﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood

2
00:00:06,326 --> 00:00:08,028
أهلا بكم مجدداً في مسلسل
(رفيق في التحقيق)

3
00:00:08,095 --> 00:00:10,197
يا (تشانينغ)، هل لنا بلحظة

4
00:00:10,263 --> 00:00:12,132
لمناقشة عملية الدبلجة؟

5
00:00:12,199 --> 00:00:13,233
نعم، أود ذلك

6
00:00:13,300 --> 00:00:14,868
هل كان هنالك ضغوطات في العمل؟

7
00:00:14,935 --> 00:00:16,870
بالفعل، كان صعباً جداَ

8
00:00:16,937 --> 00:00:19,540
أظن بأن الوقت الذي قضيته
في غرفة التسجيل حوالي 107 ساعات

9
00:00:19,607 --> 00:00:22,209
عجيب! 107 ساعات -
أجل -

10
00:00:22,275 --> 00:00:23,477
طوال اليوم في غرفة التسجيل

11
00:00:23,544 --> 00:00:25,145
تأتي في الصباح
وتخرج في الليل

12
00:00:25,212 --> 00:00:26,313
الأمر مربك جداً

13
00:00:26,380 --> 00:00:27,515
هل فقد صوتك؟

14
00:00:27,581 --> 00:00:29,550
لقد ضررت الجز الأيسر

15
00:00:29,617 --> 00:00:30,884
أياً كان أسمه

16
00:00:30,951 --> 00:00:31,985
الرقبة -
أجل -

17
00:00:32,052 --> 00:00:34,154
أما متفاجئ بأنكم لم تتركوا

18
00:00:34,221 --> 00:00:36,189
الترجمة الرومانية الأصلية
تتماشى مع المسلسل

19
00:00:36,256 --> 00:00:37,658
هذا بالضبط ما ظننته

20
00:00:37,725 --> 00:00:39,527
لقد سألت نفس هذا السؤال
ولكن المنتجون

21
00:00:39,593 --> 00:00:42,362
أخبروني بأن الناس
لا يريدون القراءة

22
00:00:42,430 --> 00:00:43,731
الناس تقراء في كل وقت

23
00:00:43,797 --> 00:00:45,599
أجل، ولكن لا يعني بأن الناس لا تحب القراءة

24
00:00:45,666 --> 00:00:48,502
... لقد ألفت عدة كتب -
... أنت -

25
00:00:48,569 --> 00:00:49,903
أنت ألفت كتب؟

26
00:00:49,970 --> 00:00:51,805
.. لقد ألفت عدة كنت و -
لماذا؟ -

27
00:00:51,872 --> 00:00:55,108
من أجل جني المال

28
00:00:55,175 --> 00:00:56,910
آسف يا رجل

29
00:00:56,977 --> 00:00:58,746
أكره بأن أقول لك هذا

30
00:00:58,812 --> 00:01:01,915
ولكن حرفياً
لا أحد يقرأ الكتب

31
00:01:01,982 --> 00:01:02,983
ماذا؟

32
00:01:03,050 --> 00:01:04,618
لقد راودني نفس ردة فعل
أكون صريحًا معك

33
00:01:04,685 --> 00:01:07,054
:قلت
" ماذا؟ لا أحد يقرأ"

34
00:01:07,120 --> 00:01:09,189
" هل أنت جاد؟ لا أحد يقرأ"

35
00:01:09,256 --> 00:01:11,792
وأجابني بـ لا

36
00:01:11,859 --> 00:01:14,628
عجباً

37
00:01:14,695 --> 00:01:16,797
( رفيق في التحقيق)

38
00:01:38,719 --> 00:01:40,187
أماه

39
00:01:40,253 --> 00:01:41,755
أندريه)، لقد أخفتني)

40
00:01:41,822 --> 00:01:43,524
لا تختلس وتخيف أمك هكذا

41
00:01:43,591 --> 00:01:45,358
هل نستطيع الذهاب الآن؟

42
00:01:45,425 --> 00:01:46,560
أنا جائع

43
00:01:46,627 --> 00:01:48,896
لنذهب إلى المنزل

44
00:01:48,962 --> 00:01:52,165
لقد كنتِ تبكين؟

45
00:01:52,232 --> 00:01:53,901
بالطبع، كانت تبكي

46
00:01:53,967 --> 00:01:57,204
وكل هذا بسببك
لأنك أبلغ الشرطة على أبي

47
00:01:57,270 --> 00:01:58,405
لا، يا (فلافيا)
أستمعي إلي

48
00:01:58,472 --> 00:02:00,240
أنديه) فعل الشيء الصواب)

49
00:02:00,307 --> 00:02:02,843
وإن كان أباكِ مذنب
فإنه يستحق أن يلقى بالسجن

50
00:02:02,910 --> 00:02:04,845
ولكن إن كان بريئاً
عندها لا داعي للقلق عليه

51
00:02:04,912 --> 00:02:06,614
سيواجه محاكمة عادلة

52
00:02:06,680 --> 00:02:08,048
محاكمة عادلة

53
00:02:08,115 --> 00:02:10,618
أياً كان، فأنا ذاهبة للطابق الثاني

54
00:02:10,684 --> 00:02:12,085
لمشاهدة معرض ( فلورينا)

55
00:02:13,120 --> 00:02:14,855
فلافيا)، لقد حان وقت العودة للمنزل)

56
00:02:14,922 --> 00:02:16,289
ولكن يوجد تحف فنيه هناك

57
00:02:16,356 --> 00:02:17,858
عزيزتي، لو بقينا هناك
حتى تشاهدين

58
00:02:17,925 --> 00:02:19,560
كل تحفه فنيه في المتحف

59
00:02:19,627 --> 00:02:21,862
ستصبحين بمثل عمري
في حال مغادرتنا

60
00:02:26,099 --> 00:02:30,003
كعك مملح
! كعك مملح ساخن

61
00:02:32,105 --> 00:02:33,974
طاب مسائك -
طاب مسائك -

62
00:02:35,375 --> 00:02:36,644
قطعتان من الكعك المملح

63
00:02:36,710 --> 00:02:38,378
حسنا، أختري قطعتك

64
00:02:38,445 --> 00:02:40,313
إختيار جيد

65
00:02:40,380 --> 00:02:41,448
طاب يومك

66
00:02:41,515 --> 00:02:42,816
هيّا، لنذهب

67
00:02:42,883 --> 00:02:45,252
كعك مملح
! كعك مملح ساخن

68
00:02:45,318 --> 00:02:47,387
كعك مملح

69
00:03:05,673 --> 00:03:06,974
خذ يا (أندريه) كعكتي

70
00:03:07,040 --> 00:03:08,108
حقاً؟

71
00:03:08,175 --> 00:03:09,509
بالطبع، أمي محقة

72
00:03:09,577 --> 00:03:11,679
لقد فعلت الصواب

73
00:03:11,745 --> 00:03:14,081
هيّا، يا أولاد

74
00:03:57,157 --> 00:03:58,626
هيّا

75
00:03:58,692 --> 00:04:00,393
أريد منك أن تبدأ
بحل فروضك المدرسية

76
00:04:00,460 --> 00:04:02,896
أتعلمون ما الشيء الذي يجعل هذا الدولة أكثر تميزاً؟

77
00:04:02,963 --> 00:04:05,999
للداخل -
لو قاموا بمنع الفروض المدرسية -

78
00:04:08,435 --> 00:04:10,003
للأعلى، حالاً

79
00:04:10,070 --> 00:04:13,106
لماذا؟ -
لقد قلت حالاً، أركضا -

80
00:04:16,409 --> 00:04:18,311
أسرعا

81
00:04:29,189 --> 00:04:30,323
أسمعاني

82
00:04:30,390 --> 00:04:32,325
إذهبا لغرفة النوم
وإختبأ في أسفل أسرتكم

83
00:04:32,392 --> 00:04:33,560
أمي، أنت  تخيفيني

84
00:04:33,627 --> 00:04:35,929
! نفذ ما طلبتهم منكما فحسب

85
00:05:10,831 --> 00:05:12,432
!أمي

86
00:05:12,499 --> 00:05:13,566
لا تتحركا

87
00:06:09,422 --> 00:06:12,259
أخبرني ما تعرفه عن هذا القفاز

88
00:06:14,161 --> 00:06:16,429
ولماذا يوجد قفاز واحد فقط؟

89
00:06:16,496 --> 00:06:19,199
وما الغاية في ذلك؟

90
00:06:21,301 --> 00:06:23,236
لا أعلم

91
00:06:23,303 --> 00:06:24,471
لقد تم الإيقاع بي

92
00:06:24,537 --> 00:06:27,540
أولاً

93
00:06:27,607 --> 00:06:29,676
اللعنة عليك

94
00:06:29,743 --> 00:06:32,545
وثانياً، اللعنة على أختك

95
00:06:32,612 --> 00:06:36,249
وثالثاً، اللعنة على أمكّ

96
00:06:36,316 --> 00:06:37,417
لا، مهّلا

97
00:06:37,484 --> 00:06:39,319
لقد قلت من قبل
اللعنة على أمكّ

98
00:06:39,386 --> 00:06:41,088
عندما قلت
اللعنة على أختك

99
00:06:49,129 --> 00:06:51,198
لماذا قتلت الفتاة يا (أنغل)؟

100
00:06:55,068 --> 00:06:57,437
لما أقتل أحداً

101
00:06:57,504 --> 00:06:59,072
حسناً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

102
00:06:59,139 --> 00:07:01,274
سأخبرك بكل شيء

103
00:07:03,510 --> 00:07:05,445
أعطني سيجارة

104
00:07:05,512 --> 00:07:08,115
بلا ألاعيب

105
00:07:08,181 --> 00:07:10,283
بلا ألاعيب

106
00:07:17,157 --> 00:07:19,726
في العادة
يعجبني اللون الأحمر

107
00:07:19,793 --> 00:07:24,297
هذا مقرف

108
00:07:24,364 --> 00:07:26,466
وحتى إن كان بالمعايير الأمريكية

109
00:07:29,369 --> 00:07:31,104
كيف أبدو؟

110
00:07:31,171 --> 00:07:33,206
جيد؟

111
00:07:40,180 --> 00:07:42,082
ألا ترى ما يجري؟

112
00:07:42,149 --> 00:07:45,652
أحداً ما لا يريدنا أن نحل قضية
مقتل (نكيتا)

113
00:07:45,718 --> 00:07:46,920
أطبق فمك

114
00:07:46,987 --> 00:07:48,588
حسناً، ماذا حدث؟

115
00:07:48,655 --> 00:07:51,424
هل كشفتكم بالجرم المشهود
أنت و (باتشوا)؟

116
00:07:51,491 --> 00:07:54,294
هيّا، بإستطاعتك إخباري

117
00:07:54,361 --> 00:07:56,429
الأمر بسيط

118
00:07:56,496 --> 00:07:58,531
الأمر هو بأني عرضت لها
صورة لوجهك القبيح

119
00:07:58,598 --> 00:08:00,968
وثم مسكت السكين
ونحرت نفسها

120
00:08:02,435 --> 00:08:04,671
!إبتعد عني
!إبتعد عني

121
00:08:04,737 --> 00:08:07,007
!أيها الحارس -
سأحطم أسنانك -

122
00:08:07,074 --> 00:08:09,476
إبتعد عني أيها المخبول -
إرفع يداك عالياً -

123
00:08:09,542 --> 00:08:11,644
سأحرص بأن تُحبس في السجن
لمدة طويلة جداً

124
00:08:11,711 --> 00:08:13,746
في حين ذهابك
ربما سأزور

125
00:08:13,813 --> 00:08:15,548
زوجتك المزارعة

126
00:08:15,615 --> 00:08:17,350
! كيف تجرؤ على قول هذا

127
00:08:19,419 --> 00:08:21,121
على رسلك أيها المحقق

128
00:08:21,188 --> 00:08:23,356
كما ترى
فأنا أقوم لك بمعروف هنا

129
00:08:23,423 --> 00:08:25,458
أطفالك سيحتاجون رجل يحتذى به

130
00:08:25,525 --> 00:08:27,694
بدلاً من رأسمالي خائن

131
00:08:27,760 --> 00:08:31,498
نحن لن نرسلك للسجن من أجل قتل الفتاة فقط

132
00:08:31,564 --> 00:08:33,666
بل من أجل قتل (نكيتا) أيضاً

133
00:08:33,733 --> 00:08:38,271
أنت وشريكك
ستموتان في السجن، يا (أنغل)

134
00:08:38,338 --> 00:08:40,273
نذل

135
00:09:24,651 --> 00:09:26,653
أيها المحقق (أنغل)

136
00:09:26,719 --> 00:09:28,121
تتذكرني؟

137
00:09:28,188 --> 00:09:31,524
أنا مسرور لرؤيت أنفك
قد شُفي تماماً

138
00:09:31,591 --> 00:09:34,461
أتظن بأن هذا مضحك
أتعلم ما المضحك؟

139
00:09:34,527 --> 00:09:37,931
ستدخل سجن مليئ بأصحاب السوابق
الذين قبضت عليهم

140
00:09:37,998 --> 00:09:39,933
... سنحظى بالقليل من المرح معك

141
00:09:40,867 --> 00:09:43,203
أيها اللعين

142
00:09:43,270 --> 00:09:45,505
يبدو بأنك أفسدت أنفك من جديد

143
00:09:47,074 --> 00:09:49,442
هيّا، تحركوا

144
00:09:56,316 --> 00:09:59,119
هيّا، أيها الكسول

145
00:09:59,186 --> 00:10:01,488
إدخل وأجلس هناك

146
00:10:06,593 --> 00:10:08,661
أمسكوا بك أنت أيضاً؟

147
00:10:11,031 --> 00:10:12,432
أتوا إلى منزلي

148
00:10:12,499 --> 00:10:14,667
وقبضوا علي أماما زوجتي وأطفالي

149
00:10:14,734 --> 00:10:15,668
حافظ على هدوئك

150
00:10:15,735 --> 00:10:17,704
كيف لي أحافظ على هدوئي؟

151
00:10:17,770 --> 00:10:20,007
نكيتا) ميت)

152
00:10:20,073 --> 00:10:21,208
ولم نعثر على قاتله

153
00:10:21,274 --> 00:10:22,375
والآن نحن متجهون نحو السجن

154
00:10:22,442 --> 00:10:24,511
ولا أحد منا سينجوا
ليلة واحد

155
00:10:24,577 --> 00:10:27,680
لا تقلق، لدي خطة
لتخرجنا من هذه الفوضى

156
00:11:06,719 --> 00:11:10,190
ثقافة الشوارع تخدمك جيداً يا ( غريغ)

157
00:11:10,257 --> 00:11:13,960
سأحتفظ بالثناء إلى حين
إكتمال الخطة

158
00:11:14,027 --> 00:11:15,628
لماذا؟

159
00:11:15,695 --> 00:11:18,331
لأنه لن يعجبك ما سأفعله تالياً

160
00:11:21,768 --> 00:11:24,304
ماذا سيحدث تالياً

161
00:11:24,371 --> 00:11:26,773
أنت من أوقع بي
!أيها العاهر

162
00:11:26,839 --> 00:11:29,142
!أجل -
هو من أوقع بي -

163
00:11:29,209 --> 00:11:32,379
قتال، قتال -
أبرح ضرباً -

164
00:11:35,448 --> 00:11:37,317
أبعده عني -
... أنت من -

165
00:11:37,384 --> 00:11:38,951
... هيّا

166
00:11:39,018 --> 00:11:40,853
أبعده عني

167
00:11:40,920 --> 00:11:42,021
رائع

168
00:11:42,089 --> 00:11:43,656
أضربه مجدداً، هيّا

169
00:11:43,723 --> 00:11:45,125
هيّا

170
00:11:45,192 --> 00:11:47,627
أنا متأسف حيال هذا، أيها الشرطي

171
00:11:51,531 --> 00:11:53,700
إنظر من هو الرئيس الآن

172
00:11:58,171 --> 00:12:00,507
!اللعنة

173
00:12:00,573 --> 00:12:02,142
سحقاً

174
00:12:02,209 --> 00:12:04,644
نحن على وشك الأصطدام

175
00:12:04,711 --> 00:12:07,780
ما هذا؟

176
00:12:07,847 --> 00:12:09,782
إن لم نوصل هذا الملفوف للمشفى

177
00:12:09,849 --> 00:12:12,051
ذلك الطفل سيلقى حتفه

178
00:12:12,119 --> 00:12:13,953
مهلا، مهلا

179
00:12:14,020 --> 00:12:15,588
توقف، مهلا

180
00:12:15,655 --> 00:12:17,790
تمهل، تمهل

181
00:12:17,857 --> 00:12:18,991
!توقف

182
00:12:20,427 --> 00:12:21,694
هو لن يتوقف

183
00:12:21,761 --> 00:12:22,729
!سحقاً

184
00:12:43,082 --> 00:12:44,684
أعطني يداك

185
00:12:56,363 --> 00:12:58,198
علينا الذهاب

186
00:13:02,702 --> 00:13:05,438
الآن تستطيع أن تقولها

187
00:13:05,505 --> 00:13:07,974
علينا الذهاب

188
00:13:08,040 --> 00:13:09,509
لنذهب من هنا

189
00:13:24,657 --> 00:13:26,793
(دراغوس)

190
00:13:26,859 --> 00:13:29,796
مهلا، مهلا
هم ماذا؟

191
00:13:29,862 --> 00:13:31,798
هل تمزح معي؟

192
00:13:31,864 --> 00:13:33,433
مهلا، ماذا حدث؟

193
00:13:33,500 --> 00:13:34,967
ماذا؟ -
أنت لن تصدق هذا -

194
00:13:35,034 --> 00:13:38,971
أيها النقيب، أيها النقيب
أنت لن تصدق هذا

195
00:13:39,038 --> 00:13:40,507
إنتظرني

196
00:13:40,573 --> 00:13:42,475
المعذرة

197
00:13:43,576 --> 00:13:44,744
إنتباه

198
00:13:44,811 --> 00:13:47,380
إجحهزوا من أجل هاربان

199
00:13:47,447 --> 00:13:49,916
من محققين شرطة (بوخارست)

200
00:13:49,982 --> 00:13:52,852
(غريغ أنغل) و (جوزيف باتشوا)

201
00:13:54,487 --> 00:13:58,258
وأحتاطوا فإنهم مسلحان وخطران

202
00:14:01,160 --> 00:14:03,263
أطلق النار عليهم

203
00:14:08,768 --> 00:14:11,304
إلى جميع الوحدات
المحققان (باتشوا) و (أنغل)

204
00:14:11,371 --> 00:14:14,341
قد تم رصده في القطاع الرابع

205
00:14:14,407 --> 00:14:18,811
قد تم رصده في القطاع الرابع

206
00:14:18,878 --> 00:14:21,981
يا رجال
أسرعوا، أسرعوا

207
00:14:22,048 --> 00:14:24,150
جميع الوحدات
تحركوا جهة الغرب

208
00:14:24,217 --> 00:14:25,318
!إنطلق

209
00:14:27,987 --> 00:14:32,792
هيّا بنا أيها السادة

210
00:14:45,772 --> 00:14:47,907
نريد مكان نختبىء به

211
00:14:47,974 --> 00:14:49,442
نحتاج أن نغير ملابسنا

212
00:14:49,509 --> 00:14:51,844
نحن مكشوفون في الملأ

213
00:14:57,016 --> 00:14:58,518
سحقاً

214
00:14:58,585 --> 00:15:01,521
لماذا قوات الشرطة ذات كفاءات عالية؟

215
00:15:03,089 --> 00:15:05,024
نحن الأفضل

216
00:15:05,091 --> 00:15:07,093
! خونه، و مخربون

217
00:15:07,159 --> 00:15:09,161
الشرطة أسرعوا

218
00:15:09,228 --> 00:15:10,229
عزيزتي
تعال إلى هنا

219
00:15:10,297 --> 00:15:12,064
نحتاج لخطة وبسرعة

220
00:15:12,131 --> 00:15:13,566
لدي خطة، هيّا

221
00:15:13,633 --> 00:15:15,602
أجل، لقد ذهبوا من هذا الأتجاه

222
00:15:18,204 --> 00:15:20,507
إنهم يتحركون بإتجاه الشرق
من خلال الممر على ألأقدام

223
00:15:20,573 --> 00:15:22,709
نحتاج للدعم -
لدينا هاربان يجريان -

224
00:15:39,058 --> 00:15:40,327
أيها النقيب
لقد وجدناهم

225
00:15:40,393 --> 00:15:42,529
لقد رصدناهم في وسط المدينة
متجهون جهة الجنوب

226
00:15:42,595 --> 00:15:45,398
أطلب جميع الوحدات المتاحة

227
00:15:45,465 --> 00:15:47,867
لا تدعون هؤلاء الخونه يهربون

228
00:16:08,120 --> 00:16:09,522
غريغ)، هل أنت جاد؟)

229
00:16:09,589 --> 00:16:11,223
هل لديك خطة أفضل؟

230
00:16:11,290 --> 00:16:14,126
... ربما نكون يائسون، ولكن

231
00:16:14,193 --> 00:16:15,762
هل تثق بهولاء الأمريكان؟

232
00:16:15,828 --> 00:16:18,130
نفس الناس الذين زيفوا عملية الهبوط على القمر؟

233
00:16:18,197 --> 00:16:21,100
نفس الناس الذين تلاعبوا في الألعاب
الالمبية سنة بعد سنة؟

234
00:16:21,167 --> 00:16:23,035
فكر بالناس الذين تريدنا
أن نتعاون معهم

235
00:16:23,102 --> 00:16:25,137
ربما فعلوا جميع الأشياء
التي قلتها ولكن في الوقت الحالي

236
00:16:25,204 --> 00:16:27,273
ولكن هي خطتنا الوحيدة

237
00:16:27,340 --> 00:16:29,576
هيّا، لنذهب

238
00:16:31,878 --> 00:16:33,513
!توقفا
بإسم الولايات المتحدة الأمريكية

239
00:16:33,580 --> 00:16:34,914
!أمركما بالتوقف

240
00:16:34,981 --> 00:16:35,782
ليكن الله شهيداً عليّ

241
00:16:35,848 --> 00:16:37,283
سأطلق النار عليكما
أيها الشيوعيون الأوغاد

242
00:16:37,350 --> 00:16:39,686
ولتحيا بلادي للأبد

243
00:16:39,752 --> 00:16:42,555
نحن نسعى للحق اللجوء السياسي في الولايات المتحدة الأمريكية

244
00:16:42,622 --> 00:16:45,291
إجثوا، إجثوا
أيها الرومانيون الأوغاد

245
00:16:45,358 --> 00:16:46,659
نحن نسعى للحق اللجوء السياسي

246
00:16:46,726 --> 00:16:49,462
كل ما تسعون له
هو أن أركل مؤخراتكما

247
00:16:49,529 --> 00:16:51,097
!توقفا

248
00:16:55,768 --> 00:16:58,771
بصقتي السفيرة
الولايات المتحدة الأمريكية

249
00:16:58,838 --> 00:17:01,140
أضمن لهذان الرجلان
حق اللجوء السياسي

250
00:17:01,707 --> 00:17:03,551
الآن، أحضرهما للداخل -
حاضر يا سيدتي -

251
00:17:03,561 --> 00:17:04,532
هيا -
هيا، هيا -

252
00:17:04,533 --> 00:17:05,433
إدخلا -
هيا -

253
00:17:05,452 --> 00:17:06,479
أفقل البواية، يا (تروي) -
هيا -

254
00:17:06,546 --> 00:17:08,415
أقفل البوابة، يا (تروي)

255
00:17:17,156 --> 00:17:20,793
هل تخفون هاربون
أطلق سراحهم حالاً

256
00:17:20,860 --> 00:17:22,695
طالما هم داخل سفارتنا

257
00:17:22,762 --> 00:17:23,796
فهم يعتبرون على الأراضي الأمريكية

258
00:17:23,863 --> 00:17:25,197
هذا يسمى
بالقانون الدولي

259
00:17:25,264 --> 00:17:28,801
منذ متى الأمريكان يهتمون
بالقانون الدولي؟

260
00:17:28,868 --> 00:17:30,737
إن كان هذا لا يناسبك

261
00:17:30,803 --> 00:17:33,005
فعليك أن تعترف عليه
في إجتماع الأمم القادم

262
00:17:33,072 --> 00:17:34,807
إتفقنا؟

263
00:17:37,243 --> 00:17:39,045
ماذا سنفعل الآن أيها النقيب؟

264
00:17:40,913 --> 00:17:44,150
إتصل بمحطات التلفاز
وإتصل بالصحف

265
00:17:44,216 --> 00:17:46,318
ولنشكل مظاهرات

266
00:17:46,385 --> 00:17:47,987
! لقد قُضي الأمر

267
00:17:48,054 --> 00:17:52,258
تريد التحدث معي
حيال القانون الدولي؟

268
00:17:52,324 --> 00:17:54,861
حسنا، فهي على وشك
أن تصاب بالصجاع الدولي

269
00:17:54,927 --> 00:17:58,731
فعندما تقوم ( رومانيا) بمظاهرات
!العالم بأجمعه يسمعنا

270
00:18:15,381 --> 00:18:17,584
شكراً، يا (جين)

271
00:18:17,650 --> 00:18:19,486
أدين لكِ بواحده

272
00:18:21,888 --> 00:18:24,457
لقد علمت من قبل
بأنك مثير للمتاعب

273
00:18:32,699 --> 00:18:35,802
!عودوا أدراجكم أيها الأمريكان

274
00:18:35,868 --> 00:18:40,039
!عودوا أدراجكم أيها الأمريكان

275
00:18:41,541 --> 00:18:43,543
نعم، نحن أمام السفارة الأمريكية

276
00:18:43,610 --> 00:18:46,112
حيث مواطنان رومانيان
هاربان مطلوبان

277
00:18:46,178 --> 00:18:47,847
(غريغ أنغل) و (جوزيف باتشوا)

278
00:18:47,914 --> 00:18:50,550
لقد ضمن حق اللجوء السياسي
من قِبل الحكومة الإجرامية

279
00:18:50,617 --> 00:18:52,985
الولايات المتحدة

280
00:18:53,052 --> 00:18:55,387
لماذا الحكومة الأمريكية قررت إخفاء
هؤلاء المجرمون الخطرون

281
00:18:55,454 --> 00:18:57,356
والخونه، يبقى الأمر غامضاً

282
00:18:57,423 --> 00:19:00,159
ولكن القليل منا والذين
يتسترون على الحكومة الأمريكية

283
00:19:00,226 --> 00:19:01,528
قد تبين لهم

284
00:19:01,594 --> 00:19:03,530
معرفة مدى قساوتهم

285
00:19:03,596 --> 00:19:05,998
وهو مقارب للمستحيل

286
00:19:15,975 --> 00:19:17,744
!إرجعوا للخلف

287
00:19:23,315 --> 00:19:25,451
!طفلي

288
00:19:27,587 --> 00:19:30,289
مظاهرات رومانية مسالمة

289
00:19:30,356 --> 00:19:32,324
قد تحولت إلى أعمال شنيعة وعنيفة

290
00:19:32,391 --> 00:19:35,862
مقابل للعداوة الصادمه
من الحارس الأمريكان

291
00:19:35,928 --> 00:19:38,698
لماذا أنتم أيها الأمريكان متعطشون للدماء؟

292
00:19:38,765 --> 00:19:40,567
أنت تحاول العيش في عالم

293
00:19:40,633 --> 00:19:42,869
بدون شبكات أمان

294
00:19:42,935 --> 00:19:44,804
أو العداله العامة

295
00:19:48,675 --> 00:19:50,843
عندها ستتحدث معي
بعدم الخضوع

296
00:19:50,910 --> 00:19:53,112
لغرائز الرجال الوحشية

297
00:19:53,179 --> 00:19:54,947
سعادة السفيرة

298
00:19:55,014 --> 00:19:57,950
الرئيس على الهاتف يريدكِ

299
00:20:08,394 --> 00:20:11,030
مرحبا، حضرة الرئيس

300
00:20:12,999 --> 00:20:14,233
نعم، سيدي

301
00:20:18,137 --> 00:20:19,806
أتفهم، سيدي

302
00:20:22,441 --> 00:20:23,876
بالتأكيد، سيدي

303
00:20:27,313 --> 00:20:29,582
ماذا قال؟

304
00:20:31,150 --> 00:20:34,553
... لقد قال

305
00:20:34,621 --> 00:20:38,224
واصلوا ما تقومون بفعله

306
00:21:07,820 --> 00:21:11,490
!أخرجوا من الدولة

307
00:21:13,760 --> 00:21:16,028
هناك شيء حيال هذه الأمر
غير منطقي بالنسبة لي

308
00:21:16,095 --> 00:21:18,064
فأنا أتجسس على (غريغ ) منذ سنوات

309
00:21:18,130 --> 00:21:19,899
هو شخص وغد ولكن خائن؟

310
00:21:19,966 --> 00:21:22,568
و(جوزيف) أراه كونه شيوعي صالح

311
00:21:22,635 --> 00:21:25,604
لا تعقد الأمر
أكثر مما هو عليه يا صديقي

312
00:21:25,672 --> 00:21:27,907
لقد كانت لديهم الفرصة
ليحظوا بمحاكمة عادلة

313
00:21:27,974 --> 00:21:29,909
وقد فقدوها
عندما هربوا

314
00:21:29,976 --> 00:21:32,912
إنهم مذنبون

315
00:21:32,979 --> 00:21:34,714
ما أقصده بأن إبن (جوزيف) هو من بلغ عليه

316
00:21:34,781 --> 00:21:36,615
ماذا تستنتج من هذا الأمر؟

317
00:21:38,217 --> 00:21:40,286
يوجد خطأ في الموضوع يا (ستان)

318
00:21:40,352 --> 00:21:42,021
الأمر غير منطقي بالنسبة لي

319
00:21:42,088 --> 00:21:43,455
إلى أين أنت ذاهب؟

320
00:21:43,522 --> 00:21:47,193
دراغوس)، نحن بحاجة لإظهار روح التضامن في المظاهرة)

321
00:22:53,592 --> 00:22:56,228
مرحبا؟
هل من أحد في المنزل؟

322
00:23:04,536 --> 00:23:07,106
!كرة السلة سيئة

323
00:23:07,173 --> 00:23:08,875
!أجل -
كرة السلة سيئة -

324
00:23:08,941 --> 00:23:10,810
!أجل -
كرة السلة سيئة -

325
00:23:44,911 --> 00:23:47,346
لا بأس
فأنا رجل شرطة

326
00:23:47,413 --> 00:23:50,082
بإمكانكما الخروج

327
00:23:51,818 --> 00:23:53,886
سيدتي، يوجد شيء يجب أن تشاهديه

328
00:23:53,953 --> 00:23:56,956
شيء يجب جميعكم أن تشاهدوه

329
00:23:58,457 --> 00:24:01,327
لقد تم رميه من قِبل شخص مجهول
في البوابة الأمامية

330
00:24:01,393 --> 00:24:05,497
على الأرجح
المزيد من رسائل الكره

331
00:24:05,564 --> 00:24:06,799
إنه ليس لكِ سيدتي

332
00:24:06,866 --> 00:24:08,835
بل إنه له

333
00:24:17,376 --> 00:24:19,245
إفتحه

334
00:24:24,183 --> 00:24:25,417
شعله

335
00:24:58,184 --> 00:24:59,185
!لا

336
00:25:04,190 --> 00:25:05,824
الأطفال مختبئون تحت أسرتهم
تقريباً لمدة يوم

337
00:25:05,892 --> 00:25:07,159
لقد كانوا مرعبون

338
00:25:07,226 --> 00:25:09,061
ويقولون بأن أمهم قد خُطفت

339
00:25:09,128 --> 00:25:11,330
كيف لنا بأن نتأكد؟

340
00:25:11,397 --> 00:25:12,999
والأب خائن وكاذب

341
00:25:13,065 --> 00:25:15,434
وكيف لنا بأن نعرف
بأنه ليس مثل أبيه؟

342
00:25:15,501 --> 00:25:17,269
لقد كان خائفون جداً أيها النقيب

343
00:25:17,336 --> 00:25:19,138
أنا بدأت أعتقد بأن
غريغ) و (جوزيف) أبرياء)

344
00:25:19,205 --> 00:25:21,007
ضع إعلان مفقود
لزوجة (جوزيف)

345
00:25:21,073 --> 00:25:22,741
إن كان بمقدورنا تتبعها

346
00:25:22,808 --> 00:25:23,943
وماذا عن (غريغ) و (جوزيف)؟

347
00:25:24,010 --> 00:25:25,277
في الوقت هما هاربان من العدالة

348
00:25:25,344 --> 00:25:27,079
نقبض عليهما
ونقدمهما لعداله

349
00:25:27,146 --> 00:25:28,247
... ولكن مهلا،  أيها النقيب

350
00:25:28,314 --> 00:25:30,416
هذا كل ما سأقوله

351
00:25:30,482 --> 00:25:32,784
... ولكن، سيدي -
قلت هذا يكفي -

352
00:25:32,851 --> 00:25:34,420
إنسى الأمر -
و(غريغ) و(جوزيف)؟ -

353
00:25:34,486 --> 00:25:35,454
إن كان قد تم تلفيق التهم بهم

354
00:25:35,521 --> 00:25:37,156
وزجة (جوزيف) قد خُطفت

355
00:25:37,223 --> 00:25:40,026
فهذا يعني بأن حياتهم
معرضة للخطر، أيها النقيب

356
00:25:40,092 --> 00:25:41,027
أجل

357
00:25:41,093 --> 00:25:44,396
عندها فيهم أشد الأماكن أماناً

358
00:25:46,899 --> 00:25:49,168
إنس الأمر

359
00:25:49,235 --> 00:25:50,836
اللعنة عليه

360
00:25:50,903 --> 00:25:53,239
هيّا، لنحتسي شراباً

361
00:25:53,305 --> 00:25:55,474
...هيّا

362
00:25:55,541 --> 00:25:58,044
هلاّ أتيت معي فحسب
سنتعامل مع الأمر

363
00:25:58,110 --> 00:26:00,746
نحن دائماً مع هذه الأمور
لا تقلق كثيراً

364
00:26:03,882 --> 00:26:06,052
عليّ إيجادها -
في حال لم تلاحظ -

365
00:26:06,118 --> 00:26:08,087
توجد عصابة في الخارج
تريد سحبك

366
00:26:08,154 --> 00:26:10,056
إلى أقرب سجن

367
00:26:10,122 --> 00:26:12,791
عليّ فعل شيئاً ما
لا أستطيع الجلوس مكتوف الأيدي

368
00:26:12,858 --> 00:26:15,361
من المتحمل أن تكون في أيا مكان -
لا -

369
00:26:15,427 --> 00:26:16,728
ليس في أيا مكان

370
00:26:18,164 --> 00:26:20,199
ما الأمر يا (غريغ)؟

371
00:26:28,640 --> 00:26:30,576
هذا فتى (كاسنتين)

372
00:26:32,378 --> 00:26:34,846
مهلا، مهلا

373
00:26:34,913 --> 00:26:36,315
!مهلا، مهلا

374
00:26:36,382 --> 00:26:39,251
جوزيف)، فكر بالأمر)
القاتل صاحب منهج

375
00:26:39,318 --> 00:26:42,088
أتظن بأنه سيترك
دليل واضح مثل هذا؟

376
00:26:42,154 --> 00:26:44,623
إنه فخ

377
00:26:44,690 --> 00:26:47,826
أنا لا أكترث
زوجتي في خطر

378
00:26:47,893 --> 00:26:49,228
!مهلا، مهلا

379
00:26:49,295 --> 00:26:52,331
مهلا، كيف تعرف بأن القاتل
علم بترك

380
00:26:52,398 --> 00:26:54,666
مثل هذا الدليل الواضح لنا لنكتشفه؟

381
00:26:54,733 --> 00:26:57,736
ماذا تقصد بكلامك؟

382
00:26:57,803 --> 00:26:59,838
هو ليس فقط بفخ

383
00:26:59,905 --> 00:27:02,941
ولكن القاتل هو شخص نعرفه

384
00:27:10,816 --> 00:27:12,851
تفضل، إحتسي الشراب
سيرخي أعصابك

385
00:27:12,918 --> 00:27:15,221
شكراً يا رجل

386
00:27:17,589 --> 00:27:20,792
لم أرك من قبل تكترث لأمر يا (راغوس)

387
00:27:20,859 --> 00:27:23,029
لا أصدق بأنك تجازف بحياتك

388
00:27:23,095 --> 00:27:24,363
من أجل هذين الأحمقان

389
00:27:24,430 --> 00:27:25,998
عشرة سنوات وأنا أقوم بهذا العمل

390
00:27:26,065 --> 00:27:28,700
ولم يبادلني شعور حدسي

391
00:27:28,767 --> 00:27:31,037
هذه أول مرة

392
00:27:31,103 --> 00:27:33,039
يارجل، كم نحن كبار في السن

393
00:27:33,105 --> 00:27:35,941
هل نحن زملاء في العمل
لمدة عشرة سنوات؟

394
00:27:36,008 --> 00:27:37,409
بل تسع سنوات

395
00:27:37,476 --> 00:27:40,112
أتذكر عندما كنت زميل
نيكتا) في العمل)

396
00:27:40,179 --> 00:27:42,381
قبل أن يغادرالعمل مع (أنغل)

397
00:27:42,448 --> 00:27:44,516
من الصعب تصديقه، صحيح؟

398
00:27:44,583 --> 00:27:45,917
لقد نسيت هذا الأمر

399
00:27:45,984 --> 00:27:48,087
يبدو وكأنه منذ وقت طويل

400
00:27:51,457 --> 00:27:54,860
ربع حياتي وأنا في هذه الوظيفة الرديئة

401
00:27:54,926 --> 00:27:57,029
وظيفة رديئة

402
00:27:58,397 --> 00:28:00,766
ألا تتساءل ماذا يوجد في الخارج، يا (دراغوس)؟

403
00:28:00,832 --> 00:28:02,768
في العالم

404
00:28:02,834 --> 00:28:03,935
العالم بأكمله عبارة عن قذارة

405
00:28:04,002 --> 00:28:06,338
أمورنا طيبه بـ(رومانيا)

406
00:28:06,405 --> 00:28:08,507
لقد سمعت عن ذلك الأمريكي

407
00:28:08,574 --> 00:28:11,243
قد بنى ناطحة سحاب
في مدينة (نيويورك)

408
00:28:11,310 --> 00:28:13,079
وقد كتب أسمه عليها
بحروف من ذهب

409
00:28:13,145 --> 00:28:15,514
وعلى كل مبنى قام ببنائه
تخيل هذا الأمر

410
00:28:15,581 --> 00:28:18,584
يبدو لي وكأنه شخص أخرق -
وما  العيب في ذلك؟ -

411
00:28:18,650 --> 00:28:19,985
وما العيب برفيقك

412
00:28:20,052 --> 00:28:21,420
يتعرف على عظمتك؟

413
00:28:21,487 --> 00:28:23,789
لأنه الأمر يتخذ عدة رجال
لبناء مبنى

414
00:28:24,923 --> 00:28:27,193
ليش شخص واحد

415
00:28:27,259 --> 00:28:31,097
كل شخص يساهم
كل طاقته

416
00:28:31,163 --> 00:28:33,232
ولكن شخص واحد من يضع أسمه بحروف من ذهب

417
00:28:33,299 --> 00:28:34,800
على واجهة ذلك المبنى يا (دراغوس)

418
00:28:34,866 --> 00:28:36,802
رجل واحد

419
00:28:43,875 --> 00:28:47,579
لم ينبغي علي بأن تترك المظاهره يا (دراغوس)

420
00:28:55,321 --> 00:28:57,856
هذا صحيح
نحن لا نحتاج لهذا

421
00:29:03,529 --> 00:29:05,731
أعتبر هكذا يرتد الرجال
الملابس في دولتك

422
00:29:05,797 --> 00:29:08,367
أنا متفاجىء بأن لديكم تكاثر سكاني

423
00:29:08,434 --> 00:29:10,569
أنا أرى بأنك تبدو وسيماً

424
00:29:10,636 --> 00:29:14,173
أبدو كرجل لديه ضعف جنسي

425
00:29:14,240 --> 00:29:16,041
هيّا بنا
نحن نهدر الوقت

426
00:29:16,108 --> 00:29:17,309
مهّلا

427
00:29:17,376 --> 00:29:19,145
لدينا عادة في دولتي

428
00:29:19,211 --> 00:29:22,481
لا تغادر شخص بدون عرض لهم هدية وداع

429
00:29:25,317 --> 00:29:28,086
لمرة واحد، أنا ممتن
إلى مدى درجة جنون شعبك

430
00:29:28,154 --> 00:29:29,821
على وشك تعديل الحقوق الأولية

431
00:29:33,091 --> 00:29:35,127
إعتن بنفسك يا (غريغ)

432
00:29:35,194 --> 00:29:37,329
ربما دولنا في حرب باردة

433
00:29:37,396 --> 00:29:40,366
ولكني أحترق شوقاً إليك

434
00:29:41,700 --> 00:29:43,502
!(غريغ)

435
00:30:13,131 --> 00:30:14,833
الهدوء يعم المكان

436
00:30:14,900 --> 00:30:17,169
أنت محق

437
00:30:17,236 --> 00:30:19,605
من المحتمل بأنه فخ

438
00:30:19,671 --> 00:30:22,874
أنت لست مضطر للقدوم معي

439
00:30:22,941 --> 00:30:24,710
إلى أين تذهب، أذهب معك

440
00:30:42,661 --> 00:30:44,663
(كاسنتين)

441
00:30:44,730 --> 00:30:47,433
الخلف
في الخلف

442
00:30:52,137 --> 00:30:54,240
(سونيا)

443
00:31:00,412 --> 00:31:01,813
(دراغوس)

444
00:31:01,880 --> 00:31:03,915
إنه ميت

445
00:31:07,919 --> 00:31:09,255
! إركض

446
00:32:39,218 --> 00:32:49,223
ترجمة وتعديل: خالد الشمري
@TransMood

447
00:32:50,140 --> 00:32:52,223
... يـتـبـع
