1
00:00:02,300 --> 00:00:05,782
 آل سمبسون
"عنوان الحلقة : هومر الخارق"

2
00:01:06,646 --> 00:01:07,938
"متجر المجلات المصوّرة"

3
00:01:12,397 --> 00:01:14,393
ميلهاوس) راقبني وأنا أفقد صواب هذا الخاسر)

4
00:01:16,366 --> 00:01:18,819
الزبائن كم أكرههم

5
00:01:18,820 --> 00:01:24,897
المعذرة ، سمعت أن (الرجل العنكبوت) قبل ظهوره كفلم
كان بالسابق مجلة مصوّرة ، هل هذا ممكن؟

6
00:01:28,804 --> 00:01:37,052
كيف لا تعلم أن (الرجل العنكبوت) ظهر لأول مرة
بعام 1962 كمجلة مصوّرة بعنوان (أمايزنق فانتازي رقم15)؟

7
00:01:38,539 --> 00:01:45,733
بسعر 12 سنت! سآخذ ثمانية منها -
ايها الغبي ، هذه تقدر بـ40 ألف دولار للواحدة -

8
00:01:45,734 --> 00:01:54,815
يجب أن أستلقي على كومة غير مباعة
(من أيدي (الرجل الأخضر

9
00:01:56,558 --> 00:01:58,861
ما هذا ؟

10
00:01:58,862 --> 00:02:04,361
إيفري مان)؟ إنه ليس بطل خارق من شركة)
(مارفل دي سي امتشر ويلد ستورم)

11
00:02:04,362 --> 00:02:09,487
لقد كان يوم عادي بالنسبة لعامل التوصيل السريع
.. إيفري مان) حتى)

12
00:02:09,488 --> 00:02:13,027
النجدة ، البنك يُسرق -
اقفلي فمك -

13
00:02:14,107 --> 00:02:16,792
بكوني مواطن عادي ، حان وقت اختفائي

14
00:02:21,246 --> 00:02:26,596
انظر لذلك الرجل السمين ، إنه تدحرج مثل البيضة -
نعم ، إنه يتحرك مثل البيضة -

15
00:02:28,199 --> 00:02:29,511
بيضة

16
00:02:29,512 --> 00:02:31,436
اضحكوا قدر ما تريدون

17
00:02:35,626 --> 00:02:40,724
إيفري مان) يمتص قوة كل بطل خارق)
موجود في المجلة التي يلمسها

18
00:02:43,208 --> 00:02:45,658
.. قوة الإمتصاص القوة
امتص

19
00:02:54,556 --> 00:02:57,446
إنه فقط بطل يطير ، استمر بالسرقة

20
00:02:58,860 --> 00:03:00,382
مساء الخير يا سادة

21
00:03:03,820 --> 00:03:07,002
ضعوني في السجن
فهو أأمن من هنا

22
00:03:11,824 --> 00:03:13,291
رائع

23
00:03:13,292 --> 00:03:15,743
.. قوة رجل البلاستك
امتص

24
00:03:20,692 --> 00:03:22,103
ذاهب لمكان ما؟

25
00:03:24,507 --> 00:03:27,533
إيفري مان) سيوقف أي جريمة في أي وقت)

26
00:03:27,534 --> 00:03:30,422
(وأنا (إيفري مان

27
00:03:30,423 --> 00:03:32,837
ضع مجلتي

28
00:03:32,838 --> 00:03:35,000
أنت رسمتها؟ -
اصمت -

29
00:03:35,001 --> 00:03:40,288
.. لا أحد يهتم برأي طفل مثلك -
في الواقع ، لقد أحببتها -

30
00:03:40,289 --> 00:03:43,857
ماذا؟ -
إيفري مان) رائع) -

31
00:03:43,858 --> 00:03:46,153
قراءتها أبعدتني عن التفكير بهمومي

32
00:03:46,154 --> 00:03:48,191
عادت الآن بشكل أسوأ من السابق

33
00:03:48,192 --> 00:03:50,159
هل أطلعت عليها أحد؟

34
00:03:50,160 --> 00:03:53,793
لا ، إن خرجت هذه للعامة
.. فستكون محط سخرية لجماعة القراء على مواقع الانترنت

35
00:03:53,794 --> 00:03:58,252
مثل
Sonofsonofspock, thedorkknight,
ikilledkenny6475

36
00:03:58,253 --> 00:04:02,423
لا تخف منهم ، إنهم سخفاء مثل حالتك -
اثنان من أعضائهم هم أنا -

37
00:04:02,424 --> 00:04:06,852
حسنا ، سأقوم بنشر مجلتي

38
00:04:06,853 --> 00:04:09,832
كم عدد كتبت منها حتى الآن؟

39
00:04:09,833 --> 00:04:17,230
فقط 335 عدد ، بما بينها عدد نقاشي رقم 289
(عرض موت مرمادوك)

40
00:04:22,106 --> 00:04:27,234
بائع المتجر كان يرسم هذه منذ سنوات
من كان يعلم أن شخص فاشل مثله سيكون مبدعاً؟

41
00:04:27,235 --> 00:04:29,961
نعم ، مازالت المياة تجري بعمق

42
00:04:42,817 --> 00:04:46,790
أنا غني جداً

43
00:05:03,536 --> 00:05:06,082
حسناً ، ماذا سنعرض في الصيف المقبل؟ هيّا

44
00:05:06,083 --> 00:05:07,546
هل تريد فكرة أصلية؟

45
00:05:07,547 --> 00:05:10,185
نعم ، لنطلق العنان لمخيلتنا

46
00:05:10,186 --> 00:05:13,928
نريد شيئاً لم يعرض كفلم من قبل
ولكن يعطي شعور أنه موجود مسبقاً

47
00:05:13,929 --> 00:05:15,573
حبال التمدد -
المكسرات المخلوطة -

48
00:05:15,574 --> 00:05:16,659
مفاتيح السيارة

49
00:05:16,660 --> 00:05:22,311
لقد صنعنا كل شيئ بإمكانه أن يصبح فلم
إلى فلماً عظيماً ، لم يتبقى شيئ

50
00:05:22,312 --> 00:05:23,750
أبي ، هل يمكننا الذهاب؟

51
00:05:23,751 --> 00:05:27,776
لقد شاهدت مسبقاً كل الأقراص المدمجة الموجودة هنا -
جون) ، ما الذي تحمله بيدك؟) -

52
00:05:27,777 --> 00:05:34,674
غريب أنك لا تعرف ما هذه ، إنها فقط مجلة
إيفري مان) المجلة الأروع بالعالم)

53
00:05:34,675 --> 00:05:36,953
ما هي قواه؟ -
كل قوى الأبطال -

54
00:05:36,954 --> 00:05:40,537
(هذه هي ، فلمنا للصيف القادم سيكون (إيفري مان

55
00:05:40,538 --> 00:05:44,713
(يا (مارف) ، إن شركة (جينورمز
إشترت حقوق طباعة هذا الفيلم، منذ ثلاثة أسابيع

56
00:05:44,714 --> 00:05:45,714
تباً

57
00:05:45,715 --> 00:05:47,015
منذ ثلاثة أسابيع مضت

58
00:05:47,016 --> 00:05:53,909
نحن شركة (جينورمز) معجبون جداً
ونظن أن (إيفري مان) سيكون فلماً رائعاً

59
00:05:53,910 --> 00:05:56,889
حقاً؟ كفي المرة السابقة عندما ظننتم
أن (ستراتيجو) سيكون فلماً رائعاً؟

60
00:05:56,890 --> 00:06:01,190
أظننتم أننا سنصدق أن (الستكشف رد) سيواعد (الجنرال بل)؟

61
00:06:02,398 --> 00:06:05,692
لا تلمنا ، (برت رتنر) هو من صوّر المقطع الأخير

62
00:06:05,693 --> 00:06:07,661
سأقوم بمعرفة من صوّر المقطع الأخير

63
00:06:12,448 --> 00:06:17,749
دعوني أدخل بالموضوع ، ليس المال ما أسعى خلفه
ولا النساء ، أعلم أن حصول هذا مستحيل

64
00:06:17,750 --> 00:06:21,585
(ما أريده هو إختيار الممثل الذي سيؤدي دور (إيفري مان

65
00:06:21,586 --> 00:06:22,844
لا يمكنك

66
00:06:23,527 --> 00:06:24,715
شكراً لكم

67
00:06:24,716 --> 00:06:26,894
.. ولكن نحن لا نعطي أبداً حق إختيا -
شكراً لكم -

68
00:06:26,895 --> 00:06:30,786
سيطردوننا من هولود -
أكرر ، شكراً لكم -

69
00:06:30,787 --> 00:06:33,393
حسناً ، لك هذا -
شكراً لكم -

70
00:06:36,901 --> 00:06:41,714
لقد نجحت في مجادلة عاملي هولوود
يعتبر القيام بهذا أقرب شيئ لممارسة الرياضة

71
00:06:43,083 --> 00:06:49,761
أينما كانت هناك جريمة غير محلولة
فسأكون أنا موجود لحلها

72
00:06:49,762 --> 00:06:53,302
هناك أسطر أكثر ، ولكن جهاز الفاكس نفذ من الحبر
فلن أتمكن من قرائتها

73
00:06:53,303 --> 00:06:56,487
هل تعرفون من أين أحصل على حبر لجهاز فاكس
من نوع (اميجا براند)؟

74
00:06:56,488 --> 00:06:58,549
شكراً لك ، كان هذا رائعاً

75
00:06:58,550 --> 00:07:04,577
هل تريدون أن تروني أأديها بشكل حزين
أو بشكل رجل من شوارع (بروكلين) أو بصوت (رتشارد نكسون)؟

76
00:07:04,578 --> 00:07:05,627
لا نريد

77
00:07:05,628 --> 00:07:08,872
ولكن اشتريت قارب وكنت سأدفع قيمته
بالأجر الذي ستدفعونه لي

78
00:07:09,986 --> 00:07:15,748
هيّا يا رجل المجلات ، عليك أن تختار شخص ما
حتى الآن قابلنا ثلاثة أشخاص

79
00:07:15,749 --> 00:07:25,979
لا تسيئي تقديري ، أتفهمين ؟ لقد اكتفينا من الأبطال مكتملي الأجسام
(أريد شخص سمين غير جذاب ، ليكون بدور (إيفري مان

80
00:07:26,798 --> 00:07:31,141
ايمكنكم مساعدتي؟ أريد فكة لواحد دولار
وأيضاً أريد دولار

81
00:07:39,350 --> 00:07:42,116
أنت الشخص المطلوب

82
00:07:42,117 --> 00:07:43,966
رائع ، أتريدون معاينتي وأنا عاري؟

83
00:07:43,967 --> 00:07:46,276
لا ، ليس هناك مشاهد عارية بهذا الفيلم -
أي فيلم؟ -

84
00:07:50,135 --> 00:07:54,818
لنتحدث على المائدة كعادتنا وكل منا يخبرنا
أفضل ماحدث له هذا اليوم

85
00:07:54,819 --> 00:07:58,051
ليسا)؟) -
.. لقد تأهلت للمسابقة الدولية لـ -

86
00:07:58,051 --> 00:08:00,584
رائع ، (مارج) اخبرينا -
خمن من اختير -

87
00:08:00,585 --> 00:08:02,316
لتكون رئيسة (نادي جاردن)؟ -
أنت؟ ، رائع ، التالي -

88
00:08:02,316 --> 00:08:04,843
لا ، لقد خسرت -
ليذهبوا للجحيم ، (بارت)؟ -

89
00:08:04,844 --> 00:08:07,698
.. الطبيب (هبرت) اكتشف أن غدتي الدرقية لا تعمل بشكل جيّد

90
00:08:07,699 --> 00:08:10,864
انتهى الوقت ، حسناً (ماقي) : مص ، مص
هذا يأخذنا إلى.. أنا

91
00:08:12,198 --> 00:08:14,196
"أنا هذا"

92
00:08:14,197 --> 00:08:17,421
بعض من عامل هولوود الأغبياء
أعطوني دور رئيسي في فلم ما

93
00:08:22,380 --> 00:08:24,044
هومر) ، لدينا مشكلة)

94
00:08:24,045 --> 00:08:27,477
حسناً ، سأرجع جوائز الأسوكار التي سرقتها من الردهة

95
00:08:27,478 --> 00:08:29,635
أتريدون جائزة الـ(قولدن قلوب)؟ -
.. لا ، لا -

96
00:08:29,636 --> 00:08:32,553
ولكن لدينا مشكلة أكبر

97
00:08:32,554 --> 00:08:39,768
هومر) ، لقد أعطينا أنا وأخي صورك هذه إلى)
قسم معاينة الممثلين ، ولم يرك أحد منهم كبطل خارق

98
00:08:39,769 --> 00:08:46,906
أكثرهم حملق في الشمس ، محاولين أن يعموا أنفسهم عن رؤيتك -
حملقوا في الشمس ، ضد كل غريزة حيوانية لديهم -

99
00:08:46,907 --> 00:08:53,381
(نريدك أن تَخس وتبني عضلات لتكون (إفري مان
الناس تريد جسماً يتطلعون إليه ، بدلاً عن الجسم الذي يملكونه

100
00:08:53,382 --> 00:08:59,143
"لا أعرف إن كان بإستطاعتي القيام بذلك ، فلدي حمى "النداء
أنت يا رجل النقانق ، أنت يا بائع الفستق

101
00:08:59,144 --> 00:09:04,284
لماذا لا تضحكون؟ ألا تعلمون ما تعني "النداء"؟
ربما أنا استطيع المساعدة -

102
00:09:05,180 --> 00:09:06,423
(لايلي مكارثي)

103
00:09:06,424 --> 00:09:09,675
أخيراً ، الإجابة لكل مشاكلي

104
00:09:09,676 --> 00:09:12,773
ماهو عملك؟ -
إنه مدرب النجوم -

105
00:09:12,774 --> 00:09:16,557
هذا ماكانوا عليه (براد) و (انجلينا) قبل أن أقابلهم

106
00:09:17,472 --> 00:09:23,034
يبدون أجمل ببعض السمنة هكذا -
(تعال معي ، خذ بيدي يا (هومر -

107
00:09:23,035 --> 00:09:25,938
و لوّح مودعاً لجسمك السمين

108
00:09:25,939 --> 00:09:27,309
وداعاً يا جسمي السمين

109
00:09:27,310 --> 00:09:32,533
هل أنت متأكدة أن كاتب قصة (إيفري مان) سيعجبه هذا؟ -
هو؟ لقد ذهب إلى هولوود -

110
00:09:35,552 --> 00:09:39,024
الكثير من الناس قدموا لهذه المدينة وتغيروا
ولكن ليس أنا

111
00:09:40,049 --> 00:09:44,613
والآن اعذروني ، فعلي قراءة قصة لليتيم الكمبودي الذي تبنيته

112
00:09:44,614 --> 00:09:48,143
ايها المربيات ، قدّموا الطفل و القصة

113
00:09:48,144 --> 00:09:51,989
مرحباً يا حبيبي.. أعطي والدك قبلة

114
00:09:55,110 --> 00:10:01,086
هومر) ، أتعلم لماذا تأكل؟) -
لأن عليّ أن أبتلع إحباطي وخيبة أملي؟ -

115
00:10:01,087 --> 00:10:04,991
أمر سيئ قد حدث
وأنت تخفيه بإدخال الدونات إلى فمك

116
00:10:04,992 --> 00:10:07,395
.. نعم ، فليس لديك الوقت دائماً لـ

117
00:10:07,396 --> 00:10:12,339
أنا سأعلمك كيفية الأكل الصحيّ
ليس لدينا الوقت الكافي

118
00:10:12,340 --> 00:10:15,403
"لذا سنفعلها بتناسق مع أغنية "عين النمر

119
00:10:17,577 --> 00:10:21,425
هذه الأغنية مزعجة بعض الشيئ
هل يمكننا فعلها مع أغنية (ديفد بويز) "الأبطال"؟

120
00:10:21,426 --> 00:10:22,598
إنه تناسقك أنت

121
00:10:30,068 --> 00:10:34,749
هذا التناسق يبدو مرهقاً جداً
ماذا لو قمت به على أغنية حزينة؟

122
00:10:34,950 --> 00:10:35,999
لا

123
00:10:35,800 --> 00:10:39,083
مع أغنية أكون بها أركض بشكل غريب ، مثل مايفعلون فائزي سباق الجري؟

124
00:10:39,084 --> 00:10:41,158
لا -
أقوم بحركات مضحكة كمغامرات -

125
00:10:41,159 --> 00:10:47,178
بمنطاد كبير ومن ثم جمل وبالاخير أركب بشاحنة مليئة بالدجاج؟
وبعد ذلك أخرج من السيارة وأذهب لشكر السائق

126
00:10:47,179 --> 00:10:49,614
ولكن عندها أكتشف أن السائق ماهو إلا دجاجة؟ -
دعني فقط أمرنك لشهر واحد -

127
00:10:49,615 --> 00:10:51,006
بعد مضيّ شهر واحد

128
00:10:51,007 --> 00:10:52,921
10,001... 10,002...

129
00:10:52,922 --> 00:10:54,920
و.. أصبحت متناسق

130
00:10:59,117 --> 00:11:03,028
يجب أن آخذ هذه المكالمة
توبي) ، عصير التفاح هو الأفضل)

131
00:11:03,029 --> 00:11:04,613
إنه شخص فاشل

132
00:11:04,614 --> 00:11:07,131
هل تتفادى أكل االأطعمة التي بها سكر؟

133
00:11:07,132 --> 00:11:08,720
أكره هذا الرجل

134
00:11:08,721 --> 00:11:10,210
! أحب هذا الرجل

135
00:11:10,211 --> 00:11:15,216
توبي) ، لقد تحدثنا بهذا سابقاً)
إن لم يكن الأرز بلون البني ، فلا تأكله

136
00:11:15,217 --> 00:11:17,983
اسمع ، عليّ انهاء المكالمة
أنا مع (إيفري مان) الآن

137
00:11:17,984 --> 00:11:20,772
لا ، لا ، لا تقلق
إنه سيئ جداً

138
00:11:20,773 --> 00:11:25,240
إنني اكذب عليه ليس إلا ، وداعاً
وداع سيئ

139
00:11:25,179 --> 00:11:26,799
هل كان هذا (توبي مقواير)؟

140
00:11:26,800 --> 00:11:31,725
اهدأ يا صديقي ، كما أخبرتك سابقاًُ
فإن قائمة عملائي سرّية

141
00:11:31,726 --> 00:11:33,880
أتعلم ماذا؟ كفانا ثرثرة

142
00:11:33,881 --> 00:11:37,174
!اصعد على العامود
متعرّي.. رجل اطفاء

143
00:11:37,175 --> 00:11:44,940
وجذّاب ، بطولي

144
00:11:44,941 --> 00:11:46,242
استحق ذلك المال

145
00:11:47,327 --> 00:11:48,797
وجدت هذه على السقف

146
00:11:48,798 --> 00:11:52,304
(أظن أننا شهدنا نهاية (ذا بوربل برياه

147
00:11:52,305 --> 00:11:56,578
(شكراً يا (إيفري مان -
(لا تشكرني ، أشكر (كابتن امريكا -

148
00:11:56,579 --> 00:12:00,052
لإعطائي حب الوطنية والذهاب لإنقاذ حياة الرئيس

149
00:12:00,053 --> 00:12:05,124
وأشكر (وندر ومن) لأنها أعطتني الأثداء
لألهي بها الحرّاس

150
00:12:05,125 --> 00:12:06,483
و.. اقطع

151
00:12:06,484 --> 00:12:08,815
ما رأيكم يا أولاد؟ -
كان هذا رائعاً -

152
00:12:08,816 --> 00:12:13,304
ولكن أظن أن هناك ثغرات بهذه القصة -
هذه هي المشكلة عندما يكون لديك 17 كاتب -

153
00:12:13,305 --> 00:12:16,038
ولكن لا تقلقي ، فلدينا اثنان جُدد يعملون عليها

154
00:12:21,575 --> 00:12:24,328
هومر) ، اخلع قميصك مجدداً)

155
00:12:26,592 --> 00:12:30,691
فيك القليل لأحبك ، ولكن أنا أحبك أكثر

156
00:12:32,039 --> 00:12:34,341
ما كان هذا؟ -
يدك الأخرى -

157
00:12:53,129 --> 00:12:56,289
اقطع! ، رائع ، أحضروا المروحية التالية

158
00:12:59,001 --> 00:13:01,753
(تمثيل رائع يا (هومر) ، أنا أشم (أوسكر

159
00:13:01,754 --> 00:13:05,504
أوسكر) ، خذ لك حمام ، أو حمام من الطمام أو شيئ من هذا القبيل)
أرجوك

160
00:13:06,375 --> 00:13:11,791
هذه الحياة رائعة ، يمكنني جني ثروة ولديّ
خزانة مليئة بالأحذية الرياضية والساعات اليدوية

161
00:13:11,792 --> 00:13:14,228
وأستطيع توظيف أصدقائي

162
00:13:14,229 --> 00:13:17,165
(على الأقل تستطيع رؤية وجهي ، بعكس (كارل

163
00:13:17,166 --> 00:13:19,725
أنا أجني المال لأفعل ما أحب فعله

164
00:13:22,356 --> 00:13:26,929
الكثير من الأشياء تأتي وتذهب في الحياة
ولكن ليس الشهرة واللياقة

165
00:13:26,930 --> 00:13:34,247
هومر) ، هل استطيع التكلم معك ؟)
أعلم أن هذا وقت سيئ ولكن سأذهب برحلة أخرى

166
00:13:34,248 --> 00:13:37,602
هل هذا كل ما كان يعني لك هذا العمل المؤقت؟

167
00:13:37,603 --> 00:13:41,254
رحلة؟ -
لا تأخذ الأمر بمحمل شخصي يا صديقي -

168
00:13:41,255 --> 00:13:45,874
ولكن كيف سأبتعد عن الأكل الزائد؟ -
فقط تذكر ما علمتك إياه -

169
00:13:45,875 --> 00:13:52,371
ولكن أنت علمتني أن من بإستطاعته أن يستمر بكونه نحيفاً
هم القادرين على دفع 5آلاف دولار بالأسبوع لمستشاري التغذية

170
00:13:52,372 --> 00:13:55,034
لقد دربتك بشكل جيّد ، وداعاً

171
00:14:01,933 --> 00:14:05,218
محطة وقوف الحافلة

172
00:14:09,598 --> 00:14:12,187
لقد ذهب

173
00:14:14,399 --> 00:14:16,868
مكعب واحد من الجبنة لن يضر

174
00:14:18,483 --> 00:14:20,893
هناك مكعب آخر ملتصق به

175
00:14:20,894 --> 00:14:23,180
حسناً ، مازال يعتبر هذا بنظري مكعب واحد

176
00:14:25,530 --> 00:14:28,784
إنه طالع سيئ أن تأكل رقم مفرد من مكعبات الجبن

177
00:14:39,669 --> 00:14:41,926
!لا تنظروا إليّ

178
00:14:42,530 --> 00:14:44,576
!لا تنظروا إليّ

179
00:14:44,577 --> 00:14:46,308
أنت ، يمكنك أن تنظر

180
00:14:52,189 --> 00:14:57,055
(إيفري) ، أقسم لك أنك الوحيد في (جوثاموبلز)
(الذي لم يرى (إيفري مان

181
00:14:57,055 --> 00:15:01,394
(حسناً ، ما أنا متأكد منه أنني لست(إيفري مان

182
00:15:06,370 --> 00:15:07,469
!اقطع

183
00:15:07,470 --> 00:15:10,642
هذه كارثة -
يراودني شعور سيئ تجاه هذا الفيلم -

184
00:15:10,643 --> 00:15:16,813
النجم وزنه ازداد ، وميزانيتنا تعدت المسموح
والوحش الذي صنعناه يبدو أنه طوّر عقل شرير خاص به

185
00:15:30,561 --> 00:15:36,114
يا (ارج) أنا مستعد لبعض الحب -
تعال وخذني -

186
00:15:40,504 --> 00:15:44,250
مارج) ، تحدثي إليّ) -
أظن وزنك قد ازداد قليلاً -

187
00:15:47,697 --> 00:15:51,203
أبو) ، اريد أن أخسر وزني حالاً)
ألديك أي شيئ يجعلني أتقيأ؟

188
00:15:51,204 --> 00:15:55,967
.. لا أعلم
ربما لديّ حليب قد انتهى تاريخ صلاحيته

189
00:15:57,537 --> 00:16:01,804
ها هو ، "حليب الخض المبهج" من عام 1961

190
00:16:02,637 --> 00:16:07,525
عام 61 ، الجميع كان يرقصون مجدداً
مثل ما فعلوا في الصيف السابق

191
00:16:12,009 --> 00:16:14,746
مهما فعلت ، فلا تمضغ القطع

192
00:16:17,091 --> 00:16:20,449
نريد تنظيفاً في الممرات خلال
.. ثلاثة ، اثنان ، واحد

193
00:16:24,195 --> 00:16:25,695
و.. ابدأ التصوير

194
00:16:27,761 --> 00:16:29,893
ماذا؟ اقطع

195
00:16:29,894 --> 00:16:31,608
أين (هومر)؟ -
في مقطورته -

196
00:16:31,609 --> 00:16:34,022
لا يريد الخروج؟ -
انه لا يستطيع الخروج -

197
00:16:38,623 --> 00:16:42,176
هذا الفيلم سيسبب الإحراج لشركة
(جار جريان مجنتود)

198
00:16:43,219 --> 00:16:46,525
بكوني الكاتب أطالب بأن يسمعوا رأيي

199
00:16:46,526 --> 00:16:48,380
أخشى أن هذا لن يحدث

200
00:16:48,381 --> 00:16:53,159
.. فهمت ، حسناً ، أحترم هذا
(ضربة (فولكان دث

201
00:16:53,160 --> 00:16:55,223
رمية هولوود الشهيرة

202
00:16:55,224 --> 00:16:57,118
"موظفو الأستديو السابقين"

203
00:16:58,876 --> 00:17:03,467
(ذنبي الوحيد هو أنني آمنت بقدرات (جورج كلوني

204
00:17:09,607 --> 00:17:12,939
عرض فيلم (ايفري مان) التجريبي"
"أعطنا رأيك بالفيلم

205
00:17:13,521 --> 00:17:15,021
كيف حالك يا رجل؟

206
00:17:17,389 --> 00:17:19,766
أظن أن البطل الخارق قد وصل

207
00:17:19,767 --> 00:17:23,553
ويجب أن أقول ، أنني أنتجت أفلام صيفية سيئة
تسخر من الأفلام الصيفية السيئة

208
00:17:23,554 --> 00:17:25,944
والتي كانت بذاتها أفلام صيفية سيئة

209
00:17:25,945 --> 00:17:27,991
لا تقلقي ، لقد أصلحنا كل شيئ بالتعديل

210
00:17:27,992 --> 00:17:31,235
التعديل يحل جميع المشاكل
(إلا مشكلتي مع شركة (آي آر أس

211
00:17:31,236 --> 00:17:32,536
نعم ، ماذا حدث لذلك؟

212
00:17:43,704 --> 00:17:47,585
إيفري مان) ، أظهر نفسك)

213
00:17:48,889 --> 00:17:52,212
أنا هنا ، كنت هنا طوال الوقت

214
00:18:09,698 --> 00:18:13,889
نصف اللقطات وهو سمين والنصف الآخر وهو نحيف
إن هذا يشتت إنتباهي عن الفيلم

215
00:18:13,890 --> 00:18:15,926
كحال عندما تُقبل فتاة وهي تتجشأ

216
00:18:15,927 --> 00:18:22,140
من المسؤول عن تتابع صور الفيلم؟ -
لقد حاولت أن أريهم الفرق وأبو أن يروها -

217
00:18:22,141 --> 00:18:26,315
من واجبك أن تسترعي انتباههم
لا حد يتحمل المسؤلية هنا

218
00:18:26,316 --> 00:18:33,534
كل ما أردته هو أن أعود للعمل في السنما بعد أن حضيت بالأطفال -
نعم ، والآن أطفالك يشعرون بالخزي من والدتهم -

219
00:18:35,094 --> 00:18:41,029
هومر) ، ماذا حدث يا رجل؟)
لقد تحولت من (إيفري مان) إلى أي رجل عادي

220
00:18:41,711 --> 00:18:44,788
ما حدث هو أنك رحلت
من الذي رحلت عني من أجله؟

221
00:18:44,789 --> 00:18:47,670
أخبرني ، يمكنني تحمل سماع ذلك

222
00:18:49,613 --> 00:18:52,660
(حسناً ، كان (تورتل) من (انتروج

223
00:18:52,661 --> 00:18:54,214
! توقعت ذلك

224
00:18:56,393 --> 00:19:05,506
لا بأس يا (هومر) لا تحزن ، اسمع أنا آسف
دعني أعوضك عن هذا ، سأدربك ومن ثم سأرحل عنك مجدداً

225
00:19:05,507 --> 00:19:09,846
وبعدها أعود لتدريبك ، هكذا أنا أجني أجري

226
00:19:10,991 --> 00:19:14,659
فقط أنا وأنت؟ -
(أنا وأنت و(تورتل -

227
00:19:14,660 --> 00:19:20,166
قد يكون هذا جيد -
إنه رجل رائع ، إنه رجل سيئ -

228
00:19:20,167 --> 00:19:25,810
لقد قلت لي هذه الكلمتان للتو -
أنا آسف ، أنا لست آسف -

229
00:19:26,611 --> 00:19:30,656
اسمع يا بائع المجلات ، عن موضوع الفيلم
نعلم أنه ليس بذك الروعة

230
00:19:30,657 --> 00:19:33,453
نعم ، المنتج شنق نفسه أثناء تصوير المشهد الأخير

231
00:19:33,454 --> 00:19:36,992
(ولكن أنت من كتب (إيفري مان
معجبينك سيصدقون الذي ستقوله لهم

232
00:19:36,993 --> 00:19:40,996
إذا قلت لهم أن الفيلم كان رائعاً
فسندعك تخرج الجزء الثاني منه

233
00:19:40,997 --> 00:19:44,964
ستدعوني أخرج فيلم (إيفري مان) الجزء الثاني
نهوض وقت الإنتقام؟

234
00:19:44,965 --> 00:19:50,803
بالتأكيد ، كل ماعليك فعله هو أن تقول لزملائك بالإنترنت
أن عليهم مشاهدة الفيلم

235
00:19:50,804 --> 00:19:56,782
أبيع نفسي لعاملي هولود
أو أبقى مخلصاً لأمثالي السامية؟

236
00:19:56,783 --> 00:20:01,109
إيفري مان) الفيلم ، هو عبارة عن مزيج من الحلم والواقعية)

237
00:20:01,110 --> 00:20:05,589
وكنت من القليلين الذين حضيوا بمشاهدته
على الشاشة الليلة الماضية

238
00:20:05,590 --> 00:20:13,920
لو كان هناك خطأ بدفع 200 مليون دولار لإنتاج الفيلم
فهو أن هذا الفيلم هو أسوء فيلم على الإطلاق

239
00:20:13,921 --> 00:20:16,721
وأرسل ، وأشرب

240
00:20:19,121 --> 00:20:28,261
مع ذلك فإن (إيفري مان) لن يرى على الشاشة مجدداً
سيبقى في قلوب جميع الرجال والنساء والأطفال

241
00:20:28,262 --> 00:20:33,376
يبحث عن العدالة ، أو يأمل فقط أن يرى المجرمين
يبرحهم ضرباً

242
00:20:33,377 --> 00:20:35,112
أشعر بالبرد الشديد

