1
00:00:06,467 --> 00:00:08,678
...في الحلقة السابقة

2
00:00:09,846 --> 00:00:12,348
هل كنت تتبعينني؟ -
أينما تذهبين، أذهب -

3
00:00:12,598 --> 00:00:16,102
إرتريا)، عليك نسيان حياتك القديمة)
(أينما يتواجدان (ويل) و(أمبرلي

4
00:00:16,436 --> 00:00:20,524
أنا واثق من أنهما بأمان -
إرتريا)، ظلام جديد آت) -

5
00:00:20,982 --> 00:00:22,359
أتعلم من أكون؟ -
(الجنرال (ريغا -

6
00:00:22,609 --> 00:00:24,152
هذا صحيح
أنا أطارد مستخدمي السحر

7
00:00:24,444 --> 00:00:25,821
(اسمه (ويل أومسفورد

8
00:00:25,946 --> 00:00:29,658
تبدو مألوفاً جداً، ما كان اسمك؟ -
أنا من هنا، أنا مجرد معالج آخر -

9
00:00:29,867 --> 00:00:31,952
لماذا كرّست نفسك للطب؟

10
00:00:32,077 --> 00:00:35,206
لم أعد مهتماً بإنقاذ العالم
بل فقط بالأشخاص الذين أهتم لأمرهم

11
00:00:35,706 --> 00:00:37,959
أتى (ويل) بحثاً عني، أليس كذلك؟ -
كنت أحاول حمايتك -

12
00:00:38,209 --> 00:00:40,586
لست أحتاج إلى حماية
أريد الحقيقة ولو لمرة

13
00:00:40,837 --> 00:00:42,881
علينا متابعة التقدم
(الطريق طويل إلى (أربورلون

14
00:00:43,548 --> 00:00:46,926
(ستبعثون اليوم كأطياف (مورد

15
00:00:47,052 --> 00:00:49,429
(بعث الروح في الزعيم (وارلوك
هو أمر جنوني

16
00:00:49,679 --> 00:00:53,225
(اعثر على (شانارا -
(شانارا) -

17
00:00:56,103 --> 00:00:57,479
أنا هنا

18
00:00:59,732 --> 00:01:03,402
علينا الإسراع قبل عودة هذا الشيء -
ليس قبل إخبارك لي بما تريدين -

19
00:01:03,694 --> 00:01:05,071
(ألانون) -
لماذا؟ -

20
00:01:05,196 --> 00:01:06,572
لأنه والدي

21
00:01:18,710 --> 00:01:22,673
ويل)، نحن نركض طوال الليل)
فلنتوقف ونستريح

22
00:01:22,798 --> 00:01:24,174
لم نرَ ذلك الشيء منذ ساعات

23
00:01:24,425 --> 00:01:26,218
(علينا الذهاب إلى (شايدي فال
والعثور على عمي

24
00:01:26,593 --> 00:01:27,970
ثم يمكننا الاستراحة

25
00:01:29,013 --> 00:01:30,931
شارفنا على الوصول، اتفقنا؟

26
00:01:39,983 --> 00:01:41,359
لقد عثروا علينا

27
00:01:43,403 --> 00:01:45,322
يبدو وكأنه أحضر معه صديقاً
هذه المرة

28
00:01:49,076 --> 00:01:51,578
بسرعة، هيا

29
00:01:53,163 --> 00:01:54,957
هيا، هيا، أسرعي

30
00:02:05,134 --> 00:02:07,178
يجب أن تكون عميقة كفاية
في هذا الوقت من العام

31
00:02:08,012 --> 00:02:09,389
يجب أن تكون؟

32
00:03:32,310 --> 00:03:33,686
هل أنت بخير؟

33
00:03:37,607 --> 00:03:42,571
ما هذا المكان؟ -
وجدته عندما كنت صغيراً -

34
00:03:43,530 --> 00:03:46,450
اعتدت التغيّب عن المدرسة
والتسلل إلى هنا

35
00:03:46,992 --> 00:03:48,660
كان المكان الوحيد
الذي يمكنني الفرار إليه

36
00:03:49,578 --> 00:03:53,040
الفرار من ماذا؟ -
أن أكون مختلفاً -

37
00:03:53,874 --> 00:03:55,960
لم أتناسب تماماً مع البيئة هنا

38
00:03:57,670 --> 00:04:02,425
حسناً، نحتاج إلى خطة -
(لست بعيداً عن (شايدي فال -

39
00:04:02,925 --> 00:04:07,847
سأجد عمي ثم أتوجه جنوباً
إلى الاتحاد الإنساني، بحثاً عن ملاذ

40
00:04:09,099 --> 00:04:10,767
ملاذ؟ -
أجل -

41
00:04:11,393 --> 00:04:13,770
أتعتقد أن هذه الأشياء
تكترث بشأن حقوق الإنسان؟

42
00:04:14,312 --> 00:04:15,939
إنها تلاحقك لأنك سحري

43
00:04:16,398 --> 00:04:18,859
لا يتطلب الأمر عبقرياً
لاكتشاف أنك لن تدوم طويلاً إن هربت

44
00:04:20,444 --> 00:04:23,572
كنت أجد أنه من الصعب التصديق
أنه يمكن أن يكون لـ(ألانون) ابنة

45
00:04:23,948 --> 00:04:26,450
لكنك أصبحت تشبهينه أكثر بسرعة

46
00:04:34,792 --> 00:04:37,295
إن كان (ألانون) والدك
فمن هي والدتك؟

47
00:04:38,088 --> 00:04:40,131
(كانت شقيقة الملك (إيفنتاين

48
00:04:42,384 --> 00:04:43,760
ومن هنا الأذنان

49
00:04:46,263 --> 00:04:47,639
بايريا)؟)

50
00:04:51,268 --> 00:04:56,440
(التقيت بها مرة مع (ألانون
لكنه لم يذكر أمر ابنة

51
00:04:57,817 --> 00:04:59,193
لست متفاجئة

52
00:05:00,528 --> 00:05:03,489
عندما اكتشفت أنها كانت حاملاً
كان قد اختفى

53
00:05:04,991 --> 00:05:08,703
(حتى إنني لم أعلم أنه كان من قوم (درود
إلى أن بدأ سحري يظهر

54
00:05:09,913 --> 00:05:13,375
كلما ضغطت مقابل المعلومات
ازدادت غضباً

55
00:05:13,709 --> 00:05:16,962
لذا، غادرت أخيراً

56
00:05:19,381 --> 00:05:23,135
كانت تلك المرة الأخيرة
...التي رأيتها بها قبل أن

57
00:05:26,264 --> 00:05:28,224
أعلم ماهية الشعور بفقدان الوالدة

58
00:05:30,852 --> 00:05:34,189
لكنني لم أرَ (ألانون) منذ أشهر
ولا أنوي ذلك

59
00:05:34,689 --> 00:05:36,650
لذا مرافقتي هو مضيعة للوقت

60
00:05:36,983 --> 00:05:38,985
(أنت من قوم (شانارا
(وهو من (درود

61
00:05:39,111 --> 00:05:41,071
ما يجعلك أفضل محاولة لي
لاقتفاء أثره

62
00:05:41,238 --> 00:05:45,617
لا أريد تعقيد الأمور الآن -
دعني أبسّط لك هذا الأمر -

63
00:05:46,118 --> 00:05:52,291
أنقذتك مرتين، على الرحب بالمناسبة
لذا أنت مدين لي الآن

64
00:05:56,629 --> 00:05:58,548
يبدو كأنها استسلمت

65
00:05:59,215 --> 00:06:01,301
هذا هو طريق الخروج
ابقي قريبة

66
00:06:12,229 --> 00:06:14,898
هؤلاء الأشخاص رحّالة
وأعلم كيف يفكّرون

67
00:06:15,608 --> 00:06:19,862
دعيني أنا أتكلم -
اصمتي، توقفي عن التكلم -

68
00:06:37,214 --> 00:06:38,590
سيدتاي

69
00:06:39,132 --> 00:06:40,843
هذا يوم حظكما

70
00:06:41,593 --> 00:06:43,887
أنتم لا تريدون المقاتلة الآن أيها الشبّان
أليس كذلك؟

71
00:06:45,139 --> 00:06:47,850
لأنني قد أكون قادراً
على المساعدة بذلك

72
00:06:48,726 --> 00:06:50,102
احذرا

73
00:07:32,939 --> 00:07:34,775
آسف على جذبي كل الحركة

74
00:07:42,700 --> 00:07:45,703
لا شك أيتها السيدتان أنكما كنتما
ستتوليان أمر هؤلاء الأغبياء بمفردكما

75
00:07:47,538 --> 00:07:49,791
لكنني لم أكن لأخاطر
بتسببهم الضرر للبضاعة

76
00:07:50,333 --> 00:07:54,921
أي بضاعة؟ -
كانت (ليريا) فتاة سيئة جداً -

77
00:07:55,713 --> 00:07:58,967
أنت صائد هاربين؟ -
وأنت سريعة في التعلم -

78
00:07:59,384 --> 00:08:00,760
لا يمكنني أن أدعك تأخذها

79
00:08:01,344 --> 00:08:02,929
(انتظر يا (جاكس

80
00:08:05,766 --> 00:08:10,396
تعلمين من أكون؟ أي أنك تعلمين أيضاً
أن (غاريت جاكس) لا ينتظر أبداً

81
00:08:10,813 --> 00:08:12,731
لا علاقة لها بهذا

82
00:08:13,441 --> 00:08:16,527
فلنقل إنني أدعها تتنفس
ما فائدة ذلك لي؟

83
00:08:16,903 --> 00:08:18,279
ماذا تريد؟

84
00:08:19,238 --> 00:08:26,079
ما أريده هو أن ترافقيني بهدوء
لا يدفع لي كفاية لحملك إلى المنزل

85
00:08:27,455 --> 00:08:28,832
هيا بنا

86
00:09:03,494 --> 00:09:05,245
كان بإمكانك المجيء إلى قصري

87
00:09:06,205 --> 00:09:07,706
كان أكثر أماناً أن نلتقي هنا

88
00:09:08,082 --> 00:09:10,876
جماعة الـ(كريمزون) ترى وتسمع
(كل شيء في (أربورلون

89
00:09:11,752 --> 00:09:13,880
سأذهب لإجراء دورية على الحدود

90
00:09:16,507 --> 00:09:18,968
باندون) على قيد الحياة)
ماذا حصل في جبل الجمجمة؟

91
00:09:19,427 --> 00:09:23,139
يزداد سحر الولد قوة
(وأتلف سيف (وارلوك

92
00:09:24,057 --> 00:09:27,352
كان يرشده إلى بعث الروح في زعيمه -
الزعيم (وارلوك)؟ -

93
00:09:28,353 --> 00:09:30,898
(كلا، اعتقدت أن والد (ويل
(قتله بسيف (شانارا

94
00:09:31,315 --> 00:09:34,360
أخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
للتأكد من أن موته لم يكن نهائياً

95
00:09:35,027 --> 00:09:37,571
أخفى أتباعه قلبه ورأسه وسيفه

96
00:09:38,322 --> 00:09:40,408
على أمل أن تبعث فيه الحياة مجدداً

97
00:09:41,242 --> 00:09:43,369
استعدت و(شي) سيفه ورأسه

98
00:09:43,828 --> 00:09:47,290
لكن هرب الأتباع مع قلبه

99
00:09:49,626 --> 00:09:51,795
(واسترجعه (باندون -
رائع -

100
00:09:52,587 --> 00:09:55,132
أي أنه على بعد قطعة واحدة
من استعادة (درود) شرير آخر

101
00:09:56,550 --> 00:09:57,926
لماذا لم تحطّم الرأس؟

102
00:09:58,969 --> 00:10:02,931
قلت إن الزعيم (وارلوك) اتخذ تدابير
للتأكد من أن هذا لم يكن ممكناً

103
00:10:04,058 --> 00:10:06,602
أنت لا تفهم السحر، سموّك

104
00:10:07,520 --> 00:10:10,022
الأمر بأكمله يسير بحسب مشيئة
(جماعة الـ(كريمزون

105
00:10:10,606 --> 00:10:13,985
وهذا يؤكد كل شيء كان يقوله
الجنرال (ريغا) بشأن خطر السحر

106
00:10:15,153 --> 00:10:16,529
أخبرني على الأقل
أنك أخفيت ذلك الرأس

107
00:10:16,696 --> 00:10:18,198
(في مكان لا يمكن لـ(باندون
أن يعثر عليه

108
00:10:18,323 --> 00:10:21,409
بالطبع فعلت ذلك
لكن لا تسئ تقدير الولد

109
00:10:21,618 --> 00:10:22,994
علينا أن نكون مستعدين له

110
00:10:23,328 --> 00:10:26,873
وعليك التأكد من عدم تفكك مملكتك
عند الحافة

111
00:10:27,082 --> 00:10:28,500
يسهل قول ذلك أكثر من فعله

112
00:10:29,126 --> 00:10:33,756
لا يزال قومي في مخيمات
إنهم متعبون وخائفون

113
00:10:35,174 --> 00:10:36,801
وأنا الملك الذي ترك معهم

114
00:10:37,385 --> 00:10:39,512
في حين أن الكثير
لا يجدون هذا مشجعاً الآن

115
00:10:40,596 --> 00:10:43,182
إلا أنه بالكاد يمكنني لومهم -
ما تحتاج إليه إذاً هو الدعم -

116
00:10:44,142 --> 00:10:48,730
في مسعاهم للقضاء على السحر
لن تتوقف جماعة الـ(كريمزون) عند شيء

117
00:10:48,855 --> 00:10:50,440
لن يعفى أي جنس

118
00:10:52,484 --> 00:10:54,236
(تواصلت معي الملكة (تاملين

119
00:10:55,028 --> 00:10:59,867
وعرضت تحالفاً بين الجنيين والبشر -
لا بد من أن تكلّمها إذاً -

120
00:11:01,160 --> 00:11:03,537
لكنّ الحقيقة هي أنه لا يمكنك مواجهة
(جماعة الـ(كريمزون

121
00:11:03,662 --> 00:11:05,915
أو أسياد الـ(وارلوك) بمفردك

122
00:11:21,765 --> 00:11:24,434
عليك الاستمرار بالتقدم
وابقي في ظل الشجرة

123
00:11:24,893 --> 00:11:27,187
لا يمكننا المخاطرة
بعثور هذه الأشياء علينا مجدداً

124
00:11:29,899 --> 00:11:32,485
هل سبق وأخبرك أحدهم
أنك مزعج؟

125
00:11:34,445 --> 00:11:36,155
من علّمك كيفية فعل ذلك؟

126
00:11:37,073 --> 00:11:39,492
لم يعلّمني أحد، ولدت هكذا

127
00:11:40,910 --> 00:11:44,372
لم يملك (ألانون) سحراً فطرياً
توجّب على قوم (درود) تعلّم ذلك

128
00:11:44,748 --> 00:11:49,127
أجل، أحد الألغاز الكثيرة في حياتي -
لا أعلم ما تتوقعينه منه -

129
00:11:49,753 --> 00:11:51,546
لكنني لم أكن لأرفع جداً من آمالك

130
00:11:51,672 --> 00:11:53,215
ليس الأمر وكأنني أملك
الكثير من الخيارات

131
00:11:53,590 --> 00:11:55,718
(إنه الأخير من قوم (درود
والوحيد الذي يمكنه تدريبي

132
00:11:56,343 --> 00:11:59,013
السحر مبالغ في تقديره
ثقي بي

133
00:11:59,638 --> 00:12:01,849
أجل، باستثناء الوقت الذي يفيدك ذلك
أليس كذلك؟

134
00:12:02,683 --> 00:12:04,227
رأيتك تعالج نفسك

135
00:12:05,144 --> 00:12:07,105
لماذا لا تتوقف عن تجاهل حقيقتك؟

136
00:12:08,147 --> 00:12:13,361
لا تملكين أدنى فكرة عن حقيقتي
أنا شاب عادي يريد حياة عادية

137
00:12:14,029 --> 00:12:17,032
إن أردت أن تكون عادياً
تخلّص إذاً من أحجار الجني

138
00:12:18,742 --> 00:12:21,119
لا يمكنك، أليس كذلك؟

139
00:12:21,745 --> 00:12:24,206
أنت تملك هذه الموهبة المذهلة
لكنك تسيئ استخدامها

140
00:12:24,498 --> 00:12:26,625
أرى الآثار على ذراعك
وأعلم ما تعنيه

141
00:12:26,834 --> 00:12:30,129
لذا لا تحاول أن تقول لي شيئاً
عن عبء السحر

142
00:12:31,839 --> 00:12:34,300
أنت بالتأكيد
متسرعة في الحكم كوالدك

143
00:12:35,510 --> 00:12:39,472
عندما أتعلّم كيفية استخدام سحري
لن تراني أركض وأختبأ

144
00:12:56,031 --> 00:12:59,702
(انظروا، مملكة (لي

145
00:13:00,703 --> 00:13:02,079
عندما كنا صغاراً

146
00:13:02,538 --> 00:13:05,917
أشكّ في أن آباءنا اعتقدوا
أن مستقبل الجنيين سيكون على عاتقنا

147
00:13:06,543 --> 00:13:08,795
لكن التاريخ كتب من قبل الأشخاص
الذين بقوا على قيد الحياة

148
00:13:11,172 --> 00:13:14,634
آمل أنني أتخذ القرار الصائب -
ليس أمامك خيار آخر -

149
00:13:14,968 --> 00:13:19,056
لكن احذر، لطالما كان لدى الملكة
تاملين) جدول أعمال خفياً)

150
00:14:05,438 --> 00:14:06,815
(الملك (آندر

151
00:14:07,232 --> 00:14:10,986
المرة الأخيرة التي رأيتك بها
كانت في عيد مولدك الـ17

152
00:14:11,153 --> 00:14:15,282
حيث فقدت الوعي مترنحاً
من الواضح أن الأوقات تغيرت

153
00:14:16,325 --> 00:14:19,620
للبعض منا، يبقى جمالك خالداً

154
00:14:20,329 --> 00:14:23,040
فاتناً، مثل والدك

155
00:14:24,583 --> 00:14:26,711
فلنأمل أن تكون أكثر حكمة

156
00:14:33,218 --> 00:14:35,887
لا بد من أنكم تشعرون بالإرهاق جميعاً
بعد رحلاتكم

157
00:14:36,638 --> 00:14:41,018
استريحوا الآن
نظّمت وليمة على شرفكم

158
00:14:49,819 --> 00:14:51,320
!(أيها العم (فليك

159
00:14:54,699 --> 00:14:56,075
!(أيها العم (فليك

160
00:14:57,869 --> 00:14:59,245
!(أيها العم (فليك

161
00:14:59,787 --> 00:15:01,164
!(أيها العم (فليك

162
00:15:09,297 --> 00:15:11,425
...(ويل)

163
00:15:18,140 --> 00:15:22,520
اعتقدت أنني فقدتك -
لا يمكنك التخلص مني بسهولة -

164
00:15:29,736 --> 00:15:32,572
حسناً، سأعالجك

165
00:15:50,216 --> 00:15:53,261
سموّك، استعدت ابنتك

166
00:15:53,594 --> 00:15:56,472
إنها بأمان وسليمة
وعادت إلى قفصها الذهبي

167
00:15:56,931 --> 00:15:58,641
لم تخيّب أملي بعد

168
00:15:59,893 --> 00:16:02,729
لا يزال عرضي متاحاً
بشأن مركز دائم

169
00:16:02,896 --> 00:16:06,316
كم هذا لطيف، لكنني
لست أسعى لأكون جرواً لأي أحد

170
00:16:06,817 --> 00:16:08,193
أنا أعمل بشكل مستقل حصرياً

171
00:16:08,819 --> 00:16:10,988
أنت مرحّب بك للانضمام إلينا
على المأدبة الليلة

172
00:16:11,697 --> 00:16:15,618
شكراً، لكن ملهى المحارب
هو النمط الذي أحبه

173
00:16:15,743 --> 00:16:18,371
كما ترغب
(هذا من دواعي سروري دوماً يا (جاكس

174
00:16:37,057 --> 00:16:40,936
أيها الجنرال (ريغا)، تم رصد جماعة
(شانارا) بالقرب من (ستورلوك)

175
00:16:41,437 --> 00:16:43,939
خذ دورية واستعدهم حالاً

176
00:16:49,237 --> 00:16:52,073
وصلنا خبر
(أن قوم (درود) في (لي

177
00:16:53,533 --> 00:16:55,910
(أنا وأنت سنتولى أمر جماعة (درود

178
00:17:01,750 --> 00:17:05,671
(علينا التوجه جنوباً إلى (آريشيغ
يمكننا البحث عن ملاذ في الاتحاد

179
00:17:05,796 --> 00:17:08,424
لحين انتهاء الأمر -
ملاذ؟ -

180
00:17:09,550 --> 00:17:12,178
إن لم نقف في وجه هؤلاء الرجال
فمن سيفعل ذلك؟

181
00:17:12,595 --> 00:17:16,223
لا يتعلق الأمر بجماعة الـ(كريمزون) فقط
(أخبره عن الأشرار يا (ويل

182
00:17:16,891 --> 00:17:20,770
الأشرار؟ -
(طاردونا خارج (ستورلوك -

183
00:17:21,521 --> 00:17:23,523
آثار حمراء وسوداء في السماء

184
00:17:26,026 --> 00:17:30,071
(أطياف (مورد
(خدّام الزعيم (وارلوك

185
00:17:30,822 --> 00:17:35,619
هذا مستحيل، (ألانون) ووالدي
هزما زعيم (وارلوك) منذ 30 عاماً

186
00:17:36,120 --> 00:17:39,373
هذه ليست الرواية بأكملها -
كيف تعلم؟ -

187
00:17:43,794 --> 00:17:45,630
(لأنني كنت هناك يا (ويل

188
00:18:13,659 --> 00:18:19,207
يمكنك جعلي أتأنق يا أمي
لكن لا يمكنك إرغامي على التغيير

189
00:18:20,083 --> 00:18:24,588
ابتسمي وهزّي برأسك فقط
فالمحادثة ليست نقطة قوتك

190
00:18:32,888 --> 00:18:34,848
إنها جميلة جداً

191
00:18:44,317 --> 00:18:45,735
(أيها الملك (آندر

192
00:18:46,361 --> 00:18:48,696
من فضلك اسمح لي
(أن أعرّف عن ابنتي (ليريا

193
00:18:49,113 --> 00:18:52,200
(أميرة (لي -
الشرف لي -

194
00:18:54,161 --> 00:18:55,537
حقاً

195
00:19:07,216 --> 00:19:11,721
عندما أتى الأشرار
(رفضنا نداء (أربورلون

196
00:19:12,680 --> 00:19:18,144
لكن الحقيقة هي أننا لم نكن لنكون
على قيد الحياة من دون شجاعة الجنيين

197
00:19:19,354 --> 00:19:25,819
(أرغب في الشرب بصحة الملك (آندر
على شجاعته بإقامة هذا الحلف

198
00:20:48,448 --> 00:20:50,909
كان عليّ دفنك أرضاً
عندما سنحت لي الفرصة

199
00:20:51,660 --> 00:20:53,036
كيف دخلت إلى القصر؟

200
00:20:53,495 --> 00:20:57,499
أنا واسعة الحيلة
أين (ليريا)؟

201
00:20:58,751 --> 00:21:02,296
تريدين اللعب بخبث، أحب ذلك -
لست ألعب، أين هي؟ -

202
00:21:02,630 --> 00:21:05,049
بأمان، هذا كل ما تحتاجين
إلى معرفته

203
00:21:07,677 --> 00:21:10,263
أي أذن تريدني أن أقطع أولاً؟

204
00:21:14,684 --> 00:21:19,815
نصيحتي لك، خذي حقيبتك
المليئة بخدع الجوّالة وعودي إلى موطنك

205
00:21:21,900 --> 00:21:24,653
لن أرحل حتى تخبرني أين هي

206
00:21:26,071 --> 00:21:31,535
لحظة، أنت تحبينها
أليس كذلك؟

207
00:21:34,330 --> 00:21:36,958
حسناً، حسناً

208
00:21:40,128 --> 00:21:46,301
أنت محظوظة لأنه لديّ نقطة ضعف
تجاه الرومانسيين الميؤوس منهم

209
00:21:53,684 --> 00:21:58,814
أعلم أنك ووالدي لم تتوافقا دوماً
لكنني أرغب في تغيير ذلك

210
00:21:59,815 --> 00:22:03,361
لم تفعل سياساته شيئاً
سوى عزل الجنيين

211
00:22:03,945 --> 00:22:07,240
لا أحد يفهم ذلك أكثر مني -
تصرّف هكذا إذاً -

212
00:22:08,116 --> 00:22:11,661
(تزداد وقاحة جماعة الـ(كريمزون
كل يوم

213
00:22:11,786 --> 00:22:14,623
غير أن العروق الأخرى تخلصت
(من التهديد كمشكلة الـ(إلفين

214
00:22:15,374 --> 00:22:17,709
تهاجم جماعة الـ(كريمزون) البشر
والجنيين على حد سواء

215
00:22:18,544 --> 00:22:21,046
وبتركهم من دون منازع
(سيوقفون الـ(فور لاندز

216
00:22:21,171 --> 00:22:22,548
أوافقك الرأي

217
00:22:23,048 --> 00:22:28,095
علينا إيجاد طريقة لإقناع العروق الأخرى
أن هذا نزاعهم أيضاً

218
00:22:28,679 --> 00:22:31,849
ماذا تقترحين؟ -
حلف حقيقي -

219
00:22:32,725 --> 00:22:37,063
واحداً يلغي سنوات من العنصرية
ويجمع عروقنا معاً

220
00:22:38,398 --> 00:22:40,442
حلف مرتبط بالدم

221
00:22:49,952 --> 00:22:55,207
تريدينني أن أتزوج بابنتك -
(أريد (ليريا) على عرش (أربورلون -

222
00:22:56,334 --> 00:23:01,798
كلما أسرعنا في جعل الزواج رسمياً
يمكننا تأمين مستقبل شعبك

223
00:23:44,802 --> 00:23:49,515
إرتريا)، كيف...؟) -
لا يتسنّى لك طرح الأسئلة -

224
00:23:52,560 --> 00:23:55,062
لماذا كذبت عليّ؟ -
لم أكذب -

225
00:23:56,606 --> 00:23:58,775
قلت لك إنني كرهت الشخص
الذي كنت عليه

226
00:23:59,108 --> 00:24:01,486
لم تكثري التفاصيل

227
00:24:03,822 --> 00:24:06,032
!أميرة

228
00:24:06,741 --> 00:24:08,660
هل ما كان بيننا حقيقياً حتى؟

229
00:24:08,827 --> 00:24:12,873
الشخص الذي كنت عليه معك
هذه شخصيتي الحقيقية

230
00:24:13,457 --> 00:24:16,043
اعتقدت أنني هربت
من هذا المكان أخيراً

231
00:24:16,752 --> 00:24:18,838
أنني كنت حرة لأعيش حياتي

232
00:24:19,922 --> 00:24:22,049
لكن كان لدى والدتي فكرة أخرى

233
00:24:23,843 --> 00:24:29,974
أعادتني لأتزوج بملك جنّي
(تريدني على العرش في (أربورلون

234
00:24:32,060 --> 00:24:33,687
ستتزوجين بـ(آندر)؟

235
00:24:34,813 --> 00:24:38,859
اسمعي، ليس هذا ما أريد
اتفقنا؟ والدتي تكره الجنيين

236
00:24:39,443 --> 00:24:42,112
هذا الحلف هو مناورة نوعاً ما

237
00:24:42,821 --> 00:24:45,407
كيف تجرؤين على الدخول إلى هنا؟
دعيها وشأنها

238
00:24:45,866 --> 00:24:47,243
لدينا أوامر صارمة من الملكة

239
00:24:47,451 --> 00:24:49,578
إن كنت تكترث فعلاً لأمري
أخبري الملك (آندر) أنني هنا

240
00:25:12,394 --> 00:25:15,397
لدى ابنتي ضعف
تجاه السمراوات المشاكسات

241
00:25:16,315 --> 00:25:20,027
عندما هربت المرة الأخيرة
كان ذلك مع خادمة المطبخ

242
00:25:20,695 --> 00:25:25,533
وقبل هذا، مع ابن صاحب نزل
أفترض أنها نسيت ذكر أمرهما لك

243
00:25:25,950 --> 00:25:27,827
نسيت ذكر الكثير من الأمور

244
00:25:28,286 --> 00:25:32,207
هل أخبرتك بأنها شعرت بحقيقتها
فقط عندما كانت معك؟

245
00:25:36,795 --> 00:25:40,966
(لا شيء يجذب انتباه (ليريا
لوقت طويل، هذا ليس ذنبك

246
00:25:41,508 --> 00:25:44,261
إنها تتنقّل بين المحبّين
كما تفعل بين الملابس

247
00:25:45,262 --> 00:25:46,973
لا أصدّقك

248
00:25:58,443 --> 00:26:01,905
غادري مملكتي
وانسي أنك عرفت ابنتي يوماً

249
00:26:02,781 --> 00:26:07,286
ويمكنك الاحتفاظ بالألماس -
ماذا لو لا يمكن شرائي؟ -

250
00:26:08,328 --> 00:26:10,164
سيكون مصيرك القتل

251
00:26:26,931 --> 00:26:33,480
إنها الفرصة الأخيرة أيها العجوز
أين (شانارا)؟ نعلم أنه كان هنا

252
00:26:39,486 --> 00:26:42,281
تريد الموت
لأجل مستخدم سحر هجين؟

253
00:26:44,325 --> 00:26:47,036
كما تشاء -
آسف على المقاطعة -

254
00:26:48,287 --> 00:26:49,664
من أنت؟

255
00:27:10,144 --> 00:27:14,232
ماذا تكون؟ -
شيئاً لن تفهمه أبداً -

256
00:27:26,036 --> 00:27:30,832
(لدى (ويل) عمّ في (شايدي فال -
حصلت على ما تريد -

257
00:27:32,042 --> 00:27:34,420
يمكنك الآن أن تنهي ما بدأوا به

258
00:27:38,632 --> 00:27:42,762
نزاعي ليس معك
لكن حضّر نفسك للحرب القادمة

259
00:27:43,596 --> 00:27:47,725
(لأنه بمجرّد عودة الزعيم (وارلوك
لن يسلم أحد

260
00:28:12,794 --> 00:28:14,712
كنت و(شي) شقيقين مخلصين

261
00:28:15,922 --> 00:28:18,633
(عندما استدعي من قبل (ألانون
(لمواجهة الزعيم (وارلوك

262
00:28:20,093 --> 00:28:24,306
لم أستطع تركه يذهب لوحده -
لماذا لم تخبرني بهذا قبلاً؟ -

263
00:28:25,849 --> 00:28:30,687
عندما غادر (شي)، بعد الحرب
طلب مني مراقبتك

264
00:28:31,522 --> 00:28:36,861
وتربيتك كأنك ابني وجعلني أعده
ألا أخبرك شيئاً عن السحر

265
00:28:38,279 --> 00:28:43,034
أرادك أن تبقى بأمان
(لكن لم يعد باستطاعتي حمايتك يا (ويل

266
00:28:44,702 --> 00:28:47,997
سواء وافق والدك على ذلك أم لا
أنت تتشارك دعوته

267
00:28:51,126 --> 00:28:52,919
ألا تزال تملك أحجار الجني؟

268
00:28:59,676 --> 00:29:02,096
أعلم أنك طلبت مني التخلص منها
...لكن

269
00:29:02,346 --> 00:29:03,722
كنت مخطئاً

270
00:29:05,349 --> 00:29:07,977
قلت إنها دفعت والدي إلى الجنون

271
00:29:09,854 --> 00:29:12,565
لم تكن الأحجار
التي دفعت (شي) إلى الجنون

272
00:29:14,943 --> 00:29:21,658
بل حرمانه هدفه وغرقه بالتأسف
هذا ما قتل والدك

273
00:29:40,261 --> 00:29:44,891
كنت هادئاً منذ عودتنا
هل حصل شيء مع الملكة؟

274
00:29:46,267 --> 00:29:50,272
فلنقل إن (تاملين) أثبتت سمعتها
كمفاوضة قوية

275
00:29:52,399 --> 00:29:55,235
خارجاً على الشرفة
عندما كنا نتكلم عن الشروط

276
00:29:55,444 --> 00:29:59,114
قالت إنها لن توافق على الحلف
إلا إن تزوجت بابنتها

277
00:30:00,032 --> 00:30:01,409
كيف...؟

278
00:30:01,534 --> 00:30:03,577
أمضيت حياتي في القصر
كخادمة لعائلتك

279
00:30:03,995 --> 00:30:06,122
ولدي إلمام بالسياسات الملكية

280
00:30:06,956 --> 00:30:09,334
لا أريد تمضية ما تبقّى من حياتي
في زواج مجرّد من الحب

281
00:30:10,335 --> 00:30:11,795
ليس مقابل أي شيء

282
00:30:13,296 --> 00:30:19,636
يتعلق ذلك بعيش الجنيين
(والدك وشقيقك و(أمبرلي

283
00:30:21,138 --> 00:30:24,016
ضحوا بحياتهم جميعاً
لنتمكّن من تأسيس عالم أفضل

284
00:30:26,268 --> 00:30:28,562
وحان الوقت لبدئنا بفعل ذلك

285
00:30:37,947 --> 00:30:39,490
أيمكنني مساعدتك أيتها الأميرة؟

286
00:30:45,789 --> 00:30:47,165
(إرتريا)

287
00:30:48,041 --> 00:30:50,252
هذه المرأة بطلة في حرب الحظر

288
00:30:51,044 --> 00:30:53,088
(أبلغ الملكة (تاملين
أنها تحت حمايتي

289
00:30:54,840 --> 00:30:58,094
تكلمت معك
(لدي رسالة من (أمبرلي

290
00:31:01,055 --> 00:31:04,642
ألا تعلمين؟ -
أعلم ماذا؟ -

291
00:31:13,110 --> 00:31:14,486
...سيدي

292
00:31:15,529 --> 00:31:20,034
المعذرة، مهما أردت
نحن عائلة الآن

293
00:31:25,915 --> 00:31:31,171
أمبرلي)، شجرة الـ(إلكريز) كلّمتني) -
بأي طريقة؟ -

294
00:31:31,922 --> 00:31:37,344
(راودتني رؤيا، قالت إن (ويل
في خطر، هذا هو سبب عودتي

295
00:31:39,471 --> 00:31:41,724
(أملت أن أجنب (ويل
من نزاع إضافي

296
00:31:42,141 --> 00:31:46,187
لكن إن أرسلت شجرة الـ(إكريز) تحذيراً
فلا يمكنني الانتظار أكثر

297
00:31:46,604 --> 00:31:50,233
(إن عاد الزعيم (وارلوك
فـ(ويل) هو الوحيد الذي بإمكانه ردعه

298
00:31:50,525 --> 00:31:54,821
ما يعني أن (باندون) سيبحث عنه -
باندون)؟ ما علاقته بهذا؟) -

299
00:31:55,154 --> 00:31:57,198
سأشرح لك ذلك
(في طريقنا إلى (شايدي فال

300
00:31:57,407 --> 00:32:00,118
ويل) هناك)
شعرت بوجود أحجار الجني

301
00:32:07,626 --> 00:32:09,086
(إرتريا)

302
00:32:18,471 --> 00:32:24,060
أعتقد أنه لديكما أمور لمناقشتها
تأكّد من ألا تطول في ذلك

303
00:32:26,980 --> 00:32:28,440
سأكون في البهو

304
00:32:30,942 --> 00:32:34,988
آسفة لأنني كذبت
وآسفة لأنني آذيتك

305
00:32:36,365 --> 00:32:38,325
لكن ليس بالضرورة
أن ينتهي الأمر هكذا

306
00:32:38,534 --> 00:32:41,370
هل هذا ما قلته لابن النزل
أو خادمة المطبخ؟

307
00:32:42,037 --> 00:32:46,834
تحاول والدتنا أن تفرّقنا -
هل كانت تكذب بشأنهما؟ -

308
00:32:48,419 --> 00:32:52,549
كلا، لكن الأمر مختلف معك
ما بيننا مميز

309
00:32:53,299 --> 00:32:57,137
أثبتي ذلك إذاً
غادري معي الليلة

310
00:32:59,848 --> 00:33:04,770
(لا تعلمين (تاملين
ستطاردنا والدتي وتقتلك

311
00:33:14,822 --> 00:33:17,450
فلنذهب، لم يعد لديّ شيء هنا

312
00:33:29,004 --> 00:33:30,380
(ألانون)

313
00:33:37,471 --> 00:33:39,598
(آخر شخص من قوم (درود
(في (بارانور

314
00:33:47,231 --> 00:33:49,776
منذ أن كنت صغيراً
(حلمت بأن ألتقي بشخص من قوم (درود

315
00:33:50,235 --> 00:33:54,823
قرأت تاريخكم ودرست نصوصكم -
(جنرال (ريغا -

316
00:33:55,866 --> 00:33:57,951
الرجل المجنون
(وراء جماعة (كريمزون

317
00:34:01,079 --> 00:34:05,334
سأعطيك فرصة واحدة
استسلم طوعاً

318
00:34:06,502 --> 00:34:11,382
لا ضرورة لذلك
لن يؤثر سحرك عليّ

319
00:34:44,500 --> 00:34:45,877
!(ويل)

320
00:34:48,755 --> 00:34:51,049
ويل)، علينا الخروج من هنا الآن)

321
00:34:54,511 --> 00:34:57,723
لا يجب إزالة هذا الطوق أبداً
إنه يحجب سحره

322
00:34:59,183 --> 00:35:00,893
(أعده إلى حصن (غرايمارك

323
00:35:07,316 --> 00:35:08,818
أين (غرايمارك)؟ -
لا أعلم -

324
00:35:09,610 --> 00:35:11,863
لكنّ هؤلاء أفراد
من جماعة الـ(كريمزون) بالتأكيد

325
00:35:12,530 --> 00:35:15,408
أخبري (آندر) أنه ألقي القبض
على (ألانون)، وعليه إرسال دورية

326
00:35:15,950 --> 00:35:18,912
ماذا عنك؟ -
(عليّ إيجاد (ويل) قبل (باندون -

327
00:35:31,300 --> 00:35:32,676
أين الملك (آندر)؟

328
00:35:32,802 --> 00:35:35,221
(في لقاء مع الملكة (تاملين
للقبول بشروطها، لماذا؟ ماذا يجري؟

329
00:35:35,554 --> 00:35:37,139
ألقت جماعة الـ(كريمزون) القبض
(على (ألانون

330
00:35:37,348 --> 00:35:39,308
أحدهم أوقع به
كانوا بانتظاره في الاسطبلات

331
00:35:39,809 --> 00:35:42,520
علينا إخبار الملك حالاً -
هل أنت متأكدة؟ -

332
00:35:42,937 --> 00:35:45,106
أجل، رأيت ذلك بنفسي -
من غيرك رأى ذلك؟ -

333
00:35:45,732 --> 00:35:50,070
لا أحد، أتيت إلى هنا مباشرة -
(قمت بالصواب يا (كاتانيا -

334
00:36:18,225 --> 00:36:21,645
كلا، وفّر سحرك
لأنك سترسل إشارة عن مكاننا

335
00:36:22,396 --> 00:36:25,441
أيمكن قتل هذه الأشياء؟ -
ليس إن كانت دخاناً -

336
00:36:27,484 --> 00:36:30,613
ثقا بي بهذا -
لا يمكننا البقاء هنا في العراء -

337
00:36:31,906 --> 00:36:33,616
يمكننا الاحتماء في الحظيرة

338
00:36:34,492 --> 00:36:35,868
هيا بنا

339
00:36:37,370 --> 00:36:39,956
ماذا تفعلين؟ -
أجعلك تكسب بعض الوقت -

340
00:36:40,373 --> 00:36:41,958
أخرج عمّك من هنا

341
00:36:44,753 --> 00:36:46,630
أريني ما لديك أيتها التافهة

342
00:37:34,889 --> 00:37:37,392
(شانارا)

343
00:37:38,560 --> 00:37:39,936
تراجع

344
00:37:54,952 --> 00:37:56,620
علينا أن نهرب -
حسناً -

345
00:38:03,962 --> 00:38:07,173
أحدهم واهن قليلاً -
ماذا تفعل هنا يا (باندون)؟ -

346
00:38:08,842 --> 00:38:10,760
أتقبّل مصيري

347
00:38:13,555 --> 00:38:17,851
هل هذه لك؟ -
(إنها لزعيم (وارلوك -

348
00:38:20,104 --> 00:38:23,732
ساعدتني على إيجادك -
لماذا؟ ماذا تريد؟ -

349
00:38:24,275 --> 00:38:25,693
أريد العدالة

350
00:38:27,403 --> 00:38:29,489
لمستخدمي السحر مثلنا

351
00:38:30,364 --> 00:38:32,659
المطاردين من قبل الأشخاص
الذين لا يفهمون

352
00:38:33,451 --> 00:38:36,913
والذين تعرضوا لإساءة
(من قبل رجال مثل (ألانون

353
00:38:39,124 --> 00:38:42,878
آسف بشأن ما حصل لك
لكن كان (ألانون) يحاول المساعدة

354
00:38:43,045 --> 00:38:46,173
هل هذا ما تخبر نفسك به
في كل مرة تحلم بها بـ(أمبرلي)؟

355
00:38:47,508 --> 00:38:50,344
عندما تفكّر بالأصدقاء
وأفراد العائلة الذين خسرتهم؟

356
00:38:51,846 --> 00:38:53,639
لقد كذب علينا -
(لا تستمع إليه يا (ويل -

357
00:38:54,015 --> 00:38:58,519
كلا، ليس عليه قول أي شيء
يمكنني سماع أفكاره

358
00:39:09,656 --> 00:39:12,242
(أنت تلوم قوم (درود
(على وفاة (أمبرلي

359
00:39:15,120 --> 00:39:16,497
ابقَ خارج رأسي

360
00:39:16,872 --> 00:39:19,542
(بإمكان زعيم (وارلوك
(تعليمنا يا (ويل

361
00:39:20,584 --> 00:39:23,129
يمكنه مساعدتنا
على بلوغ إمكانيتنا الكاملة

362
00:39:24,297 --> 00:39:26,549
حتى إنه يستطيع
(أن يعيد لك (أمبرلي

363
00:39:27,884 --> 00:39:29,260
ألا تريد ذلك؟

364
00:39:42,900 --> 00:39:44,568
(أنت تعجبني يا (ويل

365
00:39:45,861 --> 00:39:48,197
كنت لطيفاً معي
في حين لم يكن أحد كذلك

366
00:39:50,074 --> 00:39:53,327
لكنك تملك شيئاً
(ينتمي للزعيم (وارلوك

367
00:39:54,912 --> 00:39:56,664
أخبرني أين أعثر عليه

368
00:39:58,416 --> 00:39:59,792
!الجمجمة

369
00:40:01,252 --> 00:40:05,173
أخبرني أنك علمت أين أخفاها -
لديك معلومات خاطئة إذاً -

370
00:40:15,059 --> 00:40:16,644
لست أفهم

371
00:40:27,238 --> 00:40:28,823
أنت تخفي شيئاً

372
00:40:30,533 --> 00:40:33,787
!أخبرني -
أرجوك! انتظر -

373
00:40:35,247 --> 00:40:37,833
أعلم ما تبحث عنه
لكن دع الفتى يذهب

374
00:40:38,333 --> 00:40:41,962
(كنت مع (ألانون
(عندما سقط الزعيم (وارلوك

375
00:40:43,964 --> 00:40:46,342
ساعدته على إخفاء الجمجمة

376
00:40:59,439 --> 00:41:00,815
بالطبع

377
00:41:02,025 --> 00:41:06,196
(شانارا) لم يكن (ويل)
بل والده

378
00:41:10,242 --> 00:41:15,289
(الجمجمة في (بارانور -
مقفل عليها في خزنة سحرية -

379
00:41:16,499 --> 00:41:19,252
والتي لا يمكنني فتحها -
كلا -

380
00:41:20,420 --> 00:41:22,505
(لكن بإمكان الـ(درود
والـ(شانارا) ذلك

381
00:41:24,340 --> 00:41:26,593
(اعثر على (ألانون
(وأحضره إلى قلعة قوم (درود

382
00:41:27,510 --> 00:41:28,887
لمَ قد أفعل ذلك؟

383
00:41:29,804 --> 00:41:34,726
أنت تعلم أن كل هذا ذنبه
ولأنك تحب عمّك

384
00:41:41,901 --> 00:41:43,360
!أفلته

385
00:41:54,956 --> 00:41:56,708
(أمامك 3 أيام يا (ويل

386
00:41:57,417 --> 00:42:00,253
(أحضر لي قوم (درود
أو سيموت عمّك

387
00:42:00,453 --> 00:42:01,453
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

