفضل
‫لما يحدث هنا

230
00:21:58,780 --> 00:22:01,900
‫وبالتالي معرفة أفضل السبل لتحسن الوضع.

231
00:22:02,420 --> 00:22:09,220
‫قتل أسد لإحدى مواشينا يُعدّ خسارة فادحة.

232
00:22:09,780 --> 00:22:12,980
‫فقدتُ ثوراً وبقرة وعجلاً

233
00:22:13,060 --> 00:22:17,020
‫خلال هجمة واحدة من قِبل الأسود.

234
00:22:18,020 --> 00:22:21,820
‫أمام "كريغ" و"إنغيلا" وكشّافيهم
‫عمل شاق للغاية.

235
00:22:23,820 --> 00:22:29,340
‫الحرب بين البشر والأسود
‫قائمة هنا منذ أكثر من مليوني عام

236
00:22:29,660 --> 00:22:33,740
‫وثمة تقليد مميت لا يزال منتشراً
‫في هذه الأصقاع حتى يومنا هذا.

237
00:22:35,020 --> 00:22:37,860
‫طقوس قتل الأسود الشعائرية.

238
00:22:44,980 --> 00:22:49,500
‫يتوجّه الفريق إلى مستوطنة نائية
‫على أطراف منطقة "سيرينغيتي".

239
00:22:54,140 --> 00:22:57,260
‫هذا هو خط المواجهة الأمامي
‫في الحرب مع الأسود.

240
00:23:01,980 --> 00:23:04,020
‫أتينا اليوم لحضور حفل زفاف للـ"ماساي"

241
00:23:04,100 --> 00:23:08,820
‫في منطقة شهدت الكثير من طقوس قتل
‫الأسود الشعائرية خلال العقد الماضي.

242
00:23:08,900 --> 00:23:11,700
‫مما عرفته "إنغيلا" خلال أبحاثها

243
00:23:11,860 --> 00:23:16,620
‫إن فرق الصيد تتجمّع خلال أحداثٍ كهذه.

244
00:23:19,380 --> 00:23:21,620
‫وكما ترون فالحماسة تجتاح الجميع.

245
00:23:21,700 --> 00:23:26,700
‫عند هذا المستوى من الإثارة يبدون
‫وكأنّهم ينضحون بالطاقة والعدوانية

246
00:23:26,900 --> 00:23:29,860
‫ومن الأشياء التي يتحمّسون لفعلها
‫هو الخروج لصيد الأسود.

247
00:23:31,700 --> 00:23:38,140
‫تأمل "إنغيلا" أن يثني وجود كشّافيها
‫المحاربين عن الخروج لصيد الأسود.

248
00:23:38,900 --> 00:23:41,580
‫إنهم يعرفون هؤلاء الرجال،
‫هم أصدقاء وأقارب

249
00:23:41,700 --> 00:23:45,460
‫والجميع هنا يعلمون أنهم يعملون
‫لمصلحة جميعة الحفاظ على الأسود

250
00:23:45,540 --> 00:23:49,540
‫لذا يعرفون أنه ليس بوسعهم الخروج
‫للصيد عند وجود ذلك الشخص.

251
00:23:51,340 --> 00:23:54,940
‫ينحدر "رويمان" رئيس كشّافي "إنغيلا"
‫من هذه المنطقة

252
00:23:55,020 --> 00:23:59,260
‫وهو بنفسه قتل أسدين خلال عمليات الصيد
‫الشعائرية عندما كان أكثر شباباً

253
00:23:59,340 --> 00:24:02,220
‫وقد اكتسب احترام رفاقه من المحاربين.

254
00:24:02,540 --> 00:24:06,460
‫تتقبّلني هذه المجموعة وكأنني فرد منها

255
00:24:06,900 --> 00:24:09,740
‫لذا يمكنني معرفة ما يقولونه
‫وما يفكرون فيه.

256
00:24:10,620 --> 00:24:13,900
‫فأحاول التحدّث إلى الزعيم

257
00:24:14,133 --> 00:24:18,260
‫محاولاً إقناعه بالعدول عن الصيد.

258
00:24:20,150 --> 00:24:24,946
‫لن يخرج أحد للصيد اليوم
‫وستكون أسود هذه المنطقة بأمان.

259
00:24:26,370 --> 00:24:29,410
‫لكن قد يستغرق الأمر عقوداً لحل النزاع

260
00:32:33,400 --> 00:32:41,653
‫ثمّة حيوان صيّاد عرضة للانقراض أكثر من غيره
‫من بين جميع حيوانات السهول المفترسة

261
00:32:43,640 --> 00:32:45,520
‫الكلب البرّي الأفريقي.

262
00:32:53,106 --> 00:32:56,160
‫الكلاب البرية حيوانات اجتماعية للغاية.

263
00:32:56,960 --> 00:33:02,760
‫قبل انطلاقها للصيد تشرع بالترحيب
‫بعضها ببعض فتعزّز الروابط في القطيع.

264
00:33:06,100 --> 00:33:12,820
‫كما تعتني بالمُسنّ والمصاب منها
‫فلا تترك جائعاً ولا تتخلى عن فردٍ منها.

265
00:33:14,300 --> 00:33:16,900
‫لكن أصبحت هذه الطقوس الترحيبية نادرة

266
00:33:17,300 --> 00:33:20,940
‫حيث فقدت الكلاب البرية أكثر من 90 بالمئة
‫من امتداد موطنها

267
00:33:21,020 --> 00:33:25,420
‫ولم يبق منها أكثر من 6000 كلب
‫في جميع أنحاء "أفريقيا".

268
00:33:26,940 --> 00:33:28,060
‫معك يا "مايك برافو".

269
00:33:28,140 --> 00:33:32,180
‫"أجل أمامنا قطيع الينابيع الحارّة
‫عند المجرى."

270
00:33:32,260 --> 00:33:33,940
‫عُلم، سأتوجّه إلى هناك فوراً.

271
00:33:34,900 --> 00:33:36,420
‫إنها الخامسة صباحاً

272
00:33:36,500 --> 00:33:42,020
‫وفريق من برنامج حماية الحيوانات اللاحمة
‫في "زامبيا" يتعقب قطيع كلاب برية.

273
00:33:42,100 --> 00:33:47,300
‫وقعت الحيوانات التي يتتبعونها
‫ضحية الحرب ضدّ الصيد الجائر

274
00:33:48,180 --> 00:33:51,460
‫وتحاول "تاندي" مع "هنري" حمايتها.

275
00:33:51,540 --> 00:33:57,620
‫إنها منطقة شاسعة والبحث عن الحيوانات فيها
‫مثل البحث عن إبرة في كومة قش

276
00:33:57,700 --> 00:34:01,100
‫وما يزيد الطين بلّة هو أن هذه الكلاب
‫تتحرك بسرعة كبيرة.

277
00:34:02,380 --> 00:34:04,500
‫"انطلقت للصيد أليس كذلك؟"

278
00:34:05,180 --> 00:34:08,060
‫حصلا على دعمٍ جويٍ خلال بحثهما.

279
00:34:08,940 --> 00:34:12,260
‫قائد الفريق الدكتور "مات بيكر"
‫يرصد من أعلى

280
00:34:12,340 --> 00:34:15,380
‫محاولاً تخمين الجهة التي ستتوجه
‫إليها الكلاب.

281
00:34:16,460 --> 00:34:18,260
‫"(تانغو مايك)، معك (تانغو برافو)،
‫حوّل"

282
00:34:19,060 --> 00:34:20,460
‫معك "مايك برافو".

283
00:34:20,540 --> 00:34:23,900
‫"لقد رصدنا قطيع الينابيع الحارّة."

284
00:34:23,980 --> 00:34:28,660
‫أرى 15 منها عند المنبع قرب "كالوسي".

285
00:34:29,380 --> 00:34:32,940
‫عُلم، سنتوجه إلى هناك حالاً
‫ونحاول أن نصل بأسرع ما يمكن.

286
00:34:33,140 --> 00:34:34,060
‫حسن، جيد.

287
00:34:37,100 --> 00:34:41,140
‫تمتد مناطق الكلاب البرية على مساحة
‫تبلغ أكثر من 1000 كيلومتر مربّع

288
00:34:42,540 --> 00:34:47,740
‫وهي تتحرك دائماً لذا يتابعها العلماء
‫بواسطة أطواق تُرسل إشارات لاسلكية.

289
00:34:48,940 --> 00:34:53,620
‫"إن تتبعتها من الأرض لبضعة أيام
‫فلن تعرف موقعها غالباً."

290
00:34:53,700 --> 00:34:56,980
‫"لذا أسرع وأسهل طريقة لمتابعتها
‫هي عبر الجو

291
00:34:57,060 --> 00:34:59,220
‫ومن خلال الإشارة التي ترسلها

292
00:34:59,300 --> 00:35:03,660
‫ثم نُعلم فريقنا على الأرض بهذه المواقع

293
00:35:04,220 --> 00:35:07,900
‫الذي سيتوجه بسيارات رباعية الدفع
‫ليتتبّع الكلاب على الأرض

294
00:35:07,980 --> 00:35:10,860
‫ويجمع كل ما تيسّر من معلومات مهمة عنها."

295
00:35:12,060 --> 00:35:13,580
‫"مايك برافو" هل تسمعني؟

296
00:35:14,820 --> 00:35:16,380
‫هل حددتَ موقعها الآن؟

297
00:35:17,780 --> 00:35:18,580
‫"أجل أراها."

298
00:35:19,540 --> 00:35:21,540
‫"إنها باتجاه الساعة السابعة،
‫وتتحرك الآن."

299
00:35:25,700 --> 00:35:26,940
‫"هذا رائع!"

300
00:35:30,620 --> 00:35:34,300
‫يراقب الفريق القطيع
‫بينما يصطاد كل يوم تقريباً.

301
00:35:37,100 --> 00:35:41,100
‫حين تحدّد هدفها يصبح الأمر منوطاً
‫بالعمل الجماعي.

302
00:35:46,180 --> 00:35:52,740
‫عندما تُطارد حيوان النوّ أو أي فريسة أخرى
‫يمكنك أن ترى أنها تتفاعل في ما بينها.

303
00:35:52,820 --> 00:35:57,740
‫فهي تُدرك تماماً ما يدور حولها
‫وما يفعله بقية أفراد القطيع.

304
00:36:04,140 --> 00:36:08,380
‫ستطيح معاً حيوان النو الذي لا يستطيع
‫كلب واحد مواجهته

305
00:36:08,460 --> 00:36:14,460
‫لذا بالعمل الجماعي والتعاون في ما بينها
‫يمكنها الإجهاز على حيوانات ضخمة كهذه.

306
00:36:24,100 --> 00:36:28,340
‫مهما تكرّر أمامي رؤية الكلاب البرية
‫وهي تصطاد يكون الأمر رائع دوماً.

307
00:36:28,900 --> 00:36:32,260
‫الرشاقة والسرعة التي تتمتع بها
‫الكلاب أثناء الصيد

308
00:36:32,340 --> 00:36:36,420
‫شيئان لا تراهما في الحيوانات الأخرى.

309
00:36:48,140 --> 00:36:49,940
‫لا مثيل للكلاب البرية

310
00:36:50,020 --> 00:36:54,380
‫وإن فقدناها فلن نرى شيئاً يشبهها مجدداً.

311
00:36:58,820 --> 00:37:00,620
‫التهديد الأكبر الذي يواجه الكلاب البرية...

312
00:37:01,460 --> 00:37:03,300
‫يأتي من البشر.

313
00:37:06,060 --> 00:37:10,260
‫تقع الكلاب في فخاخ نصبها البشر
‫لصيد حيوانات أخرى.

314
00:37:11,340 --> 00:37:17,540
‫جراء النمو السكاني في "زامبيا"
‫يزداد الطلب على لحوم الطرائد

315
00:37:17,620 --> 00:37:21,220
‫حيث يستهدف الصيادون حيوانات كالغزلان.

316
00:37:23,020 --> 00:37:25,100
‫لكن الفخاخ لا تميّز شيئاً

317
00:37:25,180 --> 00:37:28,380
‫وتقع فيها آلاف الحيوانات الأخرى
‫عن طريق الخطأ.

318
00:37:33,460 --> 00:37:35,380
‫بسبب الاحتمال الدائم لتعرّض الكلاب للخطر

319
00:37:35,460 --> 00:37:39,740
‫يراقبها الفريق دوماً إذا وقع أحدها
‫في فخٍ أو مصيدة.

320
00:37:41,980 --> 00:37:45,380
‫لتتبع الكلاب يكفي أن يثبّتوا
‫جهاز إرسال على أحدها فقط

321
00:37:45,460 --> 00:37:47,940
‫بما أنها تتجمع معاً كقطيع دائماً.

322
00:37:54,060 --> 00:37:58,460
‫حين يُعمل المُخدّر أثره على الكلب
‫بوسع الفريق الاقتراب منه ببطء.

323
00:38:03,660 --> 00:38:05,420
‫يقع العديد منها في الفخاخ

324
00:38:05,500 --> 00:38:08,420
‫وتتيح لنا هذه الأجهزة اللاسلكية
‫الوصول إلى الحيوان

325
00:38:08,500 --> 00:38:10,100
‫والعثور عليه وتحريره من الفخ.

326
00:38:10,180 --> 00:38:16,260
‫لذا قد ينقذ هذا الطوق حياة الكلب
‫وقد ينقذ أشقاءه وشقيقاته وأفراد القطيع.

327
00:38:17,980 --> 00:38:21,860
‫عندما يسقط أحد أفراد القطيع مُخدّراً
‫تبقى بقية أفراد القطيع في المنطقة

328
00:38:21,940 --> 00:38:24,060
‫كما ترون هناك بعض منها

329
00:38:24,140 --> 00:38:29,100
‫وهذا يُسهّل على الكلب المُخدّر الانضمام
‫إلى القطيع بعد زوال تأثير المخدر.

330
00:38:31,740 --> 00:38:36,060
‫عندما يستعيد وعيه يكون الكلب اليافع
‫غير متّزن في مشيته

331
00:38:36,140 --> 00:38:38,260
‫لكنه سرعان ما ينضم إلى بقية القطيع.

332
00:38:42,900 --> 00:38:48,100
‫أظن أن أفضل مشهد بعد تخدير الكلب
‫هو عندما يصحو وينضمّ مجدداً إلى القطيع.

333
00:38:49,980 --> 00:38:51,660
‫لا شيء يفوق ذلك المشهد.

334
00:38:57,980 --> 00:39:02,260
‫يبحث الفريق عن أنثيين قلق عليهما.

335
00:39:03,700 --> 00:39:08,100
‫ليس من المستغرب أن تغادر الإناث
‫القطيع للبحث عن ذكور جديدة

336
00:39:08,180 --> 00:39:11,260
‫لكن هاتين الأختين تعرضتنا لمشكلة.

337
00:39:13,100 --> 00:39:16,220
‫قبل بضعة أسابيع حررنا
‫إحدى الأنثيين من فخ

338
00:39:16,300 --> 00:39:21,860
‫كان الفخ يُطبق على خاصرتها
‫وكان أحد أسوأ الفخاخ قاطبةً.

339
00:39:22,780 --> 00:39:27,180
‫إذا نظرتم عن كثب فستتمكنون
‫من رؤية أثر السلك المعدني.

340
00:39:28,500 --> 00:39:31,700
‫كذاك أصيبت شقيقتها في قائمتها الخلفية.

341
00:39:31,820 --> 00:39:37,020
‫لا نرى جروحاً مفتوحة في الوقت الحالي
‫لكن من الواضح أنها لا ترتكز عليها إطلاقاً

342
00:39:37,100 --> 00:39:42,140
‫وهذا لا يُبشّر بخير نظراً إلى حاجتهما
‫إلى الصيد والبحث عن الغذاء.

343
00:39:43,020 --> 00:39:46,900
‫يبدو أنهما لم تأكلا منذ فترة،
‫الهزال بادٍ عليهما

344
00:39:46,980 --> 00:39:49,540
‫ولا أرى أنهما ستعيشان طويلاً.

345
00:39:49,620 --> 00:39:52,460
‫سنواصل مراقبتهما ونرى كيف سيؤول الأمر.

346
00:39:53,500 --> 00:39:54,900
‫سيكون الأمر صعباً

347
00:39:54,980 --> 00:40:00,260
‫قد ينتهي بنا الأمر بالتقاط إشارات
‫طوقين فارغين خلال الأسابيع المقبلة.

348
00:40:00,820 --> 00:40:03,700
‫للأسف لم تنجُ الأنثى التي وقعت في الفخ

349
00:40:03,780 --> 00:40:05,540
‫ووُجدت نافقة بعد شهر.

350
00:40:06,220 --> 00:40:09,860
‫لكن شقيقتها تمكنت من الانضمام
‫إلى قطيع آخر.

351
00:40:11,340 --> 00:40:14,740
‫يعمل فريق "مات" عن كثب
‫مع دوريات منع الصيد الجائر

352
00:40:14,820 --> 00:40:20,060
‫التابعة لجمعية حماية جنوب "لوانغوا"
‫وسلطات حماية الحياة البرية في "زامبيا"

353
00:40:20,140 --> 00:40:25,060
‫وهم ييبحثون عن الفخاخ والمصائد ويفتّشون
‫السيارات بحثاً عن لحوم الطرائد والبنادق.

354
00:40:27,020 --> 00:40:33,180
‫لكن كما هي الحال دوماً فإن أعظم سلاحٍ
‫في الحرب ضد الصيد الجائر هو الجيل القادم.

355
00:40:33,740 --> 00:40:37,260
‫لقد رأيتكم كيف تستخدمون المناظير.

356
00:40:37,940 --> 00:40:41,940
‫تغمضون عيناً بينما عليكم النظر بالاثنتين.

357
00:40:42,780 --> 00:40:45,380
‫هذا أحد نوادي حماية البيئة.

358
00:40:45,460 --> 00:40:49,060
‫كل أسبوع تصطحب "تاندي" و"هنري"
‫الأطفال في رحلة سفاري

359
00:40:49,140 --> 00:40:53,300
‫ليتعرّفوا إلى الحياة البرية ومزاياها.

360
00:40:53,380 --> 00:40:56,580
‫من منكم رأى كلاباً برية من قبل؟

361
00:40:57,700 --> 00:41:01,740
‫إنها تصطاد ضمن قطعان
‫وتفضّل مطاردة فريستها.

362
00:41:02,420 --> 00:41:04,700
‫ربّما كان الجانب الأهم في عملنا

363
00:41:04,780 --> 00:41:07,220
‫هو ضمان أن يدرك الناس أن من يتحمل
‫المسؤولية الكبرى

364
00:41:07,300 --> 00:41:09,700
‫في حماية الكلاب البرية
‫والحياة البرية عموماً

365
00:41:09,780 --> 00:41:12,300
‫هم المواطنون الزامبيون أنفسهم.

366
00:41:12,380 --> 00:41:13,940
‫"هنري" و"تاندي" شخصان رائعان

367
00:41:14,020 --> 00:41:18,380
‫ويواصلان مساعدة الأطفال على الانخراط
‫في حماية الحاية البرية.

368
00:41:18,460 --> 00:41:21,180
‫لمن لم يرَ منكم فخّاً من قبل

369
00:41:21,260 --> 00:41:23,020
‫هكذا يبدو.

370
00:41:23,100 --> 00:41:27,820
‫وطريقة عمله تقوم على إحكام القيد
‫حينما يكافح الحيوان للهرب.

371
00:41:28,700 --> 00:41:31,060
‫أفضل النتائج التي يمكن الحصول
‫عليها من هذا العمل

372
00:41:31,140 --> 00:41:34,380
‫هي الخروج بجيل جديد يهتم بالحياة البرية

373
00:41:34,940 --> 00:41:37,100
‫بغض النظر عن مجال الاختصاص مستقبلاً.

374
00:41:37,180 --> 00:41:39,380
‫قد يصبحون معلمين
‫أو مصرفيين أو أي شيء

375
00:41:39,460 --> 00:41:42,060
‫لكنهم سيصبحون محبين للبيئة.

376
00:41:43,820 --> 00:41:48,580
‫الحيوانات شيء مهم للغاية
‫لأنها مصدر دخل لنا

377
00:41:48,660 --> 00:41:52,540
‫يُمكّننا من تنمية وطننا "زامبيا".

378
00:41:53,540 --> 00:42:00,340
‫عندما أكبر أريد أن أعلّم الناس
‫عن الحياة البرية كما يفعل السيد "هنري".

379
00:42:19,010 --> 00:42:23,100
‫تغطي المحيطات أكثر من 70 بالمئة
‫من مساحة كوكبنا.

380
00:42:26,180 --> 00:42:32,300
‫هذه البرية الزرقاء الشاسعة موطن لأكبر
‫حيوانٍ مفترس شهده التاريخ...

381
00:42:38,490 --> 00:42:39,970
‫الحوت الأزرق.

382
00:42:40,450 --> 00:42:45,220
‫يصل طوله إلى 30 متراً ووزنه إلى 200 طن.

383
00:43:00,660 --> 00:43:04,580
‫منذ منع صيد الحيتان لغايات تجارية
‫قبل 30 عاماً

384
00:43:05,420 --> 00:43:10,180
‫تكاد أعدادها قبالة سواحل "كاليفورنيا"
‫تعود إلى سابق عهدها.

385
00:43:12,420 --> 00:43:15,180
‫لكنها تواجه مشكلة جديدة.

386
00:43:18,540 --> 00:43:21,060
‫تتغذى الحيتان الزرقاء هنا على الكريل

387
00:43:21,620 --> 00:43:24,780
‫في أحد أكثر خطوط الملاحة ازدحاماً.

388
00:43:27,300 --> 00:43:32,380
‫تجوب سفن الشحن هذه المياه
‫على مدار الساعة

389
00:43:32,460 --> 00:43:35,500
‫داخلة وخارجة من "لوس أنجلس".

390
00:43:41,060 --> 00:43:44,780
‫عندما تصطدم سفينة بحوت تقتله عادةً.

391
00:43:47,900 --> 00:43:54,700
‫يرى بعض العلماء أن هذا أحد أسباب
‫عدم تزايد أعداد الحيتان الزرقاء هنا.

392
00:43:57,420 --> 00:44:01,180
‫لكن إثبات ذلك يتطلّب أبحاثاً شاقة.

393
00:44:04,180 --> 00:44:07,140
‫سنتوجه إلى المنطقة التي رأيناهما فيها

394
00:44:07,220 --> 00:44:12,140
‫ويبدو أن كلا الحوتين انتقلا ليلة أمس
‫إلى طريق الملاحة ذاك

395
00:44:12,220 --> 00:44:14,700
‫على متن سفينة "إم إس شيرووتر"
‫من ميناء "لوس أنجلس".

396
00:44:14,780 --> 00:44:19,260
‫سيتوجه فريق من علماء الأحياء البحرية
‫للبحث عن حيتان زرقاء

397
00:44:19,980 --> 00:44:24,060
‫هدفهم هو دراسة تأثير صدمات السفن.

398
00:44:32,700 --> 00:44:34,980
‫أظن أن هذا اتجاه مناسب

399
00:44:35,420 --> 00:44:38,260
‫أظنه أنه يهم في البدء برحلة طويلة.

400
00:44:39,140 --> 00:44:42,420
‫"جون كالامبوكيديس"
‫من مركز أبحاث "كاسكيديا"

401
00:44:42,500 --> 00:44:45,180
‫هو أبرز خبراء الحيتان الزرقاء في العالم

402
00:44:45,260 --> 00:44:48,580
‫وقد قضى في دراستها 29 عاماً.

403
00:44:49,080 --> 00:44:52,680
‫انتبهت إلى مسألة ارتطام السفن
‫بالحيتان عام 2007

404
00:44:52,760 --> 00:44:56,120
‫حيث نفق 4 حيتان زرقاء على الأقل
‫نتيجة لارتطام سفنٍ بها

405
00:44:56,200 --> 00:44:58,880
‫في منطقة جنوب "كاليفورنيا"
‫فقط خلال بضعة أشهر.

406
00:45:12,720 --> 00:45:18,720
‫ميناء "لونغ بيتش" في "لوس أنجلس"
‫هو أكبر ميناء شحن في الولايات المتحدة.

407
00:45:19,600 --> 00:45:24,080
‫تضاعفت حركة الحاويات البحرية 10 مرات
‫خلال آخر 30 عاماً.

408
00:45:27,160 --> 00:45:32,080
‫هذه البقعة هنا تضمّ أكبر كثافة من السفن

409
00:45:32,160 --> 00:45:35,320
‫التي تعبر من هنا في طريقها إلى ميناء
‫"لونغ بيتش" في "لوس أنجلس"

410
00:45:35,400 --> 00:45:42,000
‫والمكان هنا أخدود بحري يحوي كمية كبيرة
‫من الكريل تتغذى عليها الحيتان

411
00:45:42,080 --> 00:45:45,920
‫حيث لدينا كثافة من الحيتان الزرقاء أيضاً
‫في ذات المنطقة.

412
00:45:52,360 --> 00:45:57,200
‫سيضع "جون" علامات على عدد من الحيتان
‫ليرى استجابتها لحركة السفن.

413
00:45:58,040 --> 00:46:01,600
‫أمامنا الآن حوت على مسار السفن

414
00:46:01,680 --> 00:46:04,960
‫فسنحاول اغتنام الفرصة
‫لوضع علامة على هذا الحوت

415
00:46:05,040 --> 00:46:09,520
‫لنراقب حركته وسلوكه وردة فعله.

416
00:46:17,000 --> 00:46:21,960
‫يتطلب وضع علامة لاصقة دقة في التوقيت.

417
00:46:23,240 --> 00:46:27,920
‫أثناء محاولتك لفهم سلوك الحوت
‫من السهل جداً أن تفقده

418
00:46:28,640 --> 00:46:30,480
‫لذا أشعر بالضغط نوعاً ما الآن.

419
00:46:36,200 --> 00:46:37,400
‫قد يظهر مجدداً هنا.

420
00:46:38,080 --> 00:46:38,880
‫ها هو ذا.

421
00:46:44,720 --> 00:46:46,680
‫حسناً، هيا بنا.

422
00:46:50,240 --> 00:46:51,320
‫ها هو يصعد.

423
00:46:58,640 --> 00:47:00,440
‫أحسنت.

424
00:47:02,840 --> 00:47:04,960
‫ثبّتنا عليه علامة لاصقة

425
00:47:05,040 --> 00:47:09,040
‫نأمل أن تظلّ ثابتة لبضع ساعات.

426
00:47:12,440 --> 00:47:16,360
‫صيّادو الحيتان المعاصرون هؤلاء
‫مع حرابهم المتطورة

427
00:47:16,440 --> 00:47:20,120
‫يصطادون معلومات جديدة عن سلوك الحيتان

428
00:47:20,200 --> 00:47:23,520
‫وعن سبب عدم ابتعادها عن المسار الخطر.

429
00:47:24,680 --> 00:47:28,440
‫لا يبدو أن الحيتان الزرقاء تستجيب جيداً
‫لحركة السفن الكثيفة

430
00:47:28,720 --> 00:47:35,080
‫السفن الطويلة والمحركات التي تصدر الضجيج
‫والقوة الدافعة موجودة في الخلف

431
00:47:35,760 --> 00:47:39,520
‫وما قد يكون خطراً على الحوت الأزرق
‫موجود على مسافة 300 متر من المحرك.

432
00:47:45,680 --> 00:47:50,320
‫تكشف هذه اللصاقات الوقت الذي تقضيه
‫الحيتان على مسارات السفن

433
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
‫خصوصاً خلال الليل.

434
00:47:53,440 --> 00:47:57,880
‫أول ما فوجئنا به هو أن الحوت
‫يعبر مسار الملاحة مرتين

435
00:47:58,040 --> 00:48:02,760
‫ونرى أن الحيتان الزرقاء تقضي
‫في الليل ضعف الوقت قرب السطح

436
00:48:02,840 --> 00:48:06,840
‫حيث تكون عرضة للاصطدام
‫بسفينة مقارنة بالنهار.

437
00:48:09,040 --> 00:48:16,040
‫يعمل "جون" الآن مع السلطات في محاولة
‫لتحويل طرق الملاحة وإبطاء سرعة السفن.

438
00:48:19,320 --> 00:48:26,000
‫تسعى جميع الأطراف لإيجاد حلّ
‫يضمن للحيتان أن تتغذى بأمان.

439
00:48:41,840 --> 00:48:48,440
‫المناطق القطبية هي أقل المواطن سكاناً
‫وأكثرها نأياً على وجه الأرض.

440
00:48:50,200 --> 00:48:54,320
‫هنا في القطب الشمالي أقوى الحيوانات
‫المفترسة هو الدب القطبي.

441
00:48:56,920 --> 00:48:59,120
‫خلال ما يقارب نصف مليون عام

442
00:48:59,200 --> 00:49:04,560
‫تكيّفت هذه الدببة مع التغيّرات
‫الموسمية الكبيرة في القطب الشمالي.

443
00:49:10,080 --> 00:49:13,640
‫إنها الحيوانات المفترسة الوحيدة
‫التي تصطاد في البحر الجليدي

444
00:49:13,720 --> 00:49:17,240
‫وهي تعتمد عليه لتأمين جلّ فرائسها.

445
00:49:30,120 --> 00:49:34,840
‫لكن بسبب التغيّر الذي يصيب المناخ عالمياً
‫يزداد الجليد هزالاً

446
00:49:37,720 --> 00:49:41,120
‫وبات موسم صيدها أقصر.

447
00:49:47,320 --> 00:49:50,240
‫لإثبات حدوث ذلك أنت بحاجة
‫إلى أدلة ملموسة

448
00:49:50,320 --> 00:49:56,520
‫وثمّة فريق من العلماء يجمعون
‫تلك الأدلة منذ 30 عاماً

449
00:50:01,200 --> 00:50:03,560
‫- ما هذا؟
‫- لا أدري قد يكون بجعة.

450
00:50:03,640 --> 00:50:05,440
‫- على سفح الجبل؟
‫- أجل.

451
00:50:06,000 --> 00:50:08,800
‫في غرب خليج "هدسون" شمال "كندا"

452
00:50:08,880 --> 00:50:14,320
‫يجري علماء أحياء حكوميون
‫أطول دراسة زمنية على الدببة القطبية.

453
00:50:15,160 --> 00:50:17,400
‫هناك دب تحت مباشرةً، يا للهول!

454
00:50:18,280 --> 00:50:22,720
‫إذا أردت دراسته فسأتوجه إلى يساره
‫وأدفعه نحو سفح التلة هناك

455
00:50:22,800 --> 00:50:24,640
‫إذا دفعناه نحو ذلك المرتفع أظننا سننجح.

456
00:50:29,480 --> 00:50:32,200
‫العلماء بالنسبة إلى الدببة
‫يشبهون موظّفي الصحة

457
00:50:32,760 --> 00:50:34,960
‫حيث يتفقّدون الأعداد المحلّية.

458
00:50:36,280 --> 00:50:40,600
‫بالنسبة إلى الدكتور "إيفان ريتشاردسون"
‫الصيف هو التوقيت المناسب لذلك.

459
00:50:40,880 --> 00:50:46,120
‫لأن الدببة تستريح على اليابسة حالياً
‫وتعيش على مخزون الدهون لديها

460
00:50:46,200 --> 00:50:50,080
‫منتظرةً عودة البحر الجليدي في الخريف
‫خلال شهري تشرين الثاني وكانون الأول

461
00:50:50,160 --> 00:50:55,560
‫يمنحنا فرصة جيدة لدراسة
‫هذه المجموعة تحديداً من الدببة.

462
00:50:58,760 --> 00:51:03,240
‫على الدببة أن تُخدَر قبل أن يتمكّن
‫علماء الأحياء من أن يعملوا عليها.

463
00:51:03,320 --> 00:51:05,960
‫سأواصل دفعها في اتجاهها الحالي
‫هل هذا جيد؟

464
00:51:06,040 --> 00:51:12,000
‫فريق الدكتور "نيك لان" خدّر أكثر من
‫5 آلاف دب منذ انطلاق المشروع.

465
00:51:12,240 --> 00:51:13,680
‫ذلك الدب توجّه نحو الماء

466
00:51:13,760 --> 00:51:17,520
‫فالدببة تعتبر الماء مكاناً آمناً
‫لذا تتوجّه نحو البحر

467
00:51:17,640 --> 00:51:21,360
‫ولا نريد تخديره في الماء لذا علينا إعادته

468
00:51:21,440 --> 00:51:26,160
‫حيث يمكننا إطلاق سهم التخدير عليها
‫ونتعامل معه على اليابسة.

469
00:51:33,840 --> 00:51:37,000
‫رغم أنها مسألة مرهقة على المدى القصير

470
00:51:37,080 --> 00:51:41,240
‫قد تسهم هذه الدراسة في إنقاذ جنس
‫الدببة القطبية على المدى الطويل.

471
00:51:49,280 --> 00:51:54,720
‫بعد أن يُصاب الدب بالسهم المخدّر
‫ينتظر الطاقم على مسافة آمنة حتى يفقد وعيه.

472
00:52:03,560 --> 00:52:06,640
‫عليهم توخّي كامل الحذر
‫عند خروجهم من المروحية.

473
00:52:11,480 --> 00:52:15,120
‫عند العمل في منطقة دببة قطبية
‫على المرء أن يكون في غاية اليقظة

474
00:52:15,200 --> 00:52:18,520
‫إذ توجد دببة أخرى في الجوار
‫وهي مخلوقات فضولية وستقترب.

475
00:52:19,600 --> 00:52:24,400
‫نحمل أسلحة نارية كإجراء وقائي
‫إذا وقع مكروه ما.

476
00:52:26,080 --> 00:52:28,200
‫حسناً، لنرَ إن كان يمكننا تعديل وضعيته

477
00:52:28,280 --> 00:52:30,160
‫وقول هذا أسهل من فعله بكل تأكيد.

478
00:52:31,200 --> 00:52:33,120
‫على الفريق أن ينجز عمله سريعاً

479
00:52:34,040 --> 00:52:39,160
‫فما إن يزول تأثير المخدّر
‫حتى يصبح الدب شديد الخطورة.

480
00:52:44,200 --> 00:52:47,400
‫أمسكنا بهذا الدب لأول مرة عام 2003

481
00:52:47,480 --> 00:52:50,280
‫وقد أمسكنا به نحو 10 مرات بعد ذلك.

482
00:52:51,560 --> 00:52:55,640
‫نجمع عيّنات من الشعر والدهون

483
00:52:56,080 --> 00:52:58,080
‫ونقوم ببعض القياسات الاعتيادية.

484
00:52:58,160 --> 00:53:02,160
‫طول الرأس 3 4 3.

485
00:53:02,720 --> 00:53:05,680
‫سنقيس الآن طول كامل جسد الدب.

486
00:53:06,240 --> 00:53:08,160
‫3 3 2.

487
00:53:09,040 --> 00:53:12,680
‫مؤشر تآكل الأنياب من الدرجة الأولى
‫مؤشر تآكل الأسنان من الدرجة الأولى.

488
00:53:14,120 --> 00:53:16,840
‫من خلال تحديث سجلّ
‫الدب الصحي سنوياً

489
00:53:16,920 --> 00:53:19,680
‫يستطيع الفريق متابعة حالة هذا الدب.

490
00:53:20,520 --> 00:53:23,080
‫الرقم هو 016.

491
00:53:23,720 --> 00:53:27,920
‫عادةً ما يكون حجم ذكور الدببة
‫أكبر بنسبة 10 بالمئة من هذا الدب

492
00:53:28,000 --> 00:53:33,400
‫لذا باتت الدببة أقصر وأصغر حجماً
‫مما كانت عليه في الثمانينيات والتسعينيات

493
00:53:33,480 --> 00:53:37,080
‫ونحن نعتقد أن الأمر متعلق بالإجهاد الغذائي

494
00:53:37,160 --> 00:53:39,920
‫حيث باتت الدببة تجد صعوبة
‫في الوصول إلى الغذاء.

495
00:53:43,000 --> 00:53:48,080
‫باتت الدببة تتضوّر جوعاً لأن الشتاء هنا
‫صار أقصر وأكثر دفئاً

496
00:53:48,800 --> 00:53:51,440
‫بينما بات الصيف أطول وأشدّ حرارة.

497
00:53:52,960 --> 00:53:57,800
‫الدببة بحاجة إلى رؤية الجليد
‫ليكون منصتها لاصطياد فرائسها وللانتقال

498
00:53:57,880 --> 00:53:59,120
‫كما أنها تتزاوج على البحر الجليدي

499
00:53:59,200 --> 00:54:03,960
‫لكننا بتنا نرى أن البحر الجليدي يذوب
‫ويتكسّر بوقت أبكر بأسبوعين أو ثلاثة

500
00:54:04,160 --> 00:54:07,440
‫بينما يتأخر تكوّنه عن المعتاد
‫بأسبوعين أو ثلاثة

501
00:54:07,520 --> 00:54:09,600
‫لذا بات لدى الدببة وقت أقل للتغذية

502
00:54:09,680 --> 00:54:13,160
‫وباتت أكثر هزالاً حيث قلّ مخزون الدهون
‫في أجسادها عما كان في السابق.

503
00:54:13,720 --> 00:54:17,080
‫ونلاحظ نقصاً في مواليد الدياسم
‫ونقصاً في معدّلات نجاتها

504
00:54:17,160 --> 00:54:19,960
‫وباتت الدببة تصل إلى الشاطئ
‫في حالة مزرية

505
00:54:20,040 --> 00:54:23,800
‫بوزنٍ أقل بكثير مما كانت عليه قبل 30 عاماً.

506
00:54:25,520 --> 00:54:27,520
‫أصبح بمقدور العلماء أن يثبتوا

507
00:54:27,600 --> 00:54:31,600
‫أن هذه الدببة باتت أصغر
‫حجماً بنسبة 20 بالمئة كمعدل

508
00:54:31,680 --> 00:54:33,560
‫عما كانت عليه عندما بدأت الدراسة.

509
00:54:34,120 --> 00:54:39,200
‫إذا تواصل تقلّص الجليد
‫فستنقرض الدببة القطبية تدريجاً.

510
00:54:47,400 --> 00:54:50,120
‫التغيّر المناخي يحدث بوتيرة سريعة جداً

511
00:54:50,200 --> 00:54:54,600
‫فحتى لو تمكنت هذه الدببة من الصيام
‫والعيش من خلال مخزون أجسادها

512
00:54:54,680 --> 00:54:56,720
‫وأن تعيش لفترة طويلة من دون غذاء

513
00:54:56,800 --> 00:55:00,840
‫فما يحدث هو أننا ندفع هذه الدببة
‫إلى أقصى حدود قدراتها الجسدية

514
00:55:00,920 --> 00:55:03,200
‫وإن أجبِرت على استنفاد مخزونات
‫أجسادها إلى الحدّ الأقصى

515
00:55:03,280 --> 00:55:06,320
‫فسيكون لذلك تأثير على حياتها.

516
00:55:09,080 --> 00:55:10,800
‫أكثر من أي حيوان مفترسٍ آخر

517
00:55:11,400 --> 00:55:17,160
‫تأقلم الدب القطبي للصمود في وجه
‫التغيّرات الكبيرة في المواسم القطبية

518
00:55:17,520 --> 00:55:20,240
‫لكن مع الوتيرة التي يتغيّر بها المناخ حالياً

519
00:55:20,320 --> 00:55:24,280
‫لن تستطيع الدببة أن تتأقلم
‫بالسرعة الكافية.

520
00:55:25,720 --> 00:55:31,360
‫إذا أردنا أن تُكتب النجاة للدببة
‫فعلى كلٍ منا أن يقوم بدوره.

521
00:55:41,066 --> 00:55:45,800
‫إذا فكّر البشر بأشياء مبتكرة
‫مثل طرق مغايرة لإنتاج الطاقة

522
00:55:45,920 --> 00:55:48,480
‫أعتقد حينها أنه ستكون لدينا مساحات
‫كافية للحيوانات المفترسة الكبيرة

523
00:55:48,560 --> 00:55:51,480
‫وستتيسر حياة البشر أيضاً.

524
00:55:52,120 --> 00:55:57,320
‫إذا أراد البشر أن يبقوا على هذه الأرض
‫في انسجام مع الكائنات الأخرى

525
00:55:57,400 --> 00:56:00,200
‫فعلينا أن نعثر على طريقة أكثر استدامة
‫لحياتنا مما هي عليه الآن

526
00:56:00,280 --> 00:56:03,680
‫وجزء كبير من هذا يتطلّب
‫تقليل مستويات استهلاكنا.

527
00:56:04,080 --> 00:56:08,880
‫علينا تقبّل حقيقة أنه لا يمكننا أن نستمرّ
‫دون وعي في طريقنا الحالي

528
00:56:08,960 --> 00:56:12,480
‫وأن نتوقع أن تكون الأمور على ما يرام،
‫علينا أن نقوم بتغييرات كبيرة.

529
00:56:13,800 --> 00:56:17,840
‫علينا أن نفكر بطرقٍ يسهم
‫فيها العالم بأسره

530
00:56:17,920 --> 00:56:20,960
‫هذه الحيوانات عزيزة علينا جميعاً
‫وهي لنا جميعاً

531
00:56:21,040 --> 00:56:27,440
‫إنها ثروة عالمية وعلى العالم بأكمله
‫أن يحميها من الصيد الجائر وفقدان مواطنها

532
00:56:27,900 --> 00:56:29,460
‫وأن يحمي مستقبلها.

533
00:56:33,900 --> 00:56:37,780
‫إن لم يكن بوسعنا إنقاذ أكثر الحيوانات
‫المفترسة سحراً في العالم

534
00:56:37,860 --> 00:56:41,620
‫فأي أملٍ نحمله لبقية الكائنات في الطبيعة؟

535
00:56:43,060 --> 00:56:45,700
‫لدى الحياة البرية القدرة على التعافي

536
00:56:46,100 --> 00:56:48,780
‫ولدى البشر القدرة على التغيّر.

537
00:56:49,620 --> 00:56:50,940
‫ما سيحدث لاحقاً...

538
00:56:51,620 --> 00:56:53,940
‫منوط بنا.

