1
00:00:06,031 --> 00:00:07,951
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,076 --> 00:00:10,998
(تريدني على العرش في (أربورلون -
ستتزوجين بـ(آندر)؟ -

3
00:00:11,124 --> 00:00:14,129
اتخذ الزعيم (وارلوك) تدابير
لضمان أن وفاته ليست النهاية

4
00:00:14,256 --> 00:00:16,844
أتباعه خبأوا قلبه ورأسه وسيفه

5
00:00:16,970 --> 00:00:19,850
على الأقل أخبرني بأنك أخفيت الرأس
في مكان لا يمكن لـ(باندون) إيجاده

6
00:00:20,769 --> 00:00:22,648
هذا الشيء الذي جلبك إلى هنا؟

7
00:00:22,773 --> 00:00:25,153
لتتمكن من مساعدتنا على إيجاد
شيء مهم جداً

8
00:00:25,278 --> 00:00:27,323
(توخّ الحذر يا (ويل -
وأنت أيضاً يا أبي -

9
00:00:32,835 --> 00:00:35,590
الزعيم (وارلوك) قتل زوجي
وسلّمني العرش

10
00:00:35,757 --> 00:00:38,762
(عندما يعود الزعيم (وارلوك
سيتوقع منك احترام اتفاقك

11
00:00:38,889 --> 00:00:40,559
إنه قادم من أجل البئر

12
00:00:40,642 --> 00:00:43,481
(أرسلني (تاملين) لقتل (ريغا
وأعتقد أنه يخطط الآن للانتقام

13
00:00:43,691 --> 00:00:45,360
علينا أن نحذّرهم

14
00:00:47,990 --> 00:00:49,660
هلّا نبدأ؟

15
00:01:07,155 --> 00:01:08,657
!لا

16
00:01:17,384 --> 00:01:18,594
علينا أن نتحرك

17
00:01:20,306 --> 00:01:21,349
لا

18
00:01:27,362 --> 00:01:29,282
!تراجعوا إلى غرفة العرش الآن

19
00:01:40,263 --> 00:01:42,601
لدينا دقيقة واحدة
قبل خلع (ريغا) لهذا الباب

20
00:01:46,526 --> 00:01:48,780
عليك حماية هذا الحجر
مهما كان الثمن

21
00:01:48,905 --> 00:01:51,786
إنه المفتاح لبئر النعيم
ويمكنك فتحه أنت وحسب

22
00:01:51,912 --> 00:01:53,122
لا أفهم

23
00:01:54,041 --> 00:01:57,172
أبرمت اتفاقاً منذ فترة طويلة
لأحمي شعبنا

24
00:01:57,297 --> 00:01:59,510
في ذلك الوقت
لم أكن أعتقد أنه لديّ أي خيار

25
00:01:59,678 --> 00:02:03,351
آمل يوماً ما أن تسامحيني -
حديثك غير منطقي -

26
00:02:03,560 --> 00:02:06,399
(جدي (كوغلاين
سيشرح لك كل شيء

27
00:02:09,740 --> 00:02:13,539
سأحبك دوماً، لطالما أحببتك

28
00:02:13,789 --> 00:02:15,876
عليكما التحرك، الآن

29
00:02:16,462 --> 00:02:20,344
اسلك الأنفاق إلى خارج القصر -
أجل، اتبعيني سمو الأميرة -

30
00:02:21,388 --> 00:02:25,479
لا، ماذا عنك؟ -
حان وقت دفع ثمن خطاياي -

31
00:02:25,772 --> 00:02:31,575
والآن اذهبي -
فلنذهب، هيا، علينا الذهاب -

32
00:02:49,361 --> 00:02:54,497
الاستسلام أو الموت
الخيار لكم

33
00:03:17,209 --> 00:03:20,340
ابحثوا في القصر عن الأميرة
لا يفترض أن تكون قد ابتعدت

34
00:03:26,145 --> 00:03:28,691
أصبح (لي) ينتمي
إلى جماعة (كريمزون) الآن

35
00:03:29,025 --> 00:03:32,866
(حالما آخذ الـ(أربورلون
لن يجرؤ أي أحد على أن يتحداني

36
00:03:33,326 --> 00:03:36,248
لن يعترف شعبي بك أبداً

37
00:03:36,707 --> 00:03:40,256
سيفعلون ما سيملى عليهم
وأنت أيضاً

38
00:03:41,927 --> 00:03:43,471
انحني لي

39
00:03:46,895 --> 00:03:54,075
امتثلي للأمر وإلا سيبدأ رجالي بإعدام
أتباعك واحداً تلو الآخر حتى تفعلي

40
00:03:58,418 --> 00:04:01,925
والآن، انحني

12
00:04:26,507 --> 00:04:40,746
<font color="#45B547">ترجمة أصليه مسحوبه من نيتفلكس</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

41
00:05:16,361 --> 00:05:17,777
نحتاج إلى نقالة

42
00:05:19,987 --> 00:05:21,361
بالكاد يتنفس

43
00:05:25,446 --> 00:05:27,113
انقلوه إلى الداخل، الآن

44
00:05:36,659 --> 00:05:39,284
برفق، على رسلك

45
00:05:47,413 --> 00:05:48,871
نبضه يختفي

46
00:05:54,164 --> 00:05:57,206
هذا ليس بجرح عادي
ماذا حصل؟

47
00:05:57,333 --> 00:05:59,207
(أصيب بسيف (وارلوك

48
00:05:59,333 --> 00:06:01,625
أفترض أنك حاولت استخدام
أحجار الجني لتعالجه

49
00:06:01,750 --> 00:06:03,250
جعلت الجرح يسوء وحسب

50
00:06:04,293 --> 00:06:08,460
هل سيموت؟ -
لم أتعامل مع جرح كهذا قط -

51
00:06:09,212 --> 00:06:11,212
لذا لا أعرف بصراحة

52
00:06:26,467 --> 00:06:29,552
سنكون بأمان هنا
على الأقل لفترة من الوقت

53
00:06:31,094 --> 00:06:33,469
لا أستطيع أن أصدّق
أنني تخليت عن والدتي

54
00:06:34,428 --> 00:06:36,137
أرادتك أن تعيشي

55
00:06:36,470 --> 00:06:38,762
...لو بقيت هناك، لكنت -
ميتة؟ -

56
00:06:39,805 --> 00:06:43,056
ربما سيكون العالم أفضل
(لو متت وعاش (آندر

57
00:06:43,181 --> 00:06:45,932
لا تقولي هذا
آندر) مات وهو يحميك)

58
00:06:46,057 --> 00:06:51,183
لا يمكنني فعل هذا، اتفقنا؟
لطالما كان لدى والدتي جواب وخطة

59
00:06:51,309 --> 00:06:53,892
والآن كل ما تريدينه
هو وقوفها هنا

60
00:06:54,018 --> 00:06:56,394
(شعرت بالشيء عينه يا (ليريا
(عندما توفي (سيفيلو

61
00:06:56,518 --> 00:07:01,895
كان رحالاً كاذباً وسارقاً
لكنه ضحى بحياته لأعيش

62
00:07:04,438 --> 00:07:06,105
إذاً ماذا أفعل؟

63
00:07:08,689 --> 00:07:11,398
لا مزيد من الهروب
(سنجد (كوغلاين

64
00:07:11,566 --> 00:07:13,732
قالت أمك إنه سيشرح كل شيء

65
00:07:14,316 --> 00:07:18,776
ليريا)، سنحارب لنستعيد مملكتك)

66
00:07:32,115 --> 00:07:34,532
كلما استنزفنا الدماء
بدا الأمر أسوأ

67
00:07:38,617 --> 00:07:42,701
دخل في غيبوبة -
لا، لا -

68
00:07:42,826 --> 00:07:46,994
لا بد من وجود طريقة لإيقاظه -
أخشى أنه لم يعد لديّ أفكار -

69
00:07:52,621 --> 00:07:56,997
لن نستسلم ببساطة
كان قد بدأ بقبولي

70
00:07:58,206 --> 00:08:01,207
(ماريث) -
(لا، وثقت بك يا (ويل -

71
00:08:01,332 --> 00:08:04,041
باندون) معه الجمجمة)
ووالدي يحتضر الآن

72
00:08:05,500 --> 00:08:08,960
أنت محقة، أنا آسف

73
00:08:18,505 --> 00:08:22,006
هيا، عليك أن تقاوم

74
00:08:23,007 --> 00:08:26,340
يجب أن تقاوم
عليك أن تفعل ذلك

75
00:08:27,508 --> 00:08:29,426
لا يمكنني فعل هذا من دونك

76
00:08:57,976 --> 00:08:59,144
ويل)؟)

77
00:09:05,735 --> 00:09:07,779
مرحباً -
كيف حاله؟ -

78
00:09:08,197 --> 00:09:09,908
ما زال على حاله

79
00:09:11,701 --> 00:09:16,456
...اسمع، بخصوص ما قلته، أنا -
لا تعتذري، كنت محقة -

80
00:09:16,666 --> 00:09:20,379
رأى (ألانون) الأمر بكل وضوح
باندون) خدعني)

81
00:09:20,504 --> 00:09:25,009
(أنت إنسان صالح يا (ويل
وتكترث لأمر الناس، هذا ليس بضعف

82
00:09:25,302 --> 00:09:30,433
هذا لا يغيّر واقع أنني سبب دخول
ألانون) في غيبوبة، وأن (فليك) ميت)

83
00:09:32,143 --> 00:09:35,814
في كل مرة أحاول فيها فعل الصواب
تسير الأمور على نحو خاطئ

84
00:09:35,940 --> 00:09:39,152
حقاً؟ تريد الاستمتاع بكونك حزيناً

85
00:09:39,612 --> 00:09:43,908
حسناً، لا بأس، لكن هذا لن يساعدنا
(بإنقاذ (ألانون) أو هزيمة الزعيم (وارلوك

86
00:09:45,118 --> 00:09:47,997
جرّبنا كل الحيل والأدوية

87
00:09:51,001 --> 00:09:53,337
لست متأكداً مما يمكننا فعله أيضاً

88
00:10:01,973 --> 00:10:03,266
حسناً

89
00:10:08,856 --> 00:10:14,738
علاقتي بـ(ألانون) معقدة
لكنه يعني لي الكثير

90
00:10:16,115 --> 00:10:18,952
ولا تخبريه بأنني قلت هذا
اتفقنا؟

91
00:10:19,870 --> 00:10:21,914
متأكدة من أنه يعرف ذلك بالفعل

92
00:10:23,625 --> 00:10:26,169
سنجد طريقة لإنقاذ والدك

93
00:10:31,218 --> 00:10:33,262
لم يحصل أي تغيير

94
00:10:34,263 --> 00:10:40,354
عندما أتى (ألانون) السنة الفائتة ليدرّبك
ترك هذه في عهدتي

95
00:10:40,687 --> 00:10:42,731
اعتقدت بأنها ستكون مفيدة الآن

96
00:10:46,445 --> 00:10:49,324
(مخطوطات (بارانور

97
00:11:15,272 --> 00:11:16,524
(إرتريا)

98
00:11:41,472 --> 00:11:45,519
أمبرلي)؟) -
كاد الظلام يحلّ -

99
00:11:46,562 --> 00:11:49,983
(ويل) في (ستورلوك)
(أحضريه إلى شجرة (إلكريز

100
00:11:50,400 --> 00:11:52,110
إنه الأمل الأخير

101
00:11:59,829 --> 00:12:00,954
!أظهر نفسك

102
00:12:03,374 --> 00:12:04,750
إنه أنا وحسب

103
00:12:06,087 --> 00:12:08,756
كنت أتهرّب من جنود
كريمزون) لساعات)

104
00:12:08,965 --> 00:12:10,925
لحسن الحظ أنكما سالمتان

105
00:12:11,635 --> 00:12:14,847
(سمعت ما حدث للملك (آندر
أملت أن أجدك هنا

106
00:12:18,561 --> 00:12:20,145
ما الأمر يا (إرتريا)؟

107
00:12:21,940 --> 00:12:26,278
أمبرلي)، ظهرت أمامي مجدداً)

108
00:12:31,451 --> 00:12:33,328
لا بد من وجود الجواب
في مكان ما هنا

109
00:12:34,163 --> 00:12:36,916
سيكون الأمر مفيداً
لو كان باستطاعتي قراءة أي من محتواه

110
00:12:39,462 --> 00:12:41,255
انتظر، انتظر، دعني أجرّب

111
00:12:53,270 --> 00:12:57,609
مهلاً، أيمكنك...؟ -
أقرأ لغة قوم (درويد)، أجل -

112
00:12:57,734 --> 00:13:01,655
منذ متى؟ -
علّمتني أمي ذلك -

113
00:13:03,742 --> 00:13:08,289
اعتقدت أنها أرادت أن تبقي بعيدة
(عن الحيل أو (ألانون

114
00:13:09,666 --> 00:13:13,211
احتفظت برسائل
وهو من كتبها لها

115
00:13:14,339 --> 00:13:18,677
كانت تقرأها لي وتقول
إنها كانت بلغة سرية

116
00:13:21,348 --> 00:13:23,850
وحصل ذلك عندما كنت أصغر
قبل معرفتي للحقيقة

117
00:13:26,562 --> 00:13:30,441
(رسائل حب من (ألانون
لا يسعني التخيّل حتى

118
00:13:31,819 --> 00:13:34,698
(قد يكون من قوم (درويد
لكن لديه مشاعر، على الرغم من ذلك

119
00:13:39,245 --> 00:13:44,084
حسناً، انتظر
أعتقد أنني وجدت طريقة لإيقاظه

120
00:13:44,627 --> 00:13:45,711
كيف؟

121
00:13:46,504 --> 00:13:50,716
تشير الكتابة إلى دخول وضعية حلمه
حالما أدخل، يمكنني إعادته

122
00:13:50,843 --> 00:13:52,345
بهذه البساطة؟

123
00:13:53,304 --> 00:13:54,764
ثمة معضلة

124
00:13:56,850 --> 00:14:00,396
إن مات (ألانون) وأنا في الداخل
سأموت أيضاً

125
00:14:01,815 --> 00:14:06,904
لا، محال، هذا خطر جداً -
الحيل لها ثمنها دوماً، صحيح؟ -

126
00:14:07,154 --> 00:14:09,949
أنا مستعدة لتقديم التضحية -
...(ماريث) -

127
00:14:10,075 --> 00:14:14,331
إنه والدي يا (ويل) لا يمكنني
أن أقف مكتوفة الأيدي وأشاهده يموت

128
00:14:15,665 --> 00:14:17,041
كنت لتفعل ذلك

129
00:14:23,342 --> 00:14:28,515
إن طلبتك (ألكريز)، علينا افتراض
أن زعيم (وارلوك) سيستيقظ من سباته

130
00:14:29,265 --> 00:14:32,352
(عليك إيجاد (ويل
(وإحضاره إلى شجرة (إلكريز

131
00:14:32,687 --> 00:14:36,233
ماذا عن (ليريا)؟ -
ستكون تحت حمايتي -

132
00:14:36,566 --> 00:14:39,319
بأسر والدتك
أنت المفتاح لبئر النعيم

133
00:14:39,445 --> 00:14:43,241
عليّ إبعادك بقدر الإمكان -
لا أفهم، ما هو بئر النعيم؟ -

134
00:14:44,160 --> 00:14:48,415
هل سمعت قصة النهر الفضي؟ -
بالطبع، كل ولد في (لي) سمعها -

135
00:14:48,665 --> 00:14:52,878
منذ زمن بعيد، سكب ملك صوفي
رمال عجيبة في النهر وحوّله إلى فضة

136
00:14:53,045 --> 00:14:54,839
مانحاً الحياة للأراضي الأربعة

137
00:14:55,048 --> 00:14:58,384
ككل أسطورة
تحتوي على حقيقة ضئيلة

138
00:14:58,636 --> 00:15:03,308
النهر عجيب وأنت من سلالة
نسب الملك العجيب

139
00:15:04,351 --> 00:15:07,688
مصدر العجائب هو بئر النعيم

140
00:15:09,441 --> 00:15:16,324
(إن عاد زعيم (وارلوك
سيسعى خلف البئر، وخلفك

141
00:15:17,117 --> 00:15:20,580
إلى أين ستأخذها؟ -
إلى المعزل -

142
00:15:20,705 --> 00:15:23,041
ستكون بأمان أكثر
(في (وايلدرن

143
00:15:23,376 --> 00:15:24,877
هذا ما كانت لتريده والدتك

144
00:15:25,962 --> 00:15:29,841
اذهبي واستعدي
علينا المغادرة قبل شروق الشمس

145
00:15:36,266 --> 00:15:41,022
(إن عاد زعيم (وارلوك
ستتأثرين أكثر بالظلام الراقد في داخلك

146
00:15:41,524 --> 00:15:43,775
عليك إيجاد (ويل) مهما كلف الثمن

147
00:15:43,901 --> 00:15:46,070
إنه الوحيد القادر
(على إيقاف زعيم (وارلوك

148
00:15:46,905 --> 00:15:49,032
ويساعدني على إنقاذي من نفسي

149
00:16:00,129 --> 00:16:01,505
إنه يحتضر بسرعة

150
00:16:01,632 --> 00:16:04,552
إن كنت ستخاطرين بفعل هذا
فعلينا التصرّف الآن

151
00:16:04,969 --> 00:16:08,473
علينا حفر الحرف الروني هذا
على جلده، فوق قلبه تماماً

152
00:16:15,440 --> 00:16:18,527
وبعدها الصورة المعكوسة للرمز
يجب أن تحفر على راحة يدي

153
00:16:18,778 --> 00:16:24,117
حالما يجمح الحرفان معاً
سأتلو التعويذة وأنتقَل إلى حلمه

154
00:16:24,243 --> 00:16:26,245
إلى المكان الذي قد لا تعودين منه

155
00:16:26,454 --> 00:16:28,540
لا يمكنني السماح لك بفعل هذا
دعيني أذهب

156
00:16:28,665 --> 00:16:31,877
(إنه والدي يا (ويل
يجب أن تفهم هذا أكثر من أحد

157
00:16:36,718 --> 00:16:42,392
حسناً، لعلمك، لن أبارح مكاني
إلى أن تعودا بخير

158
00:16:47,397 --> 00:16:48,773
أنا بين يديك

159
00:17:30,451 --> 00:17:31,785
اقبضوا عليه

160
00:17:47,472 --> 00:17:51,101
أطالب بهذه القلعة
(باسم الزعيم (وارلوك

161
00:18:24,311 --> 00:18:26,397
سينهض اليوم

162
00:18:37,407 --> 00:18:42,327
كدت أنتهي، أنت تبلين حسناً -
أذكر أسلوب محادثة المرضى هذا -

163
00:18:44,994 --> 00:18:46,203
حسناً

164
00:18:55,377 --> 00:18:58,587
حظاً موفقاً -
شكراً -

165
00:19:17,140 --> 00:19:20,058
(خذني إلى (ألانون) من قوم (درويد

166
00:19:20,350 --> 00:19:25,978
دعني أنضم إليه في عالم الحلم
الذي يختبره الآن

167
00:19:32,358 --> 00:19:34,400
ربما قرأتها بشكل خاطئ

168
00:20:03,210 --> 00:20:04,501
ألانون)؟)

169
00:20:06,587 --> 00:20:07,962
!(ألانون)

170
00:20:24,223 --> 00:20:31,435
(سنضم اليوم مملكتا (لي) و(أربورلون
ونطهر عالم الحيل من مناصريه

171
00:20:31,769 --> 00:20:33,686
(أحضروا جثة (آندر

172
00:20:51,156 --> 00:20:53,824
هذا عدم احترام للميت

173
00:21:14,629 --> 00:21:18,506
اتهمت بالخيانة وارتكاب الجرائم
ضد الدولة

174
00:21:19,507 --> 00:21:21,049
العقاب هو الموت

175
00:21:27,845 --> 00:21:33,014
تآمرت ضد اغتيالي وحميت ودافعت
عن مستخدمي الحيل في الأراضي الأربعة

176
00:21:33,807 --> 00:21:40,436
اعترفي بجرائمك، توبي وتعهدي
بالولاء لـ(كريمزون) وسأمنحك الرحمة

177
00:21:45,273 --> 00:21:50,067
أرفض الاعتراف بك
أو سلطة هذه المحكمة

178
00:21:51,776 --> 00:21:54,027
ويمكنك الاحتفاظ برحمتك

179
00:21:55,654 --> 00:21:57,072
...يمكنك وضعها

180
00:22:03,533 --> 00:22:04,992
فليكن

181
00:22:08,328 --> 00:22:12,788
اطرقوا كل باب، أريد جمع
كل رجل وامرأة وطفل في الشوارع

182
00:22:12,915 --> 00:22:14,582
(ليشهدوا على عدالة (كريمزون

183
00:22:15,875 --> 00:22:19,209
سينفّذ الحكم عند غروب الشمس

184
00:23:02,111 --> 00:23:06,572
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحاول إنقاذك -

185
00:23:06,989 --> 00:23:09,491
لا أحتاج إلى إنقاذ

186
00:23:10,783 --> 00:23:14,868
أتعلم؟ الشكر قد يكون لطيفاً
كاد هذا المخلوق يقتلني

187
00:23:14,994 --> 00:23:18,287
هذا السبب الأمثل لوجودك
في (ستورلوك) وليس هنا

188
00:23:19,289 --> 00:23:23,416
لن أغادر المكان من دونك -
لست مستعداً للعودة إلى اليقظة -

189
00:23:23,541 --> 00:23:24,959
لم يحن الوقت بعد

190
00:23:25,251 --> 00:23:30,044
قضيت كل حياتي أتساءل عنك
ما هي طبيعتك وما رأيك بي

191
00:23:30,254 --> 00:23:32,880
وبعد أن وجدتك الآن
لن أسمح باختفائك مجدداً

192
00:23:34,215 --> 00:23:37,966
ثمة أمور ليتم اعتبارها
أكثر من مشاعرك

193
00:23:38,717 --> 00:23:42,261
أنت أبي، لا شيء مهم
أكثر من ذلك

194
00:23:45,138 --> 00:23:49,265
حتى إن كنت لا تكترث لأمري
أعرف أن حماية الحيل تهمك

195
00:23:49,724 --> 00:23:54,143
ألا تريد نقل تلك المعرفة؟ -
هل قلت إنني لن أعود؟ -

196
00:23:54,436 --> 00:23:58,355
قلت إنه لم يحن الوقت بعد
ثمة شخص عليّ إيجاده

197
00:23:58,479 --> 00:24:01,022
والذي يمكنني التواصل معه
في هذا العالم

198
00:24:02,399 --> 00:24:04,358
إذاً فلنذهب ونجده

199
00:24:11,738 --> 00:24:13,947
(يمكنك فعل هذا يا (ماريث

200
00:24:25,413 --> 00:24:26,621
مرحباً

201
00:24:32,751 --> 00:24:35,961
ماذا تفعلين هنا؟ -
قصدتني (أمبرلي) مجدداً -

202
00:24:36,545 --> 00:24:39,797
قالت إن الظلام كاد يحلّ
وأنك الأمل الأخير

203
00:24:57,217 --> 00:25:01,764
(هذه (هاديشورن -
(البحيرة المقدسة لقوم (درويد -

204
00:25:18,368 --> 00:25:19,619
تعالي

205
00:25:27,671 --> 00:25:29,090
إنها جميلة

206
00:25:31,843 --> 00:25:37,517
لا تسمحي لعينيك بخداعك
المياه قاتلة لمن لم يتم استدعاؤهم

207
00:25:38,060 --> 00:25:39,478
تقصد أنا

208
00:25:41,731 --> 00:25:43,149
ابقي هنا

209
00:25:53,621 --> 00:25:58,417
من ضباب هذا المكان المقدس

210
00:26:00,003 --> 00:26:02,714
أستدعي ظل معلمي

211
00:26:21,030 --> 00:26:24,242
(بريمين) -
مرّ وقت طويل -

212
00:26:24,785 --> 00:26:29,999
عندما تحدثنا آخر مرة، تنبأت
أن فرداً آخر من قوم (درويد) قد نشأ

213
00:26:30,918 --> 00:26:34,171
درّبت (باندون) معتقداً
أنه كان المنشود

214
00:26:34,297 --> 00:26:41,764
دفعته للسيطرة على قواه
لكنه سلك الآن طريق الظلام

215
00:26:41,890 --> 00:26:46,395
قلت إن آخراً قد نشأ
لكن (باندون) لم يكن من تحدثت عنه

216
00:26:47,647 --> 00:26:53,862
كنت أشير إلى أحد آخر
شخص يمتلك الحيل بالفطرة

217
00:27:03,167 --> 00:27:07,338
كيف يعقل ذلك؟
إنها ابنتي

218
00:27:07,464 --> 00:27:10,884
أجل، وقريباً ستتفوق قواها
على قواك

219
00:27:11,802 --> 00:27:14,888
لكنها ستحتاج إلى مساعدتك
لاستخدام هباتها

220
00:27:28,281 --> 00:27:32,702
آمل أن يكون لديك الوقت الكافي
لتدربها قبل انتهاء رحلتك الفانية

221
00:27:55,398 --> 00:27:59,946
أمبرلي) كانت واضحة جداً)
(علينا الذهاب إلى شجرة (إلكريز

222
00:28:00,322 --> 00:28:02,115
هذا أصعب مما يبدو

223
00:28:02,449 --> 00:28:05,911
قضيت أسابيع في المعبد
واضعاً يدي على تلك الشجرة

224
00:28:06,037 --> 00:28:10,334
متوسلاً لـ(أمبرلي) أن تظهر نفسها لي
لكنها لم تفعل قط

225
00:28:11,252 --> 00:28:15,381
لكن لا بد من وجود وسيلة
فلمَ ظهرت أمامي؟

226
00:28:16,759 --> 00:28:19,888
ويل)، إنهما يستفيقان)

227
00:28:27,522 --> 00:28:37,201
(بدم (ألانون) من قوم (درويد
الذي يغطي دمه هذا السيف

228
00:28:48,090 --> 00:28:50,677
أقدّس هذا الطقس

229
00:28:50,801 --> 00:28:54,556
الآن أستدعي نفس زعيمي ومعلّمي

230
00:29:02,691 --> 00:29:03,901
(ويل)

231
00:29:12,413 --> 00:29:14,457
أحد حروفك الرونية اختفى تواً

232
00:29:19,463 --> 00:29:20,756
أنت بخير

233
00:29:24,761 --> 00:29:27,722
هل أنت بخير؟ -
لا أعرف، هذا مؤلم -

234
00:29:33,731 --> 00:29:37,986
ماذا يحدث؟ -
كل شيء على وشك أن يتغير -

235
00:29:40,114 --> 00:29:42,450
(أنت الفرد التالي من قوم (درويد

236
00:29:55,911 --> 00:29:59,878
أحرف الـ(درويد) الرونية على رقبتي
عبارة عن المظهر المادي للحيل

237
00:30:00,002 --> 00:30:03,468
وقد بدأت بالتلاشي -
وحيلك معها؟ -

238
00:30:04,554 --> 00:30:06,474
نشأ غيرها

239
00:30:08,520 --> 00:30:12,277
تم استدعاؤك
(لحمل شعلة (درويد

240
00:30:12,654 --> 00:30:15,660
أجل، يا لها من طريقة
للإخبار بالأمر

241
00:30:16,036 --> 00:30:18,749
ماذا يحدث عندما تختفي
كل أحرفك الرونية؟

242
00:30:19,961 --> 00:30:22,674
لدينا شواغل أكثر جدية أمامنا

243
00:30:27,392 --> 00:30:29,354
دعتك مجدداً

244
00:30:32,320 --> 00:30:34,407
راودتني في رؤية

245
00:30:36,036 --> 00:30:40,921
أتطلع حقاً لتعلم لطريقة قراءة الأفكار
الخاصة بـ(درويد)، عمّ نتحدث؟

246
00:30:41,046 --> 00:30:45,388
قصدتني (أمبرلي) مجدداً
(قالت إنها بحاجة إلى التحدث مع (ويل

247
00:30:46,014 --> 00:30:47,893
وأنه أملها الأخير

248
00:30:48,102 --> 00:30:51,483
لكن لا أعرف كيفية الدخول إلى الشجرة
أحتاج إلى مساعدتك

249
00:30:51,610 --> 00:30:56,286
لا تحتاج إلى مساعدة، لدى شجرة
إلكريز) الإجابات التي تسعى إليها)

250
00:30:56,662 --> 00:31:00,252
ألانون)، أنت لا تفهم)
...قصدت الشجرة عدة مرات ولم

251
00:31:00,378 --> 00:31:02,214
هذا مختلف

252
00:31:03,217 --> 00:31:09,062
تم استدعاؤك هذه المرة
عليك الوصول إلى (أربورلون) حالاً

253
00:31:32,736 --> 00:31:34,948
هل أنت بخير، سموّك؟

254
00:31:37,788 --> 00:31:42,547
أشعر أنني متأملة
أفترض أن هذا أمر متوقع

255
00:31:44,511 --> 00:31:47,183
يصعب رؤية ماهية الحياة
عندما تعيشينها

256
00:31:48,143 --> 00:31:52,151
كان أبي يقول إنه بغض النظر عن مدى
السنوات التي يجوبها المرء في الأرض

257
00:31:52,736 --> 00:31:55,699
تأتي النهاية دوماً
بشكل أسرع مما كنت تتوقع

258
00:31:56,953 --> 00:32:01,295
يبدو كرجل متشائم -
كان ليعتبر بلا فائدة لو لم يكن عملياً -

259
00:32:02,673 --> 00:32:12,902
كل ما أردته هو حماية مملكتي
وأحمي ابنتي وأعيل أولاد أولادها

260
00:32:15,282 --> 00:32:17,745
كانت نواياي صافية تماماً

261
00:32:20,335 --> 00:32:25,386
أجل، أعتقد أننا كلنا
نبدأ هكذا

262
00:32:26,556 --> 00:32:28,727
وبعدها نصطدم بالواقع

263
00:32:34,740 --> 00:32:41,086
قد حانت النهاية الآن
وفات الأوان لتصحيح أي أخطاء

264
00:32:46,096 --> 00:32:49,978
أتوسل إليك، جد (ليريا) واحمها

265
00:32:50,773 --> 00:32:53,946
احم بئر النعيم مهما كلف الثمن

266
00:33:05,053 --> 00:33:06,430
حان الوقت

267
00:33:08,852 --> 00:33:10,271
أنا مستعدة

268
00:33:38,455 --> 00:33:43,298
آسف لأنه عليّ الرحيل هكذا -
لا بأس، عليك الذهاب -

269
00:33:44,509 --> 00:33:47,306
سررت أنك عدت سالمة

270
00:33:47,515 --> 00:33:49,519
بالإضافة إلى كوني
(من قوم (درويد

271
00:33:52,275 --> 00:33:55,824
إذاً، ماذا تريد (أمبرلي) برأيك؟

272
00:33:56,993 --> 00:34:03,715
لست متأكداً، آمل أن تخبرني
(بما عليّ معرفته لهزيمة زعيم (وارلوك

273
00:34:04,175 --> 00:34:06,263
متأكدة من أن الأمر
لا يقتصر على هذا

274
00:34:08,057 --> 00:34:09,852
أعلم ما كانت بالنسبة إليك

275
00:34:14,363 --> 00:34:19,331
أردت رؤيتها منذ سنة
والآن ستسنح لي الفرصة

276
00:34:21,335 --> 00:34:22,755
أنت خائف

277
00:34:24,341 --> 00:34:26,679
إلى جانب المشاعر الأخرى الكثيرة

278
00:34:37,452 --> 00:34:39,038
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

279
00:34:40,208 --> 00:34:45,008
بصرف النظر عن الطلب
الذي يبلغ عمره آلاف السنوات؟ أنا بخير

280
00:34:46,846 --> 00:34:47,973
حسناً

281
00:34:48,516 --> 00:34:51,105
أعرف أن (ألانون) لم يكن
الوالد الأفضل في العالم

282
00:34:51,230 --> 00:34:52,691
لكن متأكد من أنه معلّم رائع

283
00:34:54,863 --> 00:34:59,038
ويل)، علينا الذهاب)
قبل حلول الظلام

284
00:35:01,209 --> 00:35:05,175
حظاً موفقاً -
ولك أيضاً -

285
00:35:12,567 --> 00:35:16,992
لا ترهقي نفسك، لست أول فتاة
تعجب بـ(ويل أومسفورد) بشدة

286
00:35:17,702 --> 00:35:22,294
هذا جليّ عليّ، صحيح؟ -
فلنقل إنني كنت مكانك مرة -

287
00:35:23,422 --> 00:35:25,301
يمكنني تمييز تلك النظرة
في أي مكان

288
00:35:27,222 --> 00:35:29,852
هل الأمر غريب
أنني أشعر بالغيرة من شجرة؟

289
00:36:06,218 --> 00:36:10,143
لم تقولي 3 كلمات
منذ غادرنا (ستورلوك)، ما الأمر؟

290
00:36:10,311 --> 00:36:15,405
لا شيء، أنا بخير -
أصبح لون أذنيك أحمر -

291
00:36:15,531 --> 00:36:16,950
سرقت جملتي

292
00:36:21,003 --> 00:36:23,967
ثمة شيء عليّ إخبارك به -
حسناً -

293
00:36:26,014 --> 00:36:29,188
(مات (آندر)، قتله (ريغا

294
00:36:33,074 --> 00:36:34,870
كان رجلاً صالحاً

295
00:36:35,329 --> 00:36:38,336
لكن بما أنه مات الآن
ما الذي سيحب بقوم (إلفين)؟

296
00:36:38,671 --> 00:36:41,469
كان الأخير في السلالة الملكية

297
00:36:44,393 --> 00:36:46,356
إلا أنه لم يكن

298
00:36:48,611 --> 00:36:50,824
ماذا؟ -
لم يكن (آندر) الأخير -

299
00:36:51,075 --> 00:36:57,465
...(والده وإخوانه وحتى (أمبرلي -
كان لدى شقيقة الملك (إفينتاين) ابنة -

300
00:36:58,385 --> 00:37:03,229
ماريث)، (ماريث) هي التالية)
(على عرش (أربورلون

301
00:37:12,460 --> 00:37:15,927
سيف (درويد)؟ خاص بي؟

302
00:37:17,097 --> 00:37:18,600
حان الوقت

303
00:37:25,325 --> 00:37:30,045
كيف يعمل؟ -
عليك أن تركّزي -

304
00:37:37,647 --> 00:37:40,654
حاولي تصفية ذهنك
من أي إلهاء

305
00:37:51,346 --> 00:37:52,641
جيد جداً

306
00:37:54,730 --> 00:37:58,196
عليك الآن تعلّم كيفية استخدامه
كي تقاتلي

307
00:39:34,847 --> 00:39:39,106
بواسطة الاتحاد غير المقدّس
للشمس والقمر

308
00:39:39,316 --> 00:39:42,365
(أستدعي زعيم (وارلوك

309
00:41:38,731 --> 00:41:45,731
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

